アメリカでRocky the finalを映画館で観た時驚いた。試合シーンでGo Rocky!って応援してるのと、よくこんな駄作で熱狂できんなと。😅
@lennymama1
Жыл бұрын
アクションシーンとかだとOMG!!とかno way !!ってボソッと言います。日本の映画館ですからね〜。けれど、アメリカや軍の映画館では、途中で食べ物買いに席立つ人もいるし、ヤジも飛ばします。んでエンドロール流れると帰る人も多い。一体感は凄く感じる。日本で観る映画はアメリカンにとって椅子もそうだけど(足長いから)窮屈極まりないだろうと思います。
@後藤ノリ
Жыл бұрын
なるほど~!意味分かったわ ひろゆきがよく使ってるから何それ?っては思ってた
@tautata
Жыл бұрын
ゆびちょんちょんのゼスチャーは日本語でいう”いわゆる”みたいな含みのあるニュアンスだと理解してる
@Monopon
Жыл бұрын
" "は「いわゆる」って訳すと伝わりやすいかなと思います。 英会話をする機会が多いので、数年前まで使い方が分からなかったけど、いつの間にか使うようになりましたw 映画館の話ですが、同じ映画をTVで観たときも同じように反応するのかな? イギリス人とダイハード3を自宅で観たことがありますが特にそういうリアクションはなかったような… でも日本で何かの映画を観たときに終わった瞬間拍手喝采だったものがあったけど、なんだったかな、、、This is it. だったかなぁ。。。
Пікірлер: 109