Excellent point. However, here we are referring to the camera brand, not the capital of Ukraine. As you can also read here: en.wikipedia.org/wiki/Kiev_(brand) during the Soviet Union era, those cameras were named as "Kiev" (when written in English) so this is why we used this writing. It's not to be disrespectful to anyone. If you check the subtitles, when we refer to the the capital of Ukraine we indeed reference it as "Kyiv".
@sigaretter
Жыл бұрын
@@SpyCollectionChannel I’m a Kyiv native. And the text on the camera is written in Ukrainian language (Київ) Tbh it got me surprised, because I have my father’s old slr made in the same Arsenal factory and it’s branded as Киев (Kiev) in rusian
@SpyCollectionChannel
Жыл бұрын
@@sigaretter Very interesting. Also, if you pause the video (for instance) at 03:01 or 05:49 you'll notice that both Vega and Vega 2 have "Київ" and "Kiev" engraved on them. Not sure why it was translated in this way by Arsenal.
Пікірлер: 4