Tecvidi öğrenememizin ve öğrenmenin uzun sürmesinin sebebi, Arapça kaideleri yine arapça anlatmak. İdğamı meal gunne demek yerine ulama yapmak gibi Türkçe anlamlarıyla anlatmamız daha kolay ve kısa süreli olacaktır. Maalesef bu konuda çalışma yok.
@medresebahcesitecvid5663
17 күн бұрын
kuran ilmiyle ilgili kitab ve kaidelrin çoğu arpçadır.arapça bir kavramı türkçe okumak daha büyük zorluktur.bazı konular olabilir ama bir çoğunun tükçede karşılığı ya yok yada anlatımı zor.sizin dediğiniz gibi ulama desek millet kurt gibi ses çıkarmak anlar.en basit problem bu şekilde mesala...
@Dc0202
16 күн бұрын
@@medresebahcesitecvid5663 Hocam ulama dedim uuulama değil. Biraz Türkçe dilbilgisi de okuyun. Tabi Maksadınız laf sokmaksa en güzel cevabı da alırsınız. VesSelam.
@fatmayldrm3702
7 күн бұрын
@@Dc0202aslında dediğiniz iyi sizinle aynı yaşta ve eğitimde olanlar için hatta cezimli ifade için de Sümeyye deki y harfleri gibi bi örnek gelmişti aklıma fakat herkes öyle anlamayabilir çünkü yaşlılar yada küçük çocuklar için çok karışık olur çünkü kuran her yaş için aynı anlatılıyor ve de Arapça hocaları bazen Arap olabilirler ve Türkçenin benzerliğine hakim olmayabilirler, laf sokmak istediğini sanmam
@Dc0202
7 күн бұрын
@@fatmayldrm3702 Yorumunuz için teşekkürler. Ancak ben şunu belirteyim. Ben de kuran dersi veriyorum ve sayfalarca arapça ifadeyi önce sadece uygulamalı türkçe anlatıyorum. Diğer türlü yüz kere anlatsanda akıllarında kalmıyor. İyice öğrendikten sonra sırf ilmi boyut kazansın diye kaideleri Arapça'da isimlerini de anlatabiliyoruz. Bu konuda uzun zamandır çalışma yapmak istiyorum. Önce kaideyi sadece uygulama şeklinde sonra arapça parantez içinde türkçe kelime karşılığı ile öğretmek en iyi yöntem gibi görünüyor. VesSelam.
Пікірлер: 6