终于到了!😅 虽然你的房间很朴素但是空间不错。我们在香港隔离的时候也有一样的规则。先关窗以后会开门,为什么呢?是因为几次发生有人在同样的酒店被感染了。避免传染。 evitez les courants d’air.(中文怎么说?避免通风?) 保重身体。
@DANLIAOFreeToLearnChinese
Жыл бұрын
谢谢你的关心~ 【避免通风传染】 表达的更清楚一些。
@deshitsangkarmadawa5575
2 жыл бұрын
谢谢老师 你平安就好🍇🍑🍓🥛✌👌 我的老师永远都开开心心 🙏🙏🙏
@cailima4099
2 жыл бұрын
很棒的中文课!真实生活用语!
@williamcanton5825
Жыл бұрын
The sign: "不要同时开门. 先 关窗 再开门." is not that clear as you said. For clarity, it should have been rewritten as: "如需开门, 请先关好窗户以防止房间与走廊空气交换." This is because the difference between the atmospheric pressure between the outdoor air and the indoor air. At this time of the year, I believe the outdoor air is colder and thus heavier resulting in higher barometric pressure. So, the outdoor air would rush in if you open the interior door with the window open at the same time and thus it would push contaminated air from your room into the public hallway. Likewise, the air exchange goes in the opposite direction during the summer time when the indoor air is colder than the outdoor air. So, they try to advise guests to close the windows first in order to limit the disturbance in the air exchange between your room and the hallway.
@DANLIAOFreeToLearnChinese
Жыл бұрын
您的解释非常清楚。谢谢~
@ZhaoAZhao
Жыл бұрын
你好!请问,到达广州时的核酸检测室从鼻子还是从嘴巴?
@jessiepan9945
Жыл бұрын
谢谢你的视频真好,我也打算11月份回广州了,我们这里现在每个星期都有很多人回中国
@miwahosoi7622
Жыл бұрын
我们得知你平安回到中国,很高兴。我们会通过视频陪伴你隔离生活的,加油老师!
@HealthWellness-Q
2 жыл бұрын
很好的中文课!感觉真是好难熬
@swpfranky
2 жыл бұрын
Merci pour ta vidéo. J'attends justement que toutes ces contraintes soient terminées pour aller à Guangzhou. Car je ne veux pas perdre tout ce temps en quarantaine. J'ai hâte de pouvoir y aller.
Hope China will keep conducting Covid19 quarantine policy permanently for the protection of Chinese people's health. 加油↖(^ω^)↗
@tomigrgicevic
Жыл бұрын
Crazy comment!!!!
@michaelahn6843
Жыл бұрын
What made you think that my comment is crazy? You need to watch your damn mouth. Before you are about to say something, Think seriously what decent manners are about. Xijinping like to use severe quarantine policy for the benefit of Chinese people security. So I said it. Your ignorance is not guity but shameful.
Пікірлер: 212