Japanese sounds like Vi is about to take a bite of that cupcake.
@morganjones2744
2 жыл бұрын
She does. I I don't know if it's scary or hot. 😂
@claracatlady9844
2 жыл бұрын
Yeah. I was like „I don’t know if I should be intimidated or turned on?“
@sussybaka5201
2 жыл бұрын
@@morganjones2744 both. *Both is good.*
@Helloknight
2 жыл бұрын
@@sussybaka5201 kinky
@MrWebdev74
2 жыл бұрын
Shekshy dayo cupcake! :D
@itsxeo2549
2 жыл бұрын
Something interesting in the Arabic dub is that vi says "you're pretty my cupcake" because there is no equivalent to the word "hot" in Arabic, but it's interesting that they made the deliberate choice to have her say "MY cupcake"
@bl7kizse24
2 жыл бұрын
yep and also in turkish there is no "you are hot" so she said that she is beautiful (good looking)
@regidio5083
2 жыл бұрын
I like these developments as I am studyin' arabic
@mikazaist577
2 жыл бұрын
@@bl7kizse24 no, Turkish didn't want to say "seksi"
@Davidyno
2 жыл бұрын
Same with Italian. They had to use "sexy" instead
@mikazaist577
2 жыл бұрын
@@Davidyno Turks are in a culture mess..I'm sure it'd be rude if they said it was "sexy".
@Stormsong93
2 жыл бұрын
Vi and Cait being very good friends in 25 different languages.
@panic1228
2 жыл бұрын
Roommates even
@sandracharlotte5614
2 жыл бұрын
very good "GIRL"friends
@xokelis0015
2 жыл бұрын
I'm pretty sure they'll keep each other warm at night in the seasons to come...
@Gran69
2 жыл бұрын
Just gals being pals
@emerald9194
2 жыл бұрын
Historians will remember them as best friends who chose to live together instead of marriage
@jaiden8529
2 жыл бұрын
Vi is sexy in litteraly every language, it's just her personality
@m4kit4
2 жыл бұрын
THIS. JUST- 🛐🛐✨✨
@eliska5190
2 жыл бұрын
No, I swear. listen Czech xd
@peronkop
2 жыл бұрын
Eh japanese were kinda cringe.
@Whitecroc
2 жыл бұрын
@@peronkop Japanese one doesn't mess around. She is open about *wanting* to take a bite out of that cupcake, as others have pointed out.
The Greek one makes sounds like Vi said sexy. Even the Romanian.
@mudibluz2006
2 жыл бұрын
the japanese voice actor for vi sounds so scary. yare yare daze
@sukkiiiii
2 жыл бұрын
haha she's SASHA's (from Attack on Titan) voice actor xD idk why she made her voice that rough, she could have used her "normal" voice that would have worked
@deamy5186
2 жыл бұрын
glad i'm not the only one who think about this. i usually love japanese dub. but this time (only for this scene) not very fond of it
@mubashirasyedali
2 жыл бұрын
I thought it was Hange san
@carolinavitorcolin1590
2 жыл бұрын
@@sukkiiiii NO WAY, SASHA???? Its seems like she is dubbing a comic relief instead.
@sukkiiiii
2 жыл бұрын
@Mubashira Syed Ali to be honest, me too at first xD But when i checked the other scenes I recognized SASHA's voice, and then confirmed it when I checked the voice cast!
@b4bythebunny
2 жыл бұрын
in Portuguese she says "you are a cat, cupcake", being called a "cat" MEANS YOU ARE PROBABLY THE HOTTEST SHIT EVER OMG I LOVE BRAZILIAN DUB 😭
@kinderoovobarbaroelegante2854
2 жыл бұрын
Thank you by the elogio 👍🏾
@stayinsn
2 жыл бұрын
@@kinderoovobarbaroelegante2854 BY THE ELOGIOKJDKSKSSOS MANO .
@kinderoovobarbaroelegante2854
2 жыл бұрын
@@stayinsn Ksksksjsj Brazilian style bro 😎👍🏾
@arim01
2 жыл бұрын
no, translating to english it wouldnt be "you are a cat" darling. it is equal to "hot". you're welcome
@marcelowaldrigues6868
2 жыл бұрын
@@arim01 isso foi o que ela disse caraio
@stormwalkers98
2 жыл бұрын
A funny thing about the Danish dub of hot is that "lækker" can be used for both very hot people and delicious food. She's literally saying "You're delicious, cupcake" but it means sexy as hell!
@tjooboo4024
2 жыл бұрын
Ew youre danish? Thats gross
@jellyfish_tendril
2 жыл бұрын
@@tjooboo4024 lmaoo
@ninaspdtoolbox259
2 жыл бұрын
It's like lecker in German all though you wouldn't call them tasty to say that there hot
@BearPawSpam
2 жыл бұрын
When it comes to ‘lekker’ in Afrikaans you can use it to describe food and experiences. It doesn’t really work for people though
@akari8168
Жыл бұрын
In german it just means tasty/ delicious... now I'm disurbed x,d
@mclaine7342
2 жыл бұрын
I´m impressed that Arcane get translated in so many languages and spread around the world. Arcane is an masterpiece and deserves it! :)
@Zestrayswede
Жыл бұрын
Eh. It's no more than your average modern Disney cartoon
@T_E_G
Жыл бұрын
@@Zestrayswede has a better story, better characters, better development, better animation; literally excels in everything it does as a show
@karolinakuc4783
4 ай бұрын
@@T_E_GTrue. Disney was only good in past. Since Lion King remake they haven't made anything good accept for Miraculum: Ladybug and Cat Noir series. And even there characters develope only after 3rd season. And writting has a lot plotholes and the only reason it works it is because it is a kind of parody of movies about superheroes
@tuni16tuni
2 жыл бұрын
Me, a French speaker : I really don't get why some people say French is a sexy language, it's really not 🙄 Vi: T'es canon Cupcake Me: Oh 😳😳😳
@Imaworldstar-jw3yj
2 жыл бұрын
Isupport studied English with this I restarted English after 10 years I am a beginner studying English with asmr. Please come and take a look and . Wow..
@mademoisellepitaya8097
2 жыл бұрын
Trop 😂 j'ai eu un frisson tellement sa voix était douce
@wnnbsmrtrrnt
2 жыл бұрын
C'est fou parce que je suis pas française mais je vis en France depuis 7 ans. Je trouve aaaaaabsolument pas sexy comme elle dit "canon". 😅 Mais de base sa voix me plaît pas du tout donc c'est peut-être moi...
@naholia6079
2 жыл бұрын
@@wnnbsmrtrrnt pour ma part je supporte plus les doublages français depuis que je regarde tout en VO, maintenant je regarde aussi avec les sous titres en anglais et c'est bien mieux.. Les sous titres français disent "t'es sexy princesse" et c'est très ringard beurk! (et puis ça enlève toute la running gag du cupcake avec la scène du cupcake de Jinx) Vive La VO cc !
@wnnbsmrtrrnt
2 жыл бұрын
@@naholia6079 mooon dieu. Princesse? 😅 mais qui fait ces sous-titres sérieux. Je sais que cupcake n'existe pas en français mais même en hongrois ils ont gardé cupcake sans traduction 😁
@jk844100
2 жыл бұрын
I like how Vi hits her with the “Kabedon”, such an anime trope but funny to see un-ironically in a western animation.
@alkan68
2 жыл бұрын
Let's not act like League didn't jump on the Anime bandwagon since like 2014. Just look at all the skins.
@theforgetfulalchemist
2 жыл бұрын
This was my first thought lol I was like did she really kabedon her?
@deltalice
2 жыл бұрын
@@theforgetfulalchemist sure she's kabedonding 🤣
@claracatlady9844
2 жыл бұрын
Petition to normalise Kabedons in real life
@nahho4048
2 жыл бұрын
@@claracatlady9844 It's all I need
@Roy-om1ei
2 жыл бұрын
Funny that in Vietnamese they translated from“cupcake” turned in to “darling ” 💀 “You’re literally attractive , darling”
@kraatarin8226
2 жыл бұрын
same in finnish
@phuongtrinhnguyenngoc4653
2 жыл бұрын
Bruh the viet voice acting did not even try ;;;
@tugraaksoy4406
2 жыл бұрын
0:04 English 0:23 Malay 0:42 Hungarian 1:00 Danish 1:19 Greek 1:38 Romanian 1:56 Japonesa 2:15 Russian 2:34 Finnish 2:52 French 3:10 Arabic 3:29 Swedish 3:48 Korean 4:06 Portuguese 4:25 Polish 4:43 Vietnamese 5:02 Czech 5:21 İndonesian 5:39 Türkçe 5:58 İtalian 6:17 Thai 6:35 German 6:53 Spanish 7:12 Mandarin Chinese 7:31 Norwegian
@Tootiefootiestheog
2 жыл бұрын
😍✨ pin this
@tugraaksoy4406
2 жыл бұрын
@Rokops love can you write English please
@epicplayer1794
2 жыл бұрын
ผมเป็นคนthai
@traveler7793
2 жыл бұрын
@@epicplayer1794 ครับ
@fiberyi173
2 жыл бұрын
eyvallah
@thousandsofcherryblossoms4658
2 жыл бұрын
Teacher: Why didn’t you do your homework yesterday? Me:
@sincerelykiwii
2 жыл бұрын
The "sekkushi dayou kapukeiku" ABSOLUTELY SLAYED ME. IT'S SO FUNNY TO ME 😭😭
@vincentscorese5244
2 жыл бұрын
I think it foreshadows the possibility of her..."eating that cupcake" in the future ^^
@twentyonetortas5921
2 жыл бұрын
the other languages were great but Polish, Korean, Spanish, and Italian Vi!!!!!
@lovelyrisingstar0444
2 жыл бұрын
YESSS
@KALIMAindia
2 жыл бұрын
Why are those the best in your opinion?
@anarchyfork2676
2 жыл бұрын
My God the Korean one was so **creams** Spoiler I'm joking but it was still hot
@mrjed6912
2 жыл бұрын
When you’re polish🥺🥺
@zero2infinity028
2 жыл бұрын
@@anarchyfork2676 DID YOU JUST CREAM…
@serenabooth7884
2 жыл бұрын
Japanese dubbing is great when watching anime but when seeing it paired with foreign animation the voices always feel greatly exaggerated or mismatched with the tone of the characters.
@viburnum_
2 жыл бұрын
Yeah, that's a hundred precent truth
@sarii_p1697
2 жыл бұрын
Yeah I watch anime with sub most of the time but for anything other then anime it doesn't work lol It's just so dramatic and over the top
@Joe-ed3rr
2 жыл бұрын
That's why many anime, with japanese as it's main language, dubbed to English, are bad
@samuraijosh1595
2 жыл бұрын
It depends on the voice actors really. The VA of The spider in the spider isekai anime can do both exaggerated roles and more natural subtle roles. The VA they chose for Arcane sounds like she might be a Jojo voice actor?
@chaipanzu
Жыл бұрын
That’s what I think too 😭 it’s sorta out of place tbh
@missmasterpiece6536
2 жыл бұрын
I was so impressed by the fact that this scene sounds so goood in every language
@vbech
2 жыл бұрын
Danish too?
@SpairM
2 жыл бұрын
@@vbech I was pleasantly surprised by the Danish dub, the only characters voice I can complain about is Jayce and even his isn’t horrible.
@KittyKatRock15
2 жыл бұрын
In Malay, instead of saying "You're hot, Cupcake" she says; "Your heart, Cupcake" when Caitlyn asked what she has and that's sweet coming from Vi 💕
@085665372
2 жыл бұрын
Malay here, too. The Malay one is ok, but the Indonesian one... DAMN
@comradezvezda
2 жыл бұрын
idk that translation just seems like a sort of cencorship to me, even in the indonesian dub they tone it down to "you're pretty" even though we clearly have a word for sexy lol
@fallenlegend8888
2 жыл бұрын
@@comradezvezda Hot itu kan panas bukan seksi do Indonesia.
@hazel_mvedits9082
2 жыл бұрын
@@comradezvezda No the malay one is a pretty good translation “pour out your heart” stop assuming that it was a “censorship”, it was a neat translation for Bahasa Malay speaker (including Indonesian which is a dialect of Malay) Malaysian translation team did a good job though (not fully) since i have follow their some of their recording team and their infos
@comradezvezda
2 жыл бұрын
@@fallenlegend8888 ??????? "Hot" itu punya 2 arti, dan yg digunain di scene itu artinya seksi bukan temperatur, pls lah jangan sebodoh ini wkwk
@deboracosta5270
2 жыл бұрын
In portuguese we do have a word to "hot", but Vi calls her "cat", which means you think someone is beautiful and pretty and very common here in Brazil, Vi calling her "gostosa" (delicious = in literal translation would sound too strong or earlier to)
@mrs.m771
2 жыл бұрын
Kkkkkk. Você é gata cupcake. 🧁
@noodlessemcup
2 жыл бұрын
yeah i would have loved to see her say the equivalent to "hot", but maybe it was far too exaggerated for what she truly meant, i guess
@g-martt356
2 жыл бұрын
@@noodlessemcup Acho que não ia ficar bom por causa dos movimentos da boca.
@reiyama7304
2 жыл бұрын
Eu ia adorar ver a Vi chamando a cait de Gostosa, uma pena que ou ia parecer muito forçado ou não ia encaixar no movimento da fala
@deboracosta5270
2 жыл бұрын
@@reiyama7304 sim, mas o bom é que já tivemos um "gata" e se pudesse ter o "gostosa" ia ser melhor ainda
@petrskalak5070
2 жыл бұрын
In Czech, we do not have a word for a cupcake so Vi uses a different dessert instead of a cupcake, which is also very sweet. Also, she does not say hot because we do not have an equivalent of hot in this context. Instead, she calls her literally a cat. You call a girl a cat if you perceive her as sexy.
@Imaworldstar-jw3yj
2 жыл бұрын
Isupport studied English with this I restarted English after 10 years I am a beginner studying English with asmr. Please come and take a look and . Thank yoy!!!
@LongLiveLiv_
2 жыл бұрын
That also happens in Portuguese! When you want to say someone is hot we use the words "gato" for men and "gata" for women because it changes if it's male or female, but it literally means "cat"
@carolinefe4857
2 жыл бұрын
Chápu, že byl problém nahradit “cupcake” jiným druhem zákusku, ale “kremrolka” je otřesná 😂
@Plague-speaker
2 жыл бұрын
@@carolinefe4857 jako mohli to přeložit jako jsi kost cukrouši, ale bum tam KREMROLKA
@k1rito228
2 жыл бұрын
@@carolinefe4857 a nemůže to být třeba ´´dortík´´ nebo koláček? :D. to zní líp než kremrolka
@blupengu
2 жыл бұрын
bruh the japanese "SECKSHY DAYO CUPCAKE" takes me tf out lmfaooooo 😂
@JoelChenFa
2 жыл бұрын
HARDO GAY!
@rosie6
2 жыл бұрын
Pls I choked lmao
@Z3MBlE
2 жыл бұрын
The way she says it in Russian is my favorite. Even tho she calls Cait beauty instead of hot it sounds so intimate
@annnnrk7474
2 жыл бұрын
Agree. She just kills with just one word and intonation
@Borgnbo
2 жыл бұрын
Love the Кексик aswell 💪💪
@Z3MBlE
2 жыл бұрын
@@annnnrk7474 yeah
@Z3MBlE
2 жыл бұрын
@@Borgnbo yes!!!! oh to be called that by vi
@Z3MBlE
2 жыл бұрын
"ты красотка кексик " JUST WOW
@lindaliu4929
2 жыл бұрын
The voices and line delivery was wonderful in chinese, however I am kind of sad because in the translation It goes more like: “And what do I have?” “What do YOU think, cupcake? So what do you want? A handsome boy?” Why didn’t she call Caitlyn hot 😔😔
@turhakuolla6078
2 жыл бұрын
cause its illegal in china
@sarminder4357
2 жыл бұрын
CCP doesn't approve of lgbt representation in media
@Marimo974
2 жыл бұрын
If I remember well, last year, a chinese author has been sentenced to 10 year in prison because she wrote a boy's love novel... From what I know, it's illegal only if it's erotic but here, they probably wanted to avoid any kind of problem in china....
@gwenythice7230
2 жыл бұрын
😔😔
@saynomore6958
2 жыл бұрын
@@Marimo974 I know a GL author who's currently on the run from the ccp too
@me_anne
2 жыл бұрын
4:07 What expresses what you are feeling, in my opinion, is Brazil
@estertulipflower8653
2 жыл бұрын
Every other language:”You’re sexy/hot,cupcake” Italian: “Sei sexy,pasticcino.”
@fqeagles21
2 жыл бұрын
Vero ma ti piace il doppiaggio tralasciando quello?
@bluejaydn
2 жыл бұрын
Really glad I watched the original because Czech "You are a cat, vanilla cream roll!" had me dying. They definitely could've use different words (we really don't have a translation for hot meant as pretty nor for cupcake) but It's still pretty funny and cute :D Kremrolka.
@matt_0397
2 жыл бұрын
Jsem včera po dokoukani v angličtině zkusil pustit český, a po tomhle momentu jsem to vypnul, zrovna Netflix seriály nemají ten cz dabing špatný, ale ten překlad který by šel vážně udělat líp (kremrolka, jako vážně? XD) to zadupava do země
@drawingmaniacsterben7144
2 жыл бұрын
@@matt_0397 asi jedinej moment kde to je tak trochu horší... Jinak je ten dabing hodně dobrej na český poměry
@MariaFernandazz
2 жыл бұрын
In portuguese we also use “cat” (gato/gata in pt-br) to say someone is hot, it’s one of the best compliments you can get about your appearance
@nikolstrakova738
2 жыл бұрын
Me prijde kremrolka roztomilé, ale nehodí se mi to k vi a celkově k tomu podtextu
@spoodergwen
2 жыл бұрын
U kremrolky jsem taky chcípla XD
@hudskito
2 жыл бұрын
in the brazilian portuguese one vi calls cait "gata" whitch, in literal translation, means "cat". but here in brazil we use it to call someone who's pretty/good looking. literally perfect for this scene! fits so well and hits so hard omg
@carold1608
2 жыл бұрын
Hay cambios en algunos doblajes, por ejemplo en español es bombón
@Goldenka
2 жыл бұрын
Until now I didn't realized Vi calls Caitlyn a "cupcake". For Polish dubbing they chose to call her "candy" and the reference to the game was gone. But at the same time I understand why they didn't pick the direct translation (also using non-slang English words in Polish is not common and sounds strange) - we have the same word for cupcake (babeczka) and for a woman, especially hot (babka or babeczka). So it wouldn't have much sense or it will be very confusing. "Jesteś seksi, babeczko" does not translate well XD
@tagdavid9503
2 жыл бұрын
Wait why not? It seems like the perfect nickname, calling her hot and a cupcake?
@klaudiam5287
2 жыл бұрын
Nie wiem jakie są twoje odczucia, ale wydaje mi się, że polski dubbing naprawdę nie wypadł źle, jak to sporo osób pisze. "Jesteś seksi, cukiereczku" brzmi ahh świetnie. I masz rację, gdyby dosłownie przetłumaczyli 'cupcake' to by to dosyć dziwnie brzmiało. Nie rozumiem ludzi, którzy często piszą że polski to język aseksualny :'I
@maryjarosin2451
2 жыл бұрын
@@tagdavid9503 Umm how to discribe this. "Babeczka" is often referred to as "babka" for older people, that it is a „babka”. It would be wrong to sound and not give the "that" cheem between them. This would be dry and would not give this tension.
@Goldenka
2 жыл бұрын
@@tagdavid9503 it would be like „you are sexi, babe” if you translate it literally. It might not be considered as nickname but just a slang way of referring to a woman.
@pedicle5509
2 жыл бұрын
I mean, a cupcake is also a candy :).
@ellie_Schneider_
2 жыл бұрын
I'm impressed with the Brazilian❤ dubbing it's so good
@empty_mynd
2 жыл бұрын
everyone says that, it's really amazing
@marcelowaldrigues6868
2 жыл бұрын
very obrigado 👍🏻
@DessS2
2 жыл бұрын
Thank you we appreciate it, we have great voice actors here :)
@anaclarasouza1888
2 жыл бұрын
@@marcelowaldrigues6868 ksksksksksksk
@Wonton-the-Sea-Snail
2 жыл бұрын
i dont speak a lot of vietnamese, but that translation felt too literal. in english, Vi says to Cait "youre hot" as in "youre sexy/attractive/good looking/etc" but in viet that sounded like "youre LITERATLLY hot" as in she probably has a fever
@2aneyaa
2 жыл бұрын
"Nóng" means hot but what Vi said was "nóng bỏng" and it means sexy or attractive
@Wonton-the-Sea-Snail
2 жыл бұрын
@@2aneyaa thanks dude
@Wonton-the-Sea-Snail
2 жыл бұрын
@paul lepoulpe mostly
@2aneyaa
2 жыл бұрын
@paul lepoulpe i think 50% of vietnamese people are Nguyen lol
@screamtheguy6425
2 жыл бұрын
Lmao Nguyen, Tran, Ngo, Pham are the most common I have seen.
@twilliannaforeveranime708
2 жыл бұрын
The Polish one hit different ngl😳 Something about the slight huskiness of the va’s voice and how the line “So what will it be? Man or woman?” ends softer AKWJDKDHDJ
@vampihana
2 жыл бұрын
3:59 GOT ME ON ALL FOURS FROTHING AT THE MOUTH
@s_semo
5 ай бұрын
FOR REAALLLLL WHY NOBODY IS TALKING ABOUT KOREANNN
@sunnivah2977
2 жыл бұрын
Fun fact about the Norwegian one: Even tho we have a word for hot, they used the word 'digg' which is slang for the Norwegian word for delicious. Also, instead of saying cupcake, Vi says sweetie/cutie
@juliaeu7161
2 жыл бұрын
06:05 "Ei, e o quê q o Zé quebra aí?" 😂 *ESSA PORRA FALOU PORTUGUÊS E NGM ME CONVENCE DO CONTRÁRIO*
@lukaverna
2 жыл бұрын
a manoKKKKKKKKKKKK agr eu não consigo ouvir outra coisa senão "Ei, e o quê que o Zé quebra aí?" KKKKKKKKK
@aqueladonao2982
2 жыл бұрын
@@lukaverna uai mas é! Isso mesmo! 😁
@rafaelasimoesmattos2356
2 жыл бұрын
MEU DEUS SIIIIM
@marshiee_owo
2 жыл бұрын
TEM ATÉ O SOTAQUE KK
@thirteend.4737
2 жыл бұрын
Nossa, total!! Kkkk agr eu não vou ouvir outra coisa mano!
@mahahawiwo8507
2 жыл бұрын
ಥ‿ಥ I literally melted when vi said "يا كعكتي" The word'كعك'ussaully refers to a certain type of cookie or just any kind of cake, In this instance,vi said "oh my cookie/or oh my cake" wich is 100% flirting.
@helenakiannejad4761
2 жыл бұрын
can we appreciate how vi sounds hot in every single language?
@buh2604
2 жыл бұрын
En español de España es: - ¿Y qué tengo yo? - Buen cuerpo, pastelito.
@Ibukisenpai
2 жыл бұрын
Perfección
@ChiakiHatori
2 жыл бұрын
6:46 "du bist heiß Cupcake" Wow I'm legit impressed, never thought German could be this hot 0x0
@HayabusaGer
2 жыл бұрын
The German language is not so Hard how the most think. Every Time I saw, where other people talk in the language is absolutely over Acting, that's because, the most German not impressed. Yeah our language can sounds Hard but that's do every Language when u be Bad.
@ChiakiHatori
2 жыл бұрын
@@HayabusaGer Ja das ist mir durchaus bewusst, die harte Aussprache im Deutschen ist mittlerweile eher ein internationales Meme, auch wenn viele dem leider Glauben schenken. Ich bin nur überrascht gewesen wie gut der Deutsche Dub in dieser Szene war! Der Satz an sich ist ja eher corny, aber die Sprecherin hat es wahnsinnig gut rüber gebracht sodass es sich wirklich heiß angehört hat :D
@HayabusaGer
2 жыл бұрын
@@ChiakiHatori ja gut hätte ich das gewusst hätte ich mir mein Schlechtes Englisch sparen können. 😂
@HayabusaGer
2 жыл бұрын
@@ChiakiHatori ich stand wortwörtlich in Flammen. 😂
@ChiakiHatori
2 жыл бұрын
@@HayabusaGer Ich mag deinen Sinn für Humor :'D Alles gut, es war sehr "deutsches" English haha, aber ich konnte alles verstehen 👌🏻
@camaleonsonico5898
2 жыл бұрын
Vi: You're hot, cupcake Cupcake in spanish: pastelillo Vi in spanish: Eres ardiente, bombón
@enyeleanlje6437
2 жыл бұрын
In malay, it’s “Hati awak kek cawan” that’s literally translated to “Your heart, cupcake” 😂
@pawea1347
2 жыл бұрын
In Polish it is "Jesteś sexy, cukiereczku" which could be translated as "You're hot, sweetie". Not bad translate, actually.
@jadatrade4434
2 жыл бұрын
That "kek cawan" part cracks me up😂😂😂
@hurb3311
2 жыл бұрын
it's so bad...........
@scuttleflip8650
2 жыл бұрын
The Russian one fits her so well.
@kureko_mb9441
2 жыл бұрын
Now I literally go to my crush saying "sei sexy, pasticcino".
@xoxokisses5719
2 жыл бұрын
NADA supera a dublagem brasileira NADA!
@Pejelo
2 жыл бұрын
bet
@Si2Si2Si3
2 жыл бұрын
to falando isso aqui a 3 horas, mano a dublagem brasileira ta top demais, mano do ceu! esse povo nao sabe o q ta perdendo soh pq n entendem portugues, tao precisando entender o que eh uma dublagem de verdade. Em portugues eh a VI o resto eh tentando interpretar ela
@Ana-qb8sc
2 жыл бұрын
@@Pejelo ?
@imaJMALuz
2 жыл бұрын
Realmente dublagem brasileira é boa, mas essa cena em específico não ficou sexy, o inglês atinge diferente, arrepia, o português não deu a mesma sensação e as outros tbm não
@analuisasouzadosanjos1543
2 жыл бұрын
Eu achava que a japonesa poderia bater no português nessa cena. Porém o português ficou 1000× melhor. Em japonês a Vi tem voz de menino eu acho
@mochabunny1585
2 жыл бұрын
The polish, Arabic, and Korean voice acting were some of my favorites
@Lusor_Elges
2 жыл бұрын
I normally watch everything in english because it sounds best as a german but i have to admit. Most of Vi s voice actors made a really good job
Ok for once i like the english dub better than the jp version
@brooklynnbien-aime3859
2 жыл бұрын
I agree for this scene, but I do recommend if you watched the end of ep 3 in Japanese. It was really really good
@sukkiiiii
2 жыл бұрын
maybe cause VI's voice is rougher than the English one, it might be shocking at first, but u get used to it sooner than u think!
@НатальяОгаркова-д5л
2 жыл бұрын
I, on the contrary, think that it's one of the hottest. There's something in this rough Vi's voice that makes my butterflies eat my stomach from the inside
@finezyjnafantazja2495
2 жыл бұрын
@@sukkiiiii Not even that. Japanese Vi just says it so loud. Normally they would catch so much attention.
@jadatrade4434
2 жыл бұрын
@Jelly Squish that doesn't make any sense🤦🏻♀️
@ninabprvtw180
2 жыл бұрын
Resumindo: essa cena é a melhor em qualquer idioma😌
@hypnos2434
2 жыл бұрын
Being a Filipino sometimes makes me proud that we don't need audio translations but at the same time I'm sad and envious that we don't get to hear Filipino/Tagalog in a masterpiece like arcane.
@Blazeloulou
2 жыл бұрын
In french we don't say hot to tell someone their sexy because hot means warm for us, or that you are motivated. So they used "canon", the closest word who the meaning is hot (sexy) even though "un canon" is an arm (cannon in english, I'm not quite sure)
@JoelChenFa
2 жыл бұрын
Its also an arm in english, that shoots out iron balls
@swedishtopgamers6016
2 жыл бұрын
They don't even say cupcake in the swedish version, they say: " You're hot biscuit "
@rileyduncan3927
2 жыл бұрын
Caitlyn Swedish voice sounded like she’s eating while talking.
@thomasmann4536
2 жыл бұрын
props to those languages that actually translated "cupcake". Some of those translations are really cool!
@jimediez546
2 жыл бұрын
In Spanish, instead of cupcake, it’s translated to Bombón (Marshmallow), which is a really cliché way of calling someone you think is hot , but it hit me like a brick 😂
@mina-le3se
2 жыл бұрын
Bombón** and it does not mean marshmallow, it refers to a type of chocolate that comes in boxes and is mostly given on Valentine's Day
@mina-le3se
2 жыл бұрын
bah, in some places if it is used to refer to marshmallows, but very few
@serydapuzzo9419
2 жыл бұрын
Same for the Italian lol, "pasticcino" his really cliché but it never fails-
@DayDreamingWriters
2 жыл бұрын
Well, In Polish Language They decide to change "Cupcake" into "Candy" (Cukiereczek)
@jimediez546
2 жыл бұрын
@@mina-le3se thnx 4 the spelling. Where im from, we mean it as marshmallow, but other Spanish speaking countries do refer to chocolates as bombones
@kimaati8769
2 жыл бұрын
Frenches have such good voice actors !
@mantrasch6509
2 жыл бұрын
Thank you
@VeelouC
2 жыл бұрын
the greek one has me rolling omfg nobody ever calls someone κεκάκι 🤣🤣🤣
@juliaeu7161
2 жыл бұрын
Beautiful language indeed
@alexiakonstantaraki
2 жыл бұрын
I claim this now and I’ll start calling my friends κεκακι until someone either gets the reference or calls me out. No greek will voluntarily watch this in greek on the first run so I doubt anyone will get it
@katara3797
2 жыл бұрын
Beautiful language x2
@messengerofthegods8057
2 жыл бұрын
For real I was so confused like pls just use the English word PLEASE. Κεκανι; Ρε ποιο ατομο ειδε το script και ειπε "Αααα ναι cupcake= Κεκανι... ας πουμε αυτο"
@marilettak6782
2 жыл бұрын
Haha γιατί όχι όμως; Μπορεί να ήθελε να την πει κεκακι, μπουρεκακι, ζουζουνελ άσε την κοπέλα να εκφραστεί 😂
@WarjoyHeir
2 жыл бұрын
Really interesting. You can hear the different words used instead of cupcake cause of language commonalities. Also I feel like some deliveries were much more spot on than others. Shows you how much voice acting brings to the table.
@sabatheus
2 жыл бұрын
0:42 I don't know who the Hungarian chick is...but I'm getting googly-eyed listening to her voice.
@flacontygavlor1048
2 жыл бұрын
Polish and Italy are the kings 👑
@Julia-mt5dd
2 жыл бұрын
Mano eu amo em português puta que pariu, perfeito slk, porra amo meu idioma, idioma perfeito 🇧🇷
@kuromyss
2 жыл бұрын
im gay in 25 languages
@98-lv
2 жыл бұрын
Now i know how to say someone is hot in 24 languages. This was a productive day!
@lareine9014
2 жыл бұрын
Italian Vi......... Sweet friggin' heavens, take me now...
@hudskito
2 жыл бұрын
THE PORTUGUESE ONE HITS SO HARD I CANT
@animarttaipan
2 жыл бұрын
In Russian we turned word "hot" into "gorgeous", or beautiful girl, babe or smth like that
@jelllysis
2 жыл бұрын
Interesting fact actually in the Russian Vi says "you are beautiful cupcake"
@iswjyiswjy
2 жыл бұрын
no matter which language, Vi always sounds like she wants a piece of that cupcake 🥴🙏🏼 love that for her 🧁🤞🏼
@Whitecroc
2 жыл бұрын
Swedish one calls Vi "kexet", which translates to "cracker" or sometimes "biscuit". It's a bit of a weird choice when "smulan" ("crumb") was right there but it flows better than just saying "cupcake" or "muffin" would have.
@hopespasta6912
2 жыл бұрын
God, even tho I know there might not be a better word to use for translating, "Kexet" just made me cringe. Immidetly made me think of " Tjena kexet, vad gör du där och smular?"
@oddytea6945
2 жыл бұрын
@@hopespasta6912 Samma här, höll på att dö inombords. Kändes som ett dåligt skämt istället för flörtigt lol
@aanacarenita
2 жыл бұрын
A dubladora da Vi em grego tem uma voz parecida com alguma dubladora nossa, fora que os fonemas lembram um pouco o português. Que curioso
@yules2597
2 жыл бұрын
Vdd
@julianooliveira6019
2 жыл бұрын
Lembra a voz da Sylvia Salustti
@aanacarenita
2 жыл бұрын
@@julianooliveira6019 Caraca simmmmmmm
@AllenBGalvez_09
3 ай бұрын
For some reason German feels so normal and comfortable, even more than my first language or English. Anybody feels the same?
@quzi2532
2 жыл бұрын
In Polish instead of cupcake we have candy - “cukiereczku” that because when we only using this for someone incredible sweet and only for someone we want to tease. 🍬
@mistake1975
2 жыл бұрын
yupp thats why its a better choice than "mufinka" or whatever
@Arterismos
2 жыл бұрын
This is probably the first time Japanese isn't in my top picks. Why did they make Vi sound like that? 😂
@Sheamuscz
2 жыл бұрын
Yeah. She sounds a bit old. No offense to the VA.
@oyuncurobot7213
Жыл бұрын
In Turkish, Vi says "Güzelsin kapkek." That means "You're beautiful cupcake." I think its for a good rhyme. And i love Turkish Vi voice :)
@MaiTai2308
2 жыл бұрын
Czechs always translate everything, they even localized every name and title in Harry Potter and once again, they didn't disappoint. They used "Kremrolka", which is a diminutive for a very traditional Czech pastry - a pastry roll stuffed with sweet cream. It's not a traditionally used endearing name, but it's super cute, believable and I love it. It's suprising (and ngl a little underwhelming) how many languages just didn't translate Cupcake.
@alcim7791
2 жыл бұрын
I have now experienced a gay panic in 25 languages
@Arianna-T
2 жыл бұрын
the polish one is so good 😭😭 THEIR VOICES
@Sebbir
2 жыл бұрын
It’s actually crazy this show has this many dubbed translations
@AngelLee162540
2 жыл бұрын
Not sure abut any other languages, but it's somewhat censored in Chinese. In English and Japanese Vi ask if Caitlyn wants to go for man or woman, but in Chinese she ask " what kind would you like, a handsome boy?", no mention of female being an option.
@Sam-Ra
2 жыл бұрын
The original Arabic is like Latin, nobody speaks it but it always reminds you of school.
@scotthepilgrim
2 жыл бұрын
“ Kau itu cantik, KUE “ DHAHAHAHAHHAAHA i fucking knew it!
@akiraevil6682
2 жыл бұрын
Oh my...i love our Czech voice of Vi...but the voice of polish actress is so sexy and "cukříčku" (cukiereczku) is TOP :D
@bia.haruno3444
2 жыл бұрын
Português. Perfeita
@impboi6231
2 жыл бұрын
In russian "Кексик" is still just a cupcake. But instead of saying "hot" Vi said "pretty",which is still fitting. There are no interesting facts about the RUS dub,it's just well done.
@kolman68
2 жыл бұрын
In fact, she said: "You're a beauty, cupcake." It's just translation difficulties. But I like the voice of the Russian actress. Picked up perfectly. By the way, greetings from Russia!)
@impboi6231
2 жыл бұрын
@@kolman68 I'm also russian,sooo... Hi,I guess.
@kolman68
2 жыл бұрын
@@impboi6231 :D Ну привет тогда, земляк
@impboi6231
2 жыл бұрын
@@kolman68 :D
@wiktoriawojciechowska7215
2 жыл бұрын
4:25 Polish "Cukiereczku" Instead of a cupcake she called her a candy 🍬 (diminutive) cukierek ---> cukiereczek. Cupcake is "babeczka" in Polish but it doesn't have this meaning as cupcake here so they used a different word that has
@wiktoriawojciechowska7215
2 жыл бұрын
@@Ghoul_Dollightful serio? XD aaaa dobra w ten sposób, w sensie jako babka ale nie babeczka czy to też od babeczka a ja o tym nie wiedziałam? Haha
@wiktoriawojciechowska7215
2 жыл бұрын
@@Ghoul_Dollightful no no tak czaje, ale zastanawiam sie teraz czy to od babeczki może być takiej wiesz do jedzenia haha
@Lorena.06
2 жыл бұрын
Mi dispiace per tutti, ma il modo in un cui Leitizia Scifoni ha interpretato la battuta "Sei sexy pasticcino" vince a mani basse sulle altre. È perfetta! Complimenti a lei e a tutto il cast che ci ha regalato un doppiaggio della serie di gran qualità🔝🤩❤
@jennylee8725
Жыл бұрын
Puoi giurarci !! GRANDE scuola il doppiaggio italiano uuiiii molto sex uiiiii pasticcino 😜
@ashe_208
2 жыл бұрын
The Danish one literally means you’re delicious cupcake😭😭😭
@NotEvelyntrust
2 жыл бұрын
Romanian hit dif👌👌 In translation vi said '' you're sexy cupckace , so man or women" like it's a good day to be bisexual.
@niemandkeiner8057
2 жыл бұрын
My personal favs are Greek, Polish, Chinese and Norwegian. Russian's not bad either.
@stubs5865
2 жыл бұрын
Why does Japanese Vi sound so menacing when she says her lines lmao
@ucthinhle5413
2 жыл бұрын
In Vietnamese, Vi calls Caitlyn "Honey"
@wenm6735
2 жыл бұрын
The mandarin version just says “what do you think, cupcake?” Lmao not even substitute words like “you’re pretty” or “you’re beautiful” or “you’re cute.” Straight up just replaced it with “what do you think?”
@AllenBGalvez_09
3 ай бұрын
I was waiting for spanish to say "Pastelito" (Cupcake) but she said "Bombón" (Marshmallow) which makes sense since it's more common to be callen that on spanish as an affectionate or good looking compliment.
@MissEvolution5
2 жыл бұрын
Why does the Japanese Vi sound like a psychopathic murderer?
@Kotachano
2 жыл бұрын
English Hungarian French Top 3 ;)
@alexzzz9319
2 жыл бұрын
“Güzelsin CupCakE” it hurts me. And the Japanese one sounds so scary.
@lunatr0n
2 жыл бұрын
“t’es canon, cupcake” THAT WAS HOTTTT
@amukhb8608
2 жыл бұрын
For the Arabic Translation Vi said You are hot MY CUPCAKE 😍😭
@virginialee5065
2 жыл бұрын
I loved A LOT of them, yet the Polish, the Mandarin Chinese and the Norwegian versions had me 🥵😳😳😳 GORGEOUS voices! Btw I also loved that in some of the languages Caitlin's voice actresses managed to make her sound sort of 'gay panicky' lol Like in Greek, for instance - it's sooooo cute ^^
@camillehurionlys4614
2 жыл бұрын
Vive la France *lève les mains en l'air* J'attends qu'une chose : c'est qu'elle soit ensemble dans la saison 2 (même si c'est mal partis...)
Пікірлер: 2,4 М.