세상에나? 87년88년 울면서 목터지게 불렀던 이 노래가 외국인이 대놓고 부르다니! 세상에나!
@sklyuk7631
2 жыл бұрын
Wow- Korean is not an easy language to pronounce... Paul, you are a great singer!
@moyacafe2658
3 жыл бұрын
와우 너무 좋습니다^^ 큰 울림이 다가오네요,,,좋은 영상 감사합니다^^
@seongtaepark1204
2 жыл бұрын
감사합니다
@lovely-bd1gd
3 жыл бұрын
울림이 최고다👍
@user-ni6wl7zc1o
2 жыл бұрын
아주 멋지내요.
@simonju4263
Жыл бұрын
정말 잘하세요.멋지십니다.❤
@coreedusud3773
3 жыл бұрын
YOUR DICTION OF KOREAN IS CLEAR. I KONW THAT YOU ARE AN HONEST MAN. MR. PAUL POTTS.
@user-es9hs4zj6z
2 жыл бұрын
고 맙 습 니 다
@mogirang1
2 жыл бұрын
GREAT
@user-rb6pz9od6y
4 жыл бұрын
👍
@junememory
3 жыл бұрын
좋은노래에 왜 뻘 영상이 나오나 했더니 통일교 콘서트구만... 저기 김일성 나오는것도 문선명이 김일성이랑 친한거 보여주면서 지가 평화의 수호자라고 자랑하는 겁니다. 에효.. 폴포츠가 무슨죄냐..
@suzannelibrownrigg8241
Жыл бұрын
그렇군요. 혹시 폴포츠도 통일교일가요?
@suzannelibrownrigg8241
Жыл бұрын
Thank you very much for the translations. His Korean pronunciation is amazing!
@user-vh3ld5cj4i
4 жыл бұрын
ㅠ
@user-ny1tf3vq2o
3 жыл бұрын
한국어쩖 ㄷ ㄷ ㄷ 르네상스 창법이네염
@user-zm4cg4kd6b
3 жыл бұрын
🇰🇷🇬🇧
@jeongseok8655
2 жыл бұрын
번역은 원 가사와 다소 차이는 있지만, 싱어의 발음과 발성은 또 다른 감동을 낳네요. 멋집니다.
@Helen-ts3gt
Жыл бұрын
뭐.. 직역이 아닌 의역...(?)의 차이 이라서 직역이 되는 부분도 중간중간 있어서 뜻이 어느 정도는 일치하기에 넘어가지만 ... 영어에는 없는 표현이 한국어에는 있으니 그부분은 의역할 수 밖에 없다는게 안타깝다 고 생각이 들기도 함.. 언어학적으로 영어엔 없는 표현이 한국엔 많아서 그걸 영어로 다시 다 표현할수 없다는(?) 게 한국어로는 풍부하게 표현할수 있는 말이 외국어보다 더 많다는게 결국은 한국어엔 외국어보다 표현력이 풍부하다는 자부심이 들고 그런 면에선 기쁨과 동시에 영어로는 완벽한 직역이 안되는게 아쉽긴 하네요 ㅋㅋㅋ
@user-nx4sw7vz8i
Жыл бұрын
👍🏽😏☺️👀
@user-nx4sw7vz8i
Жыл бұрын
👀☺️😏👍🏽
@lestervizcarra7204
2 жыл бұрын
AILEE brought me here
@worldinsightonme6949
3 жыл бұрын
노래는 전적으로 동의하고 감동적이지만 저 배경화면에 나오는 것들은 결코 동의할 수 없네요. 민족 반역자에 살인자를 이 노래에 의존해 미화시키는 것 같네요.
@swelling_wave
2 жыл бұрын
배경 누구인가요?
@worldinsightonme6949
2 жыл бұрын
@@swelling_wave 김일성입니다.
@swelling_wave
2 жыл бұрын
@@worldinsightonme6949 절대 미화하고 옹호하는 건 아닌데 김일성이 친일파였나요?
@worldinsightonme6949
2 жыл бұрын
@@swelling_wave 제가 쓴건 친일 관점이 아니라 전쟁범죄 일으킨 걸 얘기한 것입니다..
도대체 '아침이슬.과 내마음의 '설움'이 무슨 관계가 있을까? 아무리 '시' 라 할 지라도 이해 불가. 걍 남들이 열심히 외쳐대니까, 선동되어 같이 외치는 것은 아닐까 하는 그런 생각 뿐이다.
@user-zl5bi2jr7d
2 жыл бұрын
원래 정치적 의미가 없는데 괜히 정부가 이상한 구실로 금지곡으로 만드니까 운동권 사람들이 불렀겠지… 도둑이 제 발 저린 꼴이다
@user-kx8oj3hs4i
2 жыл бұрын
진실과 사랑의 마음으로 살고자 했던 사람들이 당한 그 설움을 지닌 사람이라면 지난밤 내내 참고 견디며 포기 하지 않고 드디어 해가 뜨는 그 아침에 맺힌 이슬에도 자신의 마음을 담을 수 있는 것이겠죠 진실을 향해 사랑을 향해 단 한번이라도 뜨거운 마음을 가져 본 적이 없으니 가사가 이해가 안되는 것입니다
Пікірлер: 53