0:44 тут говориться "группу Шамиля Кракебиля" Это не правильный перевод. Его звали Шамиль из Гергебиля (Шамиль Омаров). Аварец. Гергебиль село в Дагестане. Он участвовал в джихаде в Дагестане и после ушёл в Чечню. Стал шахидом в Дуба-Юрте защищая высоту. После его гибели его место занял Абу Валид. Про него есть стихотворение. Известный чеченский поэт Билал Алканов увековечил подвиг Амира Шамиля из Гергебиля в одном из своих монологов-сонетов, вошедших в популярный среди моджахедов сборник стихов «Звёзды в Джихаде и тени в огне», выпущенный издательством «Маршо» (Джохар, 2002). Вот его текст: Монолог Шамиля Гергебильского: О чём же ты грустишь, река Вашендарой? Ведь, ты хранишь в себе судьбы моей мгновенья. Я помню Дуба-Юрт с соседкою-горой, Которая была как камень преткновенья. Конечно, для врагов, штурмующих её, Была она скалой стальной и неприступной, Несущей каждый раз им смерти остриё Защитников своих атакой совокупной. Но жизнь оборвалась, как под ногами миля. И стал Шахидом я - Шамиль из Гергебиля, Но всё же удержал дорогу на Шатой… Сестра моя Чечня - страница из Корана, Ведь, я не посрамил седины Дагестана! О чём тогда грустишь, река Вашендарой?
Хаттаб в этой книге поведал нам, как тяжела была судьба муджахидов, какова велика была помощь Аллаха. Как русские бомбили своих же преследуя цель убить всех муджахидов за раз. О том, как воин Ислама умирали от болезней, голода и холода, а жители селений боясь мести русских, неохотно принимали моджахидов. О разногласиях с Шамилём Басаевым.
#Чечня #Война #Хаттаб
Негізгі бет [3] Аудиокнига Амир Хаттаб РУССКИЕ БОМБИЛИ СВОИХ А МЫ ТЕРЯЛИ ЛЮДЕЙ
Пікірлер: 48