東北地方出身の宮沢賢治の書いた「雨ニモマケズ」は、
日本人が古くから持つ、自己献身の精神が歌われています。
賢治は詠います。
欲を持たず、決して怒らず、いつも静かに笑い、質素に生きることの大切さ。
東西南北困っている人がいれば、助けに行きたい、だがそれは見返りを期待するものではなく、
自分自身の生き方であり、当たり前で、感謝されることのない、些細なことなのだ。
まるで、誰かの横を吹きぬける空気のように、何も感じてもらえないような、
ただただ平凡で、無私無欲な人になりたいと。
私たちはこの詩を通し、東北人の持つ心の温かさ、芯の強さを世界中の人に届けられたらと願っています。
mpi Facebook 公式アカウント → / mpiinc
About Kenji Miyazawa and "I will not give in to the rain":
Born in what is now Hanamaki City, Iwate Prefecture, in 1896, Kenji Miyazawa was a Japanese poet, writer and social activist who epitomized the spirit of the people of Tohoku. As such, after his death, his work became much beloved by the people of this beautiful, tough northern part of Honshu, Japan. His ideals of selflessness, stoicism and simplicity are most deeply resonant in this work, "Ame ni mo Makezu" -- one translation of which is, "I will not give in to the rain." This is a poem that most Japanese people know by heart, and has given them courage through many terrible periods of adversity, like those now afflicting the Tohoku region.
mpi inc. has posted this video of "I will not give in to the rain" in the hope that it will help people understand the strength, dignity and giving nature of the people of Tohoku.
Music by Tomo'o Tsuruya and Norihito Sumitomo, © 2005
Негізгі бет 東日本大震災から10年 復興応援 【宮沢賢治】 雨ニモマケズ (Ame ni mo Makezu) 英語版 -- I will not give in to the rain
Пікірлер