Another simple but dazzling video on translations. This time on 'Crime & Punishment' by Dostoyevsky. Does Raskolnikov live in a garret, a closet-like room, a tiny room, or a closet? Does he suffer from hypochondria or depression? What does poverty do to him? Crush him? Suffocate him? Cause him pain? How does he not feel about it all? Craven and browbeaten? Cowardly and abject? Fearful and cowed? Cowardly and downtrodden? How does he feel about it? Irritable, tense state of mind? Tense and irritable? Irritable and anxious? Irritable and tense? Annoyed and overly tense?
Here are the translations I refer to:
Oliver Ready:
www.amazon.com...
James Hardy:
www.amazon.com...
Richard Pevear and Larissa Volokhonsky:
www.amazon.com...
Michael R. Katz:
www.amazon.com...
Негізгі бет Crime and Punishment - comparing translations
No video
Пікірлер: 25