A Saint-Michel en grève, Mon fils s'est engagé. M'en fus au capitaine Pour le lui demander : "Mon vieux, c n'est point possible, C'est mon meilleur soldat. Il a touché la prime, Je ne le rendrai pas." "Oiseau de ma muraille, Va-t-en vers mon enfant Savoir s'il est en vie, S'il est au régiment. -Bonjour ! Petit Sylvestrik -Bonjour ! Petit oiseau Va dire à mon vieux père Que je reviens bientôt." Le vieux bonhomme pleure Là-bas devent sa maison. Au loin les filles chantent Le chant de son garçon. Le soldat sur la porte L'écoute avec amour : "Ne pleure pas mon père Sylvestrik est de retour"
@hansgruber1686
4 жыл бұрын
My french is not good enough to understand the whole text could you provide an english translation or is there a website where one might find one?
@chicacorniche7273
4 жыл бұрын
@@hansgruber1686 In Saint-Michel en grève, My son enlisted. I went to the captain. To ask him: "Dude, that's not possible, He's my best soldier. He got the bonus (/bounty?), I won't give him back." "Bird of my wall, Go to my child To know if he's alive, If he's in the regiment. -Hello! Little Sylvestrik -Hello! Little bird Go tell my old man That I'll be back soon." The old man is crying Over there in front of his house. In the distance the girls are singing Her boy's singing. The soldier on the door Listening with love: "Don't cry my father Sylvestrik is back."
Пікірлер: 3