Congratulations to the Spanish Interpreter! As an interpreter myself, it was very helpful to come across this video recording. He did a great job! 👍
@Kathy7891
2 ай бұрын
Yes he did great! There’s not too many videos that show the actual interpreter in action. Do you know of any that you can share with me ?
@blesedbygod3907
5 ай бұрын
The judge and lawyers need to be considerate and slow the heck down. I would have told them to slow down for accuracy .
@zoilaalvarez3352
3 ай бұрын
To me the interpreter passed the court interpreter test y me quito el sombrero!
@LivisSpanol
10 ай бұрын
It takes many years of experience to get to this level!!!! He knows what is going on!
@realvirtualdemand4222
11 ай бұрын
This will help me with my Legal Spanish Translation studies
@pep590
9 ай бұрын
Good luck on it. 😉
@thecur8or
2 ай бұрын
Any tips on studying ? I feel like I don’t know where to start 😢
@kiriume
Ай бұрын
@@thecur8or i would recommend take some law courses to have a greater insight of what it is about.
@victorias5587
Жыл бұрын
The interpreter did an amazing job 🎉
@emilyblenn
9 ай бұрын
This is just the type of video I was searching for! I was wondering how a case with 2 languages would work. It must be a lot of pressure being a translator in this situation. I imagine there was a time where this accommodation wasn't or couldn't be provided, and wonder how many people were falsely prosecuted just because they didn't speak English or were illiterate.
@paularisso3846
5 ай бұрын
This is such a good material, I am new on legal interpreting, which I still find very dificult, and this video is very helpul since it´s the closest to a real scenario. Thanks for uploading!
@BronxLens
6 ай бұрын
Insightful video into the workings of a court appearance using an interpreter. So far only notable moments to me include: @4:25 The interpreter states the accused's name as Martin Jelson (?) instead of Martin Valdez. I think this was a pseudo-transposition of the attorney Jackson's name for 'Jelson'. @15:40 The judge says "Just a moment, I'm going to find that information and give it to you.", but this is not interpreted, so it seems that there is a system in place whereby extraneous conversations like this one do not need to be interpreted, which I am glad to see. Even when he resumes at 16:58, stating "I don't see with a pretrial setting...", that is not interpreted. It is not after both the judge and the attorney agree on a date for the pretrial (18:03) that the interpreter resumes interpreting at 19:02 and ends at 19:15 Now, the judge clarified at 18:23 what kind of motions may be filed, ending at 18:52, so about 30 seconds of clarifications; the interpreter did away with the motion examples (in limine, etc.) so he interpreted all this in 20 seconds flat. Last, the judge asks the interpreter @19:53 "Alright, does he have any questions, Mr. Perales?", which he interprets as "Mr. Martinez, do you have any additional question?" That is a first one for me lol. Overall, very smooth hearing for all parties involved.
@verarivadeneira5275
Жыл бұрын
Great job interpreter, I was wondering if you are taking notes on a notebook or a computer? Excellent memory retention.
@user-co8xe4fk3g
4 ай бұрын
Great Job Interpreter! Good material.
@tronbandit
Жыл бұрын
This is a situation where simultaneous interpretation would make more sense. To my knowledge, unless the judge or an attorney are speaking directly to the defendant/accused, then the interpreter should interpret simultaneously. It is only when he/she is being addressed that the interpreter should do consecutive interpretation.
@TheFiltersofLove
11 ай бұрын
Correct, but although it technically is possible to render a simultaneous interpretation through VRI, consecutive interpretation is the preferred method for VRI regardless of who is being addressed
@robinragan1507
7 ай бұрын
If you watch the first few moments you'll see that they wanted to do that, but they didn't have the technical capabilities on the computer near the defendant.
@epalafoxy
11 ай бұрын
😮😮great memory he has 😅
@danielgonzalezd.4343
Жыл бұрын
Wow this was incredibly interesting. I am studying translation and interpretation and hopefully to become a medical or court interpreter.
@pep590
9 ай бұрын
Good luck to you!
@zoilaalvarez3352
4 ай бұрын
Keep studying!
@alberttrejo3663
3 ай бұрын
Medical will be less complicated than court
@zoilaalvarez3352
3 ай бұрын
Some young interpreters I know found it easy to pass the court test the first try.. of course their IQ must be higher than average.
@JuanCamiloLopezBenjumea
2 ай бұрын
Gran trabajo el del interprete.
@melcooperman2073
7 ай бұрын
Great job interpreter....impeccable. thank you for the quality video!
@davidscott2095
8 ай бұрын
This was a great video. I'm interviewing for a court interpreter posiitint on Sept. 11th. I'm a little nervous, but excited at the same time. I have been soeakingt Spanish since I was a child (I'm 52) but I have never used legal terminology before. So, that part seems a little challenging.
@Tunagraphix
4 ай бұрын
Hey bud! Any update! Did you get the job?? I’m starting my studies for interpreting. And I’m excited and yet feeling overwhelmed! Lol
@davidscott2095
4 ай бұрын
@@Tunagraphix Good to hear from you and Happy New Year to you. I didn't get the job. I interviewed for it, did the best I could, but it wasn't meant to be. And I am more than okay with it. I trust God and HIS perfect plan and I prayed that if I wasn't going to be happy, then to please close the door and I'd be happy either way. I wish you the best of luck on your future endeavour. Please let me know how it all works out for you!
@Dallas3212
Ай бұрын
Sorry about that but glad you're more than okay with it. Do you still want to be an interpreter. What path are you pursuing now?
@davidscott2095
Ай бұрын
@@Dallas3212 I applied for a teaching position at the high school level, teaching business education. 🙏🤞
@Dallas3212
Ай бұрын
@@davidscott2095 Good for you David! What about teaching Spanish? I'm gonna be teaching high school Spanish this year.😬.
@annagarlington3447
3 ай бұрын
Bravo!!? Great job colega!
@robinragan1507
7 ай бұрын
Great job!
@snapdragon1968
Ай бұрын
Wow , lots of detail😮
@zoilaalvarez3352
4 ай бұрын
I’m afraid to tell anyone that interpreters are human beings practicing a hard skill and it’s going to very difficult to find perfection, like it or not some details always fail, even at the United Nations , interpreters make small mistakes here and there without really hurting the message conveyance.😮
@rudypredicando
5 ай бұрын
This is amazing, it is really difficult.
@zoilaalvarez3352
3 ай бұрын
Just to add my ‘other ‘two cents: normally to pass any given interpreter test : federal,state, authorized entities or agency,’s employer’s -the system allows the interpreter to be exact and accurate only in 80% or 70% of the expected answers. So, you can have an idea about how hard is to give a scoring in real life if all the above mentioned gap is given when the individual is seeking certification.
@onlywithvic
Жыл бұрын
That’s way too much to translate at once they need to slow down.
@julymelean6083
3 ай бұрын
YES, HE NEEDS TO USE THE TOOLS, (REPETITION) JUDGE UNDERSTAND
@bryanguidos794
Жыл бұрын
How much this interpreter made for those 20 mins anybody knows? Im studying right now to become a court interpreter
@JorgeOrtiz-fj3gn
9 ай бұрын
Que paso despues?... Jaja... se lo pidio al interprete y despues al juez... Que paso!
@sethhammock3602
Ай бұрын
Hey look! It's Leo.
@marceloandrecortezzepeda5883
Жыл бұрын
Great video. They should speak a little more slowly because at this pace ensuring accuracy is complicated I know there are interpreters capable of doing that but he is clearly not. I am not saying he did a bad job I guess I would have use my tools to clarify as needed.
@YaNoAwantoMas
Жыл бұрын
Not meant to be a dick, because this interpretation was very tough... BUT... the interpretation was not accurate, he omitted, added and changed a lot of information. He conveyed the message, but not accurately.
@joeleliasin8267
Жыл бұрын
That's correct!
@luisperez7437
10 ай бұрын
Can you post the link to your video in which you interpret? and that way we can see how it should be done.
@SardineNipplesXX
8 ай бұрын
Have you posted a video doing a better job? I’d love to see it
@nardanavarro2988
7 ай бұрын
I don't understand why our American culture gets so touchy about constructive criticism. How will he ever become better? No one is saying the interpreter does not have the capability of being good. He wouldn't be working there if this wasn't true. There are simply things he did wrong and it's okay to point them out so he can improve. And in return, we are also benefitting from this interpretation
@SardineNipplesXX
7 ай бұрын
@@nardanavarro2988 lol
@prrivas1979
3 ай бұрын
He is having to translate a lot at a time.
@prrivas1979
3 ай бұрын
Vs sentence by sentence
@Franklin.neo721
6 ай бұрын
Looks like he’s not translating exactly what is being said but more of an idea of what is being said
@dang6738
11 күн бұрын
As it should be, interpreters interpret meaning not word for word .
Пікірлер: 54