Dark is the night (Тёмная ночь, lit. Dark Night) is a song commonly associated with the Great Patriotic War. The music was composed by Nikita Bogoslovsky and the lyrics were written by Vladimir Agatov. The song was made for a film named "Two Soldiers".
There are multiple videos of this song available on KZitem; but found none that contained the Cyrillic Script, Latinized Cyrillic, and English Translation of this song all at once.
This was a minor side project I made alongside the "animation" video I uploaded yesterday.
Credits:
Translations are a courtesy of RusMus.net russmus.net/son...
The image from 0:09 to 0:44 is from a painting named "Conditions of Winter", by Rinat Voligamsi: www.independen...
I do not own anything from the video, everything featured here must be credited to their respective owners.
==[Lyrics]==
Russian.
I.
Тёмная ночь, только пули свистят по степи,
Только ветер гудит в проводах, тускло звёзды мерцают...
В тёмную ночь ты, любимая, знаю, не спишь,
И у детской кроватки тайком ты слезу утираешь.
II.
Как я люблю глубину твоих ласковых глаз,
Как я хочу к ним прижаться хоть раз губами!
Тёмная ночь разделяет, любимая, нас,
И тревожная, чёрная степь пролегла между нами.
III.
Верю в тебя, в дорогую подругу мою.
Эта вера от пули меня тёмной ночью хранила...
Радостно мне, я спокоен в смертельном бою:
Знаю, встретишь с любовью меня, что б со мной ни случилось.
IV.
Смерть не страшна, с ней встречались не раз мы в степи...
Вот и теперь надо мною она кружится,
Ты меня ждёшь и у детской кроватки не спишь,
И поэтому знаю, со мной ничего не случится!
Romanized.
I.
Tyomnaya noch', tol'ko puli svistyat po stepi,
Tol'ko veter gudit v provodakh, tusklo zvyozdy mertsayut...
V tyomnuyu noch' ty, lyubimaya, znayu, ne spish',
I u detskoy krovatki taykom ty slezu utiraesh'.
II.
Kak ya lyublyu glubinu tvoikh laskovykh glaz,
Kak ya khochu k nim prizhat'sya khot' raz gubami!
Tyomnaya noch' razdelyaet, lyubimaya, nas,
I trevozhnaya, chyornaya step' prolegla mezhdu nami.
III.
Veryu v tebya, v doroguyu podrugu moyu.
Eta vera ot puli menya tyomnoy noch'yu khranila...
Radostno mne, ya spokoen v smertel'nom boyu:
Znayu, vstretish' s lyubov'yu menya, chto b so mnoy ni sluchilos'.
IV.
Smert' ne strashna, s ney vstrechalis' ne raz my v stepi...
Vot i teper' nado mnoyu ona kruzhitsya,
Ty menya zhdyosh' i u detskoy krovatki ne spish',
I poetomu znayu, so mnoy nichego ne sluchitsya!
English.
I.
Dark night, only bullets are whistling in the steppe,
Only the wind is wailing through the telephone wires, stars are faintly flickering...
In the dark night, my love, I know you are not sleeping,
And, near a child's crib, you secretly wipe away a tear.
II.
How I love the depths of your gentle eyes,
How I long to press my lips to them!
This dark night separates us, my love,
And the dark, troubled steppe has come to lie between us.
III.
I have faith in you, in you, my sweetheart.
That faith has shielded me from bullets in this dark night...
I am glad, I am calm in deadly battle:
I know you will meet me with love, no matter what happens.
IV.
Death is not terrible, we've met with it more than once in the steppe...
And here it looms over me once again,
You await my return, sitting sleepless near a cradle,
And so I know that nothing will happen to me!
Негізгі бет Dark is the night (Тёмная ночь "Tyomnaya noch'") (with lyrics and translation).
No video
Пікірлер: 80