milujem tu uskriekanu, priskrtenu Sebanovu gitaru v tom ten text ide az pod kozu Psi vrčia ceria zuby láska!
@dmatej79
11 жыл бұрын
Sic jsem Čech jako poleno, tím spíš mám rád Deža a Slovenčinu. Takhle muzika je jeden ze světů, kam rád chodím ... přijde mi to, jako kdyby Zappa zvážněl ...
@hal9000svk
11 жыл бұрын
Tieto Dežove veci sú naprosté klenoty. Najme tie jeho posledné veci počúvam aj stý raz a stále sa mi to neopočúvalo. Nie som národovec, ale tá slovenčina má v jeho skladbách nádherný autentický zvuk a nebije to do uší, ako keď sa do slovenčiny nadabuje americký film.
@Alco568
13 жыл бұрын
Niečo úžasné... Škode, že túto skladbu Dežo nenaspieval anglicky, to by asi mnohým svetovým "stars" padali sánky....
@Alco568
11 жыл бұрын
A to túto skladbu počúvam asi 129 krát...
@ivanbaran499
4 жыл бұрын
Topka
@TheYarzo
12 жыл бұрын
Páni, nerád vás opravujem, no tento text je Dežov :) ako väčšina na tomto albume :)
@jacobdurc4045
2 жыл бұрын
Nepozname sa?
@Alco568
12 жыл бұрын
Ono vlastne nie je dôležité, komu by čo padalo, ale kus vynikajúcej hudby by sa stal prístupnejší pre anglofónnych priaznivcov dobrej muziky. Otázkou je, či by v angličtine tie Štrpkove texty ostali také originálne...
@LeBobikah
13 жыл бұрын
@LeBobikah ja som rad ze vacsina jeho tvorby je v slovencine clovek si zacne aj vdaka Strpkovy, uvedomovat aka je slovencnia pekna, hlboka rec bez nejakeho narodneho 'patosu'
@Alco568
11 жыл бұрын
nemôžem si pomôcť, ale Jack London slov. rocku....
@ped7g
5 жыл бұрын
My attempt at English translation (it's way more above my skill, so I'm a bit sorry for the result, hopefully I didn't butcher it completely): facebook.com/notes/peter-ped-helcmanovsky/de%C5%BEo-ursiny-vl%C4%8D%C3%AD-sen-english-translation/10157717866067704/
@ОлегФ-ъ9т
10 жыл бұрын
what a pity I can't understand Slovac жаль, я не понимаю по-словацки
@ElstromM
6 жыл бұрын
google translator С вопиющим хрустом роста в моих мышцах я пробираюсь в легкий снег. лизнул его засушливыm языком. В церковной башне тишина преследует приближающееся отступление. Над оглушительной рекой - пустой колокольчик. Кровавые голые ветки, секреты листьев. Резкий, невысокий живот резко сжал швы. Птицы разбрызгиваются, и они внезапно оживают на стальном небе, и он мрачно вскрикивает. Собаки сжимают зубы церицы. С вопящим звуком полета в грубом пальто я бегаю с крутого берега. В дуге обнаженной радуги я бегу под небом. И на текущем нахмуренном уровне, за горизонтом загорается невыразимо светящаяся ящерица серого волка, и я окончательно оставил последнюю зиму холодно позади.
Пікірлер: 16