ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਬਾਹਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥ Man Maeriaa Anthar Thaerai Nidhhaan Hai Baahar Vasath N Bhaal || O my mind, the treasure is within you; do not search for it on the outside. ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੩) ੨:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੯ ਪੰ. ੮ Raag Vadhans Guru Amar Das ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ Jo Bhaavai So Bhunch Thoo Guramukh Nadhar Nihaal || Eat only that which is pleasing to the Lord, and as Gurmukh, receive the blessing of His Glance of Grace. ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੩) ੨:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੯ ਪੰ. ੯ Raag Vadhans Guru Amar Das ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥ Guramukh Nadhar Nihaal Man Maerae Anthar Har Naam Sakhaaee || As Gurmukh, receive the blessing of His Glance of Grace, O my mind; the Name of the Lord, your help and support, is within you. ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੩) ੨:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੯ ਪੰ. ੯ Raag Vadhans Guru Amar Das ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੁਲੇ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ ॥ Manamukh Andhhulae Giaan Vihoonae Dhoojai Bhaae Khuaaee || The self-willed manmukhs are blind, and devoid of wisdom; they are ruined by the love of duality. ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੩) ੨:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੯ ਪੰ. ੧੦ Raag Vadhans Guru Amar Das ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਛੂਟੈ ਨਾਹੀ ਸਭ ਬਾਧੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥ Bin Naavai Ko Shhoottai Naahee Sabh Baadhhee Jamakaal || Without the Name, no one is emancipated. All are bound by the Messenger of Death. ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੩) ੨:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੯ ਪੰ. ੧੦ Raag Vadhans Guru Amar Das ਨਾਨਕ ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਤੂ ਬਾਹਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥੨॥ Naanak Anthar Thaerai Nidhhaan Hai Thoo Baahar Vasath N Bhaal ||2|| O Nanak, the treasure is within you; do not search for it on the outside. ||2|| ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੩) ੨:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੯ ਪੰ. ੧੧ Raag Vadhans Guru Amar Das ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਕੈ ਇਕਿ ਸਚਿ ਲਗੇ ਵਾਪਾਰਾ ॥ Man Maeriaa Janam Padhaarathh Paae Kai Eik Sach Lagae Vaapaaraa || O my mind, obtaining the blessing of this human birth, some are engaged in the trade of Truth. ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੩) ੩:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੯ ਪੰ. ੧੧ Raag Vadhans Guru Amar Das ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ॥ Sathigur Saevan Aapanaa Anthar Sabadh Apaaraa || They serve their True Guru, and the Infinite Word of the Shabad resounds within them. ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੩) ੩:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੯ ਪੰ. ੧੨ Raag Vadhans Guru Amar Das ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਨਾਮੇ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ Anthar Sabadh Apaaraa Har Naam Piaaraa Naamae No Nidhh Paaee || Within them is the Infinite Shabad, and the Beloved Naam, the Name of the Lord; through the Naam, the nine treasures are obtained. ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੩) ੩:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੯ ਪੰ. ੧੨ Raag Vadhans Guru Amar Das ਮਨਮੁਖ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਵਿਆਪੇ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੇ ਦੂਜੈ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥ Manamukh Maaeiaa Moh Viaapae Dhookh Santhaapae Dhoojai Path Gavaaee || The self-willed manmukhs are engrossed in emotional attachment to Maya; they suffer in pain, and through duality, they lose their honor. ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੩) ੩:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੯ ਪੰ. ੧੩ Raag Vadhans Guru Amar Das ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣੇ ਸਚਿ ਰਤੇ ਅਧਿਕਾਈ ॥ Houmai Maar Sach Sabadh Samaanae Sach Rathae Adhhikaaee || But those who conquer their ego, and merge in the True Shabad, are totally imbued with Truth. ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੩) ੩:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੯ ਪੰ. ੧੩ Raag Vadhans Guru Amar Das ਨਾਨਕ ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥ Naanak Maanas Janam Dhulanbh Hai Sathigur Boojh Bujhaaee ||3|| O Nanak, it is so difficult to obtain this human life; the True Guru imparts this understanding. ||3|| ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੩) ੩:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੯ ਪੰ. ੧੪ Raag Vadhans Guru Amar Das ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਜਨ ਵਡਭਾਗੀ ਰਾਮ ॥ Man Maerae Sathigur Saevan Aapanaa Sae Jan Vaddabhaagee Raam || O my mind, those who serve their True Guru are the most fortunate beings. ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੩) ੪:੧ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੯ ਪੰ. ੧੫ Raag Vadhans Guru Amar Das ਜੋ ਮਨੁ ਮਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਪੁਰਖ ਬੈਰਾਗੀ ਰਾਮ ॥ Jo Man Maarehi Aapanaa Sae Purakh Bairaagee Raam || Those who conquer their minds are beings of renunciation and detachment. ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੩) ੪:੨ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੯ ਪੰ. ੧੫ Raag Vadhans Guru Amar Das ਸੇ ਜਨ ਬੈਰਾਗੀ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥ Sae Jan Bairaagee Sach Liv Laagee Aapanaa Aap Pashhaaniaa || They are beings of renunciation and detachment, who lovingly focus their consciousness on the True Lord; they realize and understand their own selves. ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੩) ੪:੩ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੯ ਪੰ. ੧੬ Raag Vadhans Guru Amar Das ਮਤਿ ਨਿਹਚਲ ਅਤਿ ਗੂੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਿਆ ॥ Math Nihachal Ath Goorree Guramukh Sehajae Naam Vakhaaniaa || Their intellect is steady, deep and profound; as Gurmukh, they naturally chant the Naam, the Name of the Lord. ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੩) ੪:੪ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੯ ਪੰ. ੧੬ Raag Vadhans Guru Amar Das ਇਕ ਕਾਮਣਿ ਹਿਤਕਾਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਿਆਰੀ ਮਨਮੁਖ ਸੋਇ ਰਹੇ ਅਭਾਗੇ ॥ Eik Kaaman Hithakaaree Maaeiaa Mohi Piaaree Manamukh Soe Rehae Abhaagae || Some are lovers of beautiful young women; emotional attachment to Maya is very dear to them. The unfortunate self-willed manmukhs remain asleep. ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੩) ੪:੫ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੯ ਪੰ. ੧੭ Raag Vadhans Guru Amar Das ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸੇਵਹਿ ਗੁਰੁ ਅਪਣਾ ਸੇ ਪੂਰੇ ਵਡਭਾਗੇ ॥੪॥੩॥ Naanak Sehajae Saevehi Gur Apanaa Sae Poorae Vaddabhaagae ||4||3|| O Nanak, those who intuitively serve their Guru, have perfect destiny. ||4||3|| ਵਡਹੰਸ (ਮਃ ੩) ਛੰਤ (੩) ੪:੬ - ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ ੫੬੯ ਪੰ. ੧੮ Raag Vadhans Guru Amar Das
Пікірлер: 5