너무 아무것도 모르시고 글 적는 분들이 많은 것 같아 적습니다. 이 곡은 처음 작곡되어 니코니코동화라는 일본 우타이테 활동 사이트에 하츠네미쿠라는 보컬로이드-기계의 목소리 일본어로 투고가 되었고 그곳에서 활동하시는 우타이테들이 커버를 합니다. 그리고 그 곡이 다양한 분들에 의해 피아노, 영어 버전으로 편곡이 되었고 그 편곡된 곡을 부른 분들중 한 분이 창문님이신겁니다. 그리고 nightcore 라는건 음이나 속도를 조절하여 다른 느낌을 내는 겁니다. 따라서 이분이 부르신 버전을 가지고 만든 나이트코어가 보통 calc 검색하면 나오는 그 곡인거죠. 그분 설명창 보고 저렇게 써 놓으면 안 될텐데 라고 생각했는데 역시 이런일이 있군요. 이 곡을 처음 작곡하고 부른건 하츠네미쿠가 맞으며 nightcore 의 '원본'이 이 곡인겁니다. 원곡이 아닙니다.
@i.v3475
Жыл бұрын
궁금한게 있습니다. "calc" 이 노래는 보컬로이드 하츠네미쿠가 부른게 원작이고 이후에 저분이 피아노 버전을 만든것까진 알고있는데 그 나이트코어 버전도 피아노버전을 만든분이 만든건가요? 아니면 다른사람이 만든건가요?
@user-rmfltmehdls0116
Жыл бұрын
@@i.v3475그건 아마 다른분이 하신것 같네요.
@s_omelet
14 күн бұрын
@@i.v3475 nightcore는 엄밀히 따지면 곡 음의 높낮이나 박자를 바꿔버려서 원곡에 대한 반달이 자주 일어납니다. 나이트코어가 비판받는 이유죠. 아마 이게 나이트코어 버전의 원본이라면 웬만한 부분은 이 곡 편곡자가 담당했을 것이고 나이트코어는 베껴가서 키 높이고 박자를 빠르게 했을 것 같네요. 나이트코어는 저작권 문제도 말이 많아서 아마 해당 편곡자의 의사와는 관련이 없을 것입니다 나이트코어는 장르나 집단이 아니라 불특정 인원이 곡을 마음대로 짜깁기 하는 것을 이르는 말입니다.
@sobo-kr1
5 жыл бұрын
그니까 나이트코어버전은 이게원곡이고 이노래의 그냥버전은 하츠네미쿠가 원곡이란거지?
@예찬-p1u
5 жыл бұрын
맞아요 근데 이거 원본 사라졌던데....ㅠ 아닌강
@le.7363
4 жыл бұрын
마이너한 노래가 애매하게 유명해지면 일어나는 일...
@bin0628
5 жыл бұрын
국어 다시공부하고 와라 calc나이트코어 버전의 원곡이 이거라는데 자꾸 calc원곡이 하츠네미쿠라는 소리만 하고있네 글을 안읽는건가
@아키나이-b8b
5 жыл бұрын
글을 못 읽는거임
@닥닥-f1q
4 жыл бұрын
그래도 넷상이니 반말은 삼가해주시죠..
@린-n3j
4 жыл бұрын
좋아요가 111개 라서 못눌르겠음;;;
@아리스토텔레벵킹
4 жыл бұрын
아 어쩐지 진짜 너무 높더라 이게 배속 안 한거구나..... 부르다가 돌고래랑 접신할 뻔 했는데
@Ssnow0716
2 жыл бұрын
배속뿐만 아니라 키업도 했대요 ㅋㅋ 저도 방금까지 돌고래랑 대화하던 중이었어요
@LingLiii
5 жыл бұрын
When we grow apart, it's destiny 우리들이 자연스럽게 거리를 두게 된 것도 운명이고 It's just how it was supposed to be 그리 될 수 있으니까 일어난 일일 뿐 But I know that I'm not strong enough to accept that so easily 하지만, 그걸 받아들일 수 있을 정도로 나는 강하지 않다는 걸 알기에 Each and every single answer that comes my way 나의 곁에 찾아온 대답의 하나하나가 Are sold at too high a price for me to pay 도저히 내가 살 수 있을 만한 가격이 아니라서 They rob me of the courage to leave it all and move on 모든 것을 놓고 나아갈 용기를 빼앗아가고 있어 The song that I once sang and gave to you 언젠가 너를 위해 바쳤던 노래 Is now just a sad love song, overplayed a time or two 지금은 슬플 뿐인 흔해빠진 사랑의 노래가 되어버렸어 Let the wind flow in and blow it away 바람이 불어, 그걸 날려줬으면 좋겠어 Back to that time, that summer day when I fell in love with you 너와 사랑에 빠졌던 그 때 - 그 여름날까지 When we draw near each other, it's destiny too 우리의 거리가 돌아올 때도 운명일 테고 The way it's supposed unfold through and through 끝내 일어날 수 있는 일이니까 일어난 것 뿐 If I could convince myself it was meant to be, maybe I wouldn't feel so alone 만약 그런 바람으로 생각할 수 있었다면 이렇게 고독을 느끼진 않을 텐데 Each and every single answer that comes my way 나의 곁에 찾아온 대답의 하나하나가 Have way too many hypocrisies to say 셀 수 없을 정도로 모순이 있어서 They erase the path that I need to take to the other side 저편으로 계속 이어지는 길을 지우고 있어 The song that I once sang and gave to you 언젠가 너를 위해 바쳤던 노래 Is now just a sad love song, overplayed a time or two 지금은 슬플 뿐인 흔해빠진 사랑의 노래가 되어버렸어 Let the wind flow in and blow it away 바람이 불어, 그걸 날려줬으면 좋겠어 Back to that time, that summer day when I fell in love with you 너와 사랑에 빠졌던 그 때 - 그 여름날까지 If the past and future both decide to disappear 만약 과거와 미래 양쪽 모두 지워버리는 쪽을 택했다면 Do you think that then I'd be finally free 그때는 나도 자유로워 질 거라고 생각해? If I could pick one emotion to do away with at last 버릴 수 있는 감정이 하나 있다고 해서 If I picked my love for you would I be able to go back 너에 대한 사랑을 선택했다면 돌아 갈 수 있을까 If I could one day hear every song that you heard 언젠가 네가 들은 노래 모두를 듣고, Breathe everything you breathed, feel everything you felt 네가 호흡한 모든 걸 호흡하고, 네가 느낀 모든 걸 느낄 수 있다면 If I could be your eyes and see the world like you did 너의 눈이 되어 너의 시점으로 세상을 볼 수 있다면 Then maybe I could love you 이번에는 내가 계속 사랑해온 방식으로 The way I've always wanted to 너를 사랑할 수 있을지 몰라 [출처] [노래] 한번 들으면 헤어 나올 수 없는 노래 'calc' |작성자 더끌림
@민준김-t9o
4 жыл бұрын
고맙소
@박승빈-s2r
6 жыл бұрын
덤덤하게 부른 느낌이 더 노래가 와닿네요
@helloo7928
6 жыл бұрын
유명해진 나이트코어버전의 원곡이네요 진짜 원곡은 일본어 일껄요...
@fairy_tale02
5 жыл бұрын
@쿠로가네카우 저기 죄송한데... 하츠네미쿠가 원곡 맞습니다만... 하츠네미쿠버젼의 원곡이 2010년에 투고 되었습니다... 님이 올리신 저 분들은 2016년에 원곡인 하츠네미쿠의 clac.를 커버해서 앨범으로 낸 것이고요... 저도 저 버젼은 처음봐서 감사하지만 오해를 불러 일으키는 짓은 삼가해주셨으면 좋겠네요.
@user-vj5cn7yc9q
3 жыл бұрын
@@fairy_tale02 걍 이름부터가 씹덕인애들은 그렇게 말하면안됨 그렇게 조심스럽게말하면 지들이 왕인줄아는 페미들처럼 존나 달라붙음
@S2Faultier2S
Жыл бұрын
@@fairy_tale02저분께서 말씀하신 영어로 된 나이트코어 버전의 원곡이 이거고 이 커버의 원곡이 하츠네미쿠버전인겁니다
@yukyung4672
5 жыл бұрын
솔직히 다들 나이트코어버전이 더 좋다 하는데 내가 들을땐 이 영어원곡버전이 더 좋은거 같음.
@이은규-u4o
6 жыл бұрын
원곡 일본어 아닌가? 일본어로 알고 있었는데.... 물론 영어가 더 듣기 좋음
@규진각
3 жыл бұрын
ㅇㅈ
@Innocent928
3 жыл бұрын
하츠네 미쿠 calc인데 마도 실사리로가 영어로 편곡
@윤정-f2b
5 жыл бұрын
오리지널곡보다 좋은 커버곡 탑원...
@mikumikuchan
3 жыл бұрын
ㅗ
@user-or9lr2uw6p
6 жыл бұрын
자막을 켜세요....
@はるはるぷりん
21 күн бұрын
When we grow apart, it's destiny ウェンウィ グロウラパー イッツ ディスティニー It's just how it was supposed to be (イッ)ジャス ハウイワッズスポー(ズ )トゥビー But I know that I'm not strong enough バラィノウ ダラムノッ スチョン イナフ to accept that so easily トゥ エクセッ ダッ ソゥ イズィリー Each and every single answer that comes my way イーチャン ネヴィシング ァンサー ダッ カム(ズ)マイウェイ Are sold at too high a price for me to pay アー ソーダッ トゥー ハイア プライス フォー ミー トゥー ペイ They rob me of the courage to leave it all and move on デエィ ロブ ミー オブ ダ コーレッジ トゥ リヴィッローレン ムーヴォン The song that I once sang and gave to you ダッソン ダライ ワンサーングァン ギヴトゥユー Is now just a sad love song, over played a time or two (ィ)ズ ノウ ジャスタ サードラブソング オヴァプレイダ タイムァトゥ Let the wind flow in and blow it away レッダウィン(ド)フロゥ イーン エン ブロゥ イッ ラウェイ Back to that time, バットゥ ダッ タイム that summer day when I fell in love with you ダッ サーマデイ ウェナイ フェー(ル)イン ラーウィデュー When we draw near each other, its desitny too ウェンウィ ドロゥ ニーイチャーザ イッツ デスティニ トゥ The way its suppose to unfold, through and through ダ ウェ(ィ)ツ スポーズ アンフォード スゥルーエンスゥルー If I could convinve myself it was meant to be, ファ(ィ) クッ クヴィン(ス) マィセゥフ イッワズ メントゥビ maybe I wouldn't feel so alone メイビーアイ ウィドゥンフィ ソゥ アローン Each and every single answer that comes my way イーチャン ネヴィシング ァンサー ダッ カム(ズ)マイウェイ Have way too many hypocrisies to say ハヴ(ゥ)ェイ トゥメニ ヒポクリスィ(ス) トゥ セイ They erase the path that I need to take to the other side デイレース ダ パータライ ニートゥテイ(ク) トゥーディ アダーサイ The song that I once sang and gave to you ダッソン ダライ ワンサーングァン ギヴトゥユー Is now just a sad love song, over played a time or two (ィ)ズ ノウ ジャスタ サードラブソング オヴァプレイダ タイムァトゥ Let the wind flow in and blow it away レッダウィン(ド)フロゥ イーン エン ブロゥ イッ ラウェイ Back to that time, バットゥ ダッ タイム that summer day when I fell in love with you ダッ サーマデイ ウェナイ フェー(ル)イン ラーウィデュー If the past and future both decided to disappear イフ ダ パス(ト) アン フューチャー ボスディサイトゥ ディッサピー Do you think that then I'd be finally free ドゥユー ティンク ダッ ダライ ビ ファイナリィ フリー If I could pick one emotion to do away with at last (ィ)ファイ クッピック ワン(ェ)ニモーション トゥドゥ アウェイ ウィダラス If I picked my love for you would I be able to go back イッファイピク(ト) マーイラッフォユー ウォラ(ィ)ビ エイブ トゥ ゴ バック If I could one day hear every song that you heard イファイ クッワン デイ ヒレーヴィ ソンダッチューハー(ド) Breathe everything you breathed, feel everything you felt ビーデーヴィティン ユー ビー フィー(ゥ)エヴィティン ユ フェゥト If I could be your eyes and see the world like you did (ィ)ファイ クッ ビー ヨーライズ スィーザ ウォーライキュー ディ(ドゥ) Then mabe I could love you デン メイビーアイ クード ラービュー the way I've always wanted to ダ ウェイブ オーウェイ(ズ) ウォンニトゥ
@WaSuuuuu
4 жыл бұрын
영어-나이트코어버젼 일본어-하츠네미쿠버젼
@타마-h4w
6 жыл бұрын
갠적으로 나이트고어가 더 좋습니당...ㅎㅎ
@bonita4635
3 жыл бұрын
둘의 사이가 멀어질 것을 예상하고 있던 듯한 가사랑 덤덤하게 부르는 목소리가 잘 어울린다
@민-i9e
3 жыл бұрын
이거 멜론에 나오면 맨날 들을거임
@いけぽちゃ-o9p
3 ай бұрын
久しぶりに聞きたいと思ってニコニコ見たら、ニコニコが見れなくなってたので投稿してくれてて凄く嬉しい
@Our_Legacy
6 жыл бұрын
보컬로이드 프로듀서의 곡인데 당연히 하츠네미쿠가 원곡이겠죠...? 이건 eng ver 커버영상
@tagtraume3205
3 жыл бұрын
원래 배속해서 음 높아진 것만 듣다가 이거 들으니까 좀 어색하다
@티즈라
5 жыл бұрын
가사가 너무 좋아 ㅜㅠ..
@fairy_tale02
5 жыл бұрын
원곡은 님들이 잘 아실지 모르실지 모르는 파란머리의 하츠네미쿠입니다. 제발 이상한 허위정보로 오해 불러일으키지 마세요.
@nopower379
5 жыл бұрын
오타쿠들의 말이 더 허위사실같은데여 그하츠네미쿠가부른건지아닌진 모르겠는데 여기올린영상자체가 원곡같은데여?
@subak6723
5 жыл бұрын
제목안봄?ㅋㅋㅋ 나이트코어 버전 원곡이 이거라는건데ㅋㅋ
@dddma
5 жыл бұрын
@@subak6723 걍 나이트코어가 커버한 원곡이 이거라는거다
@subak6723
5 жыл бұрын
@@dddma 내말이 그말이잖아 ㅅㅂㅋㅋ 낮잠새기는 원곡이 일본인이라고 ㅈㄹ하고있는거고
@dddma
5 жыл бұрын
@@subak6723 ㅅㅂ 원곡은 일본꺼고 나이트코어가 커버한 거라고
@지하윤-s2g
3 жыл бұрын
1.25배속 하니까 난 조금더 좋은듯
@hhhhhd
2 жыл бұрын
가수 정보좀 알려주세요
@YOUTUBE하플
6 жыл бұрын
원곡은 따로 있는디 따로 개사하신 것 같고, 이분이 부르고 나이트코어해서 유명해진것 같네요
@서연-b7l5z
6 жыл бұрын
원곡은 일어 아닌가요? 일어로 알고있는데.. 가끔 이지만 한~두번 씩은 들어 주는것도 괜찮은 노래네요.
@조영재-l4z
5 жыл бұрын
원곡은 갠적으로 느낌이달라서.....별로
@chillers_in_the_
Жыл бұрын
밴드곡 원곡 ㅡ 피아노, 통기타 커버 ㅡ 소년t등 일본어로 부름 ㅡ 이분이 레전드커버
@횬이-n4c
3 жыл бұрын
3:10
@mhk3173
6 жыл бұрын
하...노래 개졓아...
@이선아-g4m
11 ай бұрын
진짜 이노래 많이들었었는데 오랜만에 들으니까 좋네 :_)
@leequtenant
3 жыл бұрын
좋다.. 좋아
@hanhansib
3 жыл бұрын
노래 너무 좋다
@hanhansib
7 ай бұрын
이 댓글을 쓴 지가 벌써 3년이라고? (24.02.23)
@beomsssu
5 жыл бұрын
원래 팝송이 원곡인가요??
@정현수-i5j1w
5 жыл бұрын
이게 되게복잡한데 calc라는게 일본 하츠네미쿠가 부른게 원곡인데 이노래가 없어진거진뭐진뭐르겠는데 저작권이없어서(이부분은잘모름) 나이트코어라는분이 커버를 해서 발매 이게중요해요 발매를 했어요 발매를 그래서 나이트코어곡 일거예요아마도 사실상 만든거 일본이고 다른분들 댓글을 보았을때 이건것같네요 아니면 밑에댓글달아주세요 저도궁금해서...
@qnti33
5 жыл бұрын
@@정현수-i5j1w 그..이노래는 지미섬p라는 작곡가가 하츠네 미쿠라는 보컬로이드를 써서 만든 일본 원곡 보카로 노래가 맞구요.. まど@実写リロ라는 분이 반주를 피아노반주로 하고 분위기를 각색하고 가사를 영어로 바꿔서 저작권을 밝히고 투고한 노래가 지금 이 영상에 흘러나오는 노래구요 나이트코어란, 노래의 박자나 템포, 음을 올리거나 빠르게 하는 거에요 그래서 이 곡이 영어작곡의 원곡인데 나이트코어 버전이 따로 있는거라고 보면되요 그 버전은 좀 더 노래가 높고 빠르죠? 한마디로 축약하면 일본 보카로 원곡인데 어떤사람이 바꿔서 노래 낸게 이거고 이게 인기를 타서 나이트코어 버전도 만들어진거..입니다! 나이트코어는 사람이름이 아니에요!ㅜㅜ 아 그리고 저작권은 없어진게 아니구 발매를 한것도 아녜요 각색하여 노래를 지미섬p의 저작권을 밝혀 올린거에요.. 원곡을 편곡한 곡이므로 전적 저작권은 지미섬p님한테 있어서 이렇게 바꿨다고 발매하면 법률상 문제가 생겨요!
Пікірлер: 151