Letra em russo:
Сердце, глупое, не бейся
Мыслям скорым в унисон,
Там во Франции, под Реймсом,
Спрятан город Мурмелон,
Где за честь, не за награду
(Клевета, навек отстань!)
Дрались русские бригады
За провинцию Шампань.
Ах, шестнадцатый проклятый,
И по крестному пути
Из России шли солдаты,
Чтобы Францию спасти.
И Европе на отраду,
Изумляя штыковой,
Дрались русские бригады,
Чтоб Париж прикрыть собой.
Здесь всё буднично и просто,
Гул войны давно умолк,
Лишь часовня над погостом,
Где пехотный славный полк.
Отгремели все снаряды,
Приняла солдат земля,
Дрались русские бригады
За Французские поля.
Время память усмиряет.
Слава Богу, что живём!
Широка страна родная -
Где упомнить обо всём?
Вен не режем от досады,
Не зальём тоску в вине,
Что забыты те бригады
На забытой той войне.
Только что-то ноет, тянет,
Не даёт никак уснуть.
К золотым полям Шампани
Жребий выпал - значит, в путь.
Где душа легионера
Прозвенит не как струна,
Что могилы Сент-Илера -
Наша русская война.
Сердце, глупое, не бейся
Мыслям скорым в унисон,
Там во Франции, под Реймсом,
Спрятан город Мурмелон,
Где за честь, не за награду
(Клевета, навек отстань!)
Дрались русские бригады
За провинцию Шампань.
Letra transliterada:
Śérdće, głúpoje, ńe běiśa
Mýslam skórym v unisón,
Tam vo Fráncii, pod Ŕéimsom,
Spriátan górod Murměłón,
Gďe za česť, ńe za nagrádu
(Klevětá, navěk otstáń!)
Dráłiś rússkije brigády
Za provínciju Šampáń.
Ach, šestnádcatyi proklátyi,
I po kŕéstnomu putí
Iz Rossíi šłi sołdáty,
Čtóby Fránciju spastí.
I Ěvrópě na otrádu,
Izumlája štykovój,
Dráłiś rússkije brigády,
Čtob Paríž prikrýť sobój.
Zďeś vśo budníčno i prósto,
Guł voiný davnó umółk,
Liš časóvńa nad pogóstom,
Gďe pěchótnyi słávnyi półk.
Otgŕeměłi vśe snariády,
Príńała sołdat źemlá,
Dráłiś rússkije brigády
Za Francúzskije polá.
Vŕémia pámiať usmiriájet.
Słáva Bógu, čto živióm!
Široká straná rodnája -
Gďe upómniť óbo vśom?
Věn ńe ŕéžem ot dosády,
Ńe zalióm toskú v vińé,
Čto zabýty ťe brigády
Na zabýtoj toj voińé.
Tólko čto-to nójet, tiáńet,
Ńe dajót nikák usnúť.
K zołótym polám Šampáni
Žŕébij výpał - znáčit, v puť.
Gďe dušá legiońéra
Prozvěnít ńe kak struná,
Čto mogíły Śent-Iléra -
Náša rússkaja voiná.
Śérdće, głúpoje, ńe běiśa
Mýslam skórym v unisón,
Tam vo Fráncii, pod Ŕéimsom,
Spriátan górod Murměłón,
Gďe za česť, ńe za nagrádu
(Klevětá, navěk otstáń!)
Dráłiś rússkije brigády
Za provínciju Šampáń.
Letra em português:
Coração, estúpido, não bata
em uníssonos pensamentos acelerados,
Lá na França, perto de Reims,
Está escondido a cidade de Murmelon,
Onde por honra, não por recompensa
(Calunia, suma para sempre!)
Lutaram as brigadas russas
Pela província de Champagne.
Ah, o maldito 1916,
E no caminho da cruz
Soldados vinham da Rússia,
Para a França salvar.
E para alegria da Europa,
surpriendendo com carga de baioneta,
Lutaram as brigadas russas,
Para cobrir Paris com suas vidas.
Aqui tudo é cotidiano e simples,
O estrondo da guerra há tempos cessou,
Há apenas uma capela sobre um cemitério,
Onde está o glorioso regimento de infantaria.
Todos os cartuchos se esvaziaram,
A terra tomou os soldados,
Lutaram as brigadas russas
Pelos campos franceses.
O tempo acalma a memória.
Graças a Deus, que vivemos!
Vasta é a terra natal
Onde se lembrar de tudo?
Não cortamos veias por aborrecimento,
Não preenchemos a melancolia com vinho,
Que sejam esquecidas essas brigadas
No esquecimento daquela guerra.
Apenas algo choraminga, está puxando,
Não te deixa adormecer.
Para os dourados campos de Champagne
Devemos partir, significa que sorte caiu.
Onde está a alma do legionário
Não soará como uma corda,
Que os tumulos de Santo Hilário
São nossa guerra russa.
Coração, estúpido, não bata
em uníssonos pensamentos acelerados,
Lá na França, perto de Reims,
Está escondido a cidade de Murmelon,
Onde por honra, não por recompensa
(Calunia, suma para sempre!)
Lutaram as brigadas russas
Pela província de Champagne.
Негізгі бет Brigadas Russas - Русские Бригады - Canção em homenagem ao Corpo Expedicionário Rússo na França.
Пікірлер: 1