Concernant la dernière question, l'apprentissage forcé de l'anglais, ce qu'on peut faire aussi, si on n'a pas forcément envie de "trouver qch qui nous intéresse dans la culture anglosaxonne", c'est essayer de lire des articles (Wikipédia, journaux, livres) ou de regarder des vidéos en anglais MAIS sur des sujets qui nous intéressent. Moi non plus j'aime pas l'anglais mais au bout du compte j'ai dû l'apprendre en apprenant les langues celtiques (vu que les manuels, dicos et grammaires sont tous en anglais, sauf pour le breton). Ca rend l'apprentissage plus agréable quand on apprend cette langue en faisant un truc qu'on aime, avec cette langue qui n'est qu'un moyen ou un intermédiaire.
@jean-philippeplanas9682
Жыл бұрын
Merci Pierre, toujours intéressant et pertinent.
@yassine.7693
Жыл бұрын
Excellente vidéo, merci pour tes réponses !!😊
@patrickscholl8507
Жыл бұрын
Pour ce qui est d'apprendre contraint et forcé une langue, j'ai eu le cas avec le néerlandais. Etant donné les tensions entre francophones et néerlandophones en Belgique, je me suis décidé à apprendre le néerlandais en me disant que cela me permettrait de retourner aux Pays-Bas. Sur Italki, je choisirai des professeurs habitant dans ce pays plutôt que des néerlandophone belge. Pour le moment, ça roule....
@nicolaspabisounours5039
Жыл бұрын
Il n’y a aucun problème d’apprendre l’arabe littéraire et un dialecte comme le tunisien (il y a pas mal de ressources pour apprendre ce genre de dialecte) et c’est même un gros avantage de mener les deux de front. Pour résumer grossièrement les cas de figure: dans les dialectes il y a certains mots complètement différents de l’arabe littéraire (pour une même signification) ou alors les mots sont identiques mais en version allégée pour le dialecte (comme ne pas prononcer les voyelles courtes par exemple ce qui donne cette sensation plus ’’rugueuse’’ du dialecte). La prononciation peut aussi être différente pour certaines lettres (jamila qui deviendra gamila en égyptien par exemple)
@jeffparis2419
Жыл бұрын
👍🏽
@nemutluturkumdiyeneasphixi9712
10 ай бұрын
J’étais pareil pour l’anglais J’en avais un profond dégoût et aucune compréhension de ce langage Quand j’étais au collège et lycée j’étais un 0 Puis avec l’arrivée de netflix j’ai commencé à regarder des séries en VO sous titré et je me suis « pris de passion » pour celle-ci Donc au finale, moi étant un 0 en anglais en connaissant rien à la grammaire et en ayant 0 compréhension orale, aujourd’hui l’anglais est comme du français dans mes oreilles Et je l’ai appris sans m’être forcé mais tout en passant du temps devant les séries, en lisant des commentaires sur instagram/youtube et en essayant de parler avec eux
@SalyBakayoko-x4c
8 ай бұрын
Je veux apprendre l'ebrie😊
@unehistoirealgerienne8878
Жыл бұрын
Pour le cas de l'arabe. Mon avis est qu'il ne faut pas avoir peur de melanger les dialectes entre eux. Ca n'est absolument pas quelquechose de grave car les arabes ne les considerent pas comme des langues differentes mais comme des facettes differentes d'une meme langue. Dailleurs les arabes entre eux, quand ils ne vienneny pas du meme pays, parlent une espece de langage median melant plusieurs dialectes et l'arabe littteraire.
Пікірлер: 10