Buenos dias para todos los hermanos y hermanas del Brasil.
@arleyn.dasilva6064
Жыл бұрын
Buenos dias a todos los, opa, os Uruguaios, opa, cisplatinos, opa, sei lá, kkkkk.
@brazilitaliabr5390
Жыл бұрын
@@arleyn.dasilva6064😂rs boa
@lilamorbrumzachlindo1524
Жыл бұрын
Buenos dias!
@danielg.1698
Жыл бұрын
O nome do cara é Kesney Santos e tá escrevendo em espanhol.
@Cezar-Belmonte
Жыл бұрын
@@danielg.1698 tem Santos de países hispanohablantes, não apenas portugueses e brasileiros.
@alanmatheusrock
2 жыл бұрын
sou de Rivera e estudo no Brasil, em Livramento. Metade da minha família é brasileira e a outra metade é uruguaia. Muito bom conteúdo, bem explicado! A seguinte poesia foi escrita por Fabián Severo, poeta, escritor e professor de Artigas, na fronteira com Quaraí. Ela é escrita em DPU, ou portunhol, como preferirem falar, e foi publicada pela revista The New Yorker "Sincuentioito" Nos semo da frontera como u sol qui nace alí tras us ucalito alumeia todo u día incima du río y vai durmí la despós da casa dus Rodríguez. Da frontera como a lúa que hace la noche casi día deitando luar nas maryen del Cuareim. Como el viento que hace bailar las bandera como a yuva que lleva us ranyo deles yunto con los nuestro. Todos nos semo da frontera como eses pásaro avuando de la pra qui cantando un idioma que todos intenden. Viemo da frontera vamo pra frontera como us avó y nuestros hijo cumendo el pan que u diabo amasó sofrendo neste fin de mundo. Nosotro semo la frontera más que cualqué río más, mucho más que cualquier puente.
@laurafernandez2848
2 жыл бұрын
También están las canciones de Ernesto Díaz cantando Chico Tristeza o O Preyudicado
@marildadecassia7997
Жыл бұрын
Que lindo!!!!
@marildadecassia7997
Жыл бұрын
Lindo demais!!
@ofuturopolimata6961
Жыл бұрын
Que bacana! Essa escrita em DPU me lembrou um pouco o galego, não sei porquê.
@adolfoformoso5445
Жыл бұрын
Muito bonito!!
@batistanv
2 жыл бұрын
Uma curiosidade: em um campeonato gaúcho na década de 90, Grêmio e Grêmio Santanense se enfrentaram em um estádio de Rivera. Foi a primeira vez que um campeonato estadual brasileiro teve jogo realizado fora do Brasil.
@Henrique-zb8nm
2 жыл бұрын
Já teve Grenal no Uruguai tbm Os times gaúchos são muito populares no Uruguai tbm
@deltamachado
2 жыл бұрын
Se teve até grenal...
@emersonsilva442
2 жыл бұрын
Teve grenais em Rivera também.
@Fut-tube.
2 жыл бұрын
Histórico estadio Atílio Paiva
@jpvuelma
2 жыл бұрын
@@emersonsilva442 Uma vez só
@Fut-tube.
2 жыл бұрын
Sou da cidade de Santana do Livramento! E a mistura de português com espanhol, é uma loucura nessa região 😂😂😂😂
@laurafernandez2848
2 жыл бұрын
Sí. Es así. Algo único, diferente
@AllanOliveiraFFC1902
2 жыл бұрын
Se tiver emprego e aluguel barato eu saio daqui do RJ!!! Aqui já deu preciso de um lugar mais tranquilo e mais cultural!
@laurafernandez2848
2 жыл бұрын
@@AllanOliveiraFFC1902 En Uruguay nada es barato. Montevideo es de las ciudades más caras de América Latina. El salario mínimo es de unos 2.000 reais, pero con eso solo pagas un modesto alquiler. Es más barato en la frontera con Brasil, pero estás más alejado de la capital, donde vive más de la mitad de la población.
@laurafernandez2848
2 жыл бұрын
@@AllanOliveiraFFC1902 Y tambien es verdad que Montevideo es súper tranquilo y cultural. Nada comparado con Rio o con São Paulo, pero es una ciudad interesante. Hay un canal de un brasileño que vive en Montevideo y da dicas a los brasileños que quieren venir a vivir acá "Bemvindo ao Uruguai".
@AllanOliveiraFFC1902
2 жыл бұрын
@@laurafernandez2848 entendi, obrigado pela explicação 🙂
@rodrigoranzan4887
2 жыл бұрын
Baita tema! Nós da fronteira sabemos muito bem dessa mistura de idiomas! E o Uruguai é maravilhoso, nos recebem sempre muito bem! Estamos sempre em seus parques termais de Arapey e Salto! Um abraço desde Uruguaiana!
@marciamendez2283
Жыл бұрын
Muy linda y excelente explicación. Yo soy de Montevideo y me encataria masificar este tema del dialecto en Uruguay, ya que siempre en el extranjero creen que Montevideo es Uruguay y que somos igual a los argentinos, yo me encargo de explicar que somos tan pais hermano de Argentina pero también de Brasil y recalco con mucho orgullo que en Uruguay hay departamentos donde se habla portugues o portuñol. Pues a los uruguayos siempre se nos asocia con los argentinos de Bs As y muchos desconocen la realidad. En lo personal me gusta mucho que en nuestro país se hable ambos dialectos. Un abrazo gigante 🇺🇾♥️🇧🇷
@shulllsss4715
Жыл бұрын
Eu entendi quase tudo, muito parecido com Português
@willwender7323
Жыл бұрын
@@shulllsss4715Lógico, português é um dialeto da espanha
@Drible_curto
Жыл бұрын
@@shulllsss4715 quase? e o quê q faltou pra entender tudo aí, gênio?
@Drible_curto
Жыл бұрын
@@willwender7323 dialeto da Espanha nada, ambos têm a mesma origem
@shulllsss4715
Жыл бұрын
Falo é mais nada, os caras gostam de criticar, diminuir ou zuadar com os outros. Atrás de um celular é fácil 🤣
@fastnet468
Жыл бұрын
Totalmente verdad, esa mezcla de idiomas entre nuestras culturas es lo más lindo que tenemos. Tenho orgulho de morar na fronteira, nossa historia vem se desenvolvendo junto e misturado a muito tempo. Muito legal o video falando sobre a cultura da nossa região de frotneira.
@azulysepiauy
2 жыл бұрын
Obrigado pelo vídeo. Sou de Montevidéu, aqui a gente sabe quando alguém é da fronteira, pelo sotaque "brasileiro". A cultura gaúcha une esta região, também compartilhada com a Argentina. Poucos uruguaios estudam português formalmente, acham que não é necessário, porque é muito parecido. Saudações!!
@dianabixo9308
2 жыл бұрын
Está q nem o Brasil então kkkkkkkkkkkkk
@SABEReDIVERTIR
2 жыл бұрын
Um erro que até brasileiro comete. Basta ir a países que falam português e percebem as diferenças. Portugal é um exemplo de que o brasileiro acha que sabe que, por ser o mesmo idioma, vai chegar "chegando". Mero engano: ele "quebra a cara" logo de início, quando depara com o falar do "tuga". O mesmo se dá quando um "latino americano" chega na Espanha. Acha que falará o espanhol e acaba lidando com dialetos locais que estão aquém do que aprendeu "em casa". Por isso a importância de estudar formalmente e conhecer as diferenças.
@Ericson-vk6bx
2 жыл бұрын
@@SABEReDIVERTIR España no es problema para nosotros solo Estados Unidos 😆
@SABEReDIVERTIR
2 жыл бұрын
@@Ericson-vk6bx , castelhano, espanhol, pra brasileiro é problema sim. Como Tupi e Guarani, que acham ser uma só língua.
@RafaelFerreira-gp8np
2 жыл бұрын
@@SABEReDIVERTIR português se fala nos 2 paises oque muda é só o sotaque e ca pra nóis se tu não conseguir entender um português é muita mal vontade tua basta se esforça um pouco.
@Leonardo.Britto
2 жыл бұрын
Randal, talvez tu tenhas usado o termo errado, sem intenção. "Portunhol" não é tido como "pejorativo", pois é um termo bem aceito nas conunidades de fronteira. Talvez tua intenção seria dizer "coloquial" ou "popular".
@crescenciooliveirassantos4400
2 жыл бұрын
Ao menos no restante do Brasil "portunhol " é um termo pejorativo como sinônimo de Português mal falado por nativos da língua espanhola ou o espanhol mal falado por falantes do português . Abraços
@edupires
2 жыл бұрын
@@crescenciooliveirassantos4400 concordo. É um termo levemente pejorativo.
@Ivo366
Жыл бұрын
Para nós uruguaios, o termo portuñol não é pejorativo não! Até mesmo é ensinado na escola kkk.
@lophoflora
Жыл бұрын
@@crescenciooliveirassantos4400 Em Portugal tem o mesmo significado.
@borix3219
11 ай бұрын
@@Ivo366Exatamente cara nunca vi ninguém usar "portunhol" como algo pejorativo
@opovoquersaber695
2 жыл бұрын
O povo Uruguaio, é de uma simpatia e carinho por nós brasileiros, é como se eles fizessem parte do Brasil. Bem que esses nossos irmãos do Uruguai, na época do Império fez, por pouco tempo, parte do Brasil. Se tivesse que escolher um povo irmão nosso, seriam os urugaios...
@michaeldelisieux
2 жыл бұрын
Mais adiante, quando o Brasil realmente acordar para o seu destino ( e deixar de relutar por exerce-lo) o Uruguay terminara por ser um estado autonomo dentro da Republica Federativa Brasileira.
@FF-xw8gs
2 жыл бұрын
@@michaeldelisieux Deus que livre o Uruguai dessa desgraça de "destino" tenebroso, espero não lhe aconteça tal mal sobre esta terra. Perder sua autonomia e ter que acatar o mando e desmando de Brasília é pior do que poderia acontecer.
@michaeldelisieux
2 жыл бұрын
@F F "Tenebroso" seria se fosse sob a egide de um Estado Falido como o Argentino! O privilegio de voltar a pertencer aa familia brasileira seria o que tenho dito: um privilegio para o Uruguay. Um " pais " minusculo, sem poder de fogo. E para seu desconsolo, o Uruguay JA ESTA sob a " tutela " de Brasilia! Ou voce esta esquecido do Mercorsur e dos BRICS? Ha varias formas de " ocupacao "! E voces, Uruguayans estao sob a mais sutil delas... ( Se ha duvida, olhe ( nao para sua" opiniao pessoal " ) mas para os fatos: veja como o Uruguay , dentro do Mercosul ( juntamente com o Paraguay) se posiciona(m). Lei da inercia: os corpos menores tendem a se juntarem aos corpos maiores. E essa lei e tambem valida para o Brasil, que por sua vez, alia -se a potencias maiores do que ele.) Simples e claro como agua da fonte! Abracos!
@frms7571
Жыл бұрын
nada a ver, nos os uruguaios odiamos o povo brasileiro 🤢🤮🤮🤮
@sandroazevedo9
Жыл бұрын
@@frms7571Então estamos empatados porque nós odiamos o Uruguai aliás, isso nem é país é um bairro irrelevante que fede a bosta de boi, vão se foder, insignificantes
@sheguevara151
2 жыл бұрын
Aqui em Oiapoque, no Amapá, na divisa com a Guiana Francesa, parte da população é bilíngue ou trilíngue pois falam francês, português e principalmente o creoulo que é uma mistura do francês com português e idiomas indígenas.
@williampadilha125
Жыл бұрын
Nossa que incrível, adoraria saber mais sobre essa realidade também. Sou do RS, região bem central do estado e onde já é o pampa .Abraços aos irmãos do norte do nosso Gigantesco Brasil !!!!
@danielg.1698
Жыл бұрын
Em regiões de fronteira sempre existe essa mistura.
@HelianaSuper
Жыл бұрын
Grata, Che por essa informação.
@Deanimeno
8 ай бұрын
que foda!!
@edivalhenriques4605
Жыл бұрын
Aqui é Brasil, Uruguai povo amigo, Paz e harmonia entre nós todos .
@Luigi274
Жыл бұрын
Eu sou uruguaio e esttou morando na fronteira com Brasil e adoro os brasileiros.
@Science_Atrium
Жыл бұрын
Em que cidade?
@rogercruz1547
Жыл бұрын
Lembrando que o sul do brasil é bem diferente, nós não gostamos dos outros brasileiros XD
@Science_Atrium
Жыл бұрын
@@rogercruz1547Fale por si só. Vocês são brasileiros como quaisquer outros, gostando ou não.
@rogercruz1547
Жыл бұрын
@@Science_Atrium Então veio por meio dessa mensagem dizer que muitos de nós não gostamos e nem um pouco. Nada da "cultura brasileira" nos representa.
@raposa3345
Жыл бұрын
@@rogercruz1547 e nem os brasileiros gostam de vocês
@fabiofbolb
2 жыл бұрын
Em 2017 fui de carro para o Uruguay, foi sensacional, percebi q quanto mais próximo de Montevideo, menos entendem o português mas ainda assim é possível se comunicar tranquilamente. Uma situação engraçada ocorreu em Colonia del Sacramento, num mercado tentando pedir algo no meu "espanhol" e não ser compreendido.... Quando falei em português a mulher me entendeu kkkkk sou gaúcho de Porto Alegre e aqui no estado é relativamente comum usarmos algumas palavras em espanhol ou entender sem dificuldades quando surge algum hermano argentino ou uruguaio por aqui. Parabéns pelo vídeo! Ficou muito legal!
@eduardoaraujo6504
Жыл бұрын
O Uruguai é um país lindo habitado por um povo muito simpático. É uma viagem que vale muito fazer.
@PabloPiccone
2 жыл бұрын
Sou Uruguaio, possivelmente alguem possa reponder.... tenho entendido que alem da unica Praça Binacional do Mundo, tembem funciona em Rivera/Santana do Livramento o único aeroporto binacional do Mundo.... se alguem souber me confirmar essa informação e explicar como funciona a burocracia de embarque desembarque.... sei que não tem voôs de linha mas acho que sim tem voôs privados internos de ambos paises que utilizam o mesmo aeroporto.
@laurafernandez2848
2 жыл бұрын
Hay otro comentario por aquí que menciona otra plaza binacional en la frontera con Argentina.
@edsonedi4942
2 жыл бұрын
Comentário muito grande nem li de preguiça
@laurafernandez2848
2 жыл бұрын
@@edsonedi4942 No te preocupes, ya le respondí. Si un comentario de pocas líneas es mucho, no imagino qué será un libro.
@PabloPiccone
2 жыл бұрын
@@edsonedi4942 você e o resultado da patria educadora de Paulo Freire e de Lula.. Uma pena.
@Drible_curto
2 жыл бұрын
@@edsonedi4942 se era pra ser engraçado só pareceu burro, parabéns!
@estrellavaldez1230
Жыл бұрын
URUGUAY Y BRASIL UN SÓLO CORAZÓN! 🇺🇾🇧🇷🇺🇾🇧🇷🇺🇾🇧🇷❤❤❤
@Deanimeno
8 ай бұрын
🇧🇷🤝🇺🇾
@nomad-n2t
8 ай бұрын
🇧🇷🤝🇺🇾
@SilvesterDalton
2 жыл бұрын
Vivo en una zona donde se usan muchas palabras del portugués pero muchas veces deformadas o palabras que parecen del portugués pero ni siquiera existen creo como la palabra "bombeia" que la usan para decirle a alguien que observe algo , no se si en portugués sería como ejemplo "Olha ese boi" acá dicen "bombeia ese buey" , entre otras palabras, solo que en mi zona a esa mezcla de español y portugués con palabras que no existen en ambo idiomas es llamado "carimbao", por ejemplo la palabra peligro que en portugués es perigo acá es pirigo, llovizna que es chuvisco acá le dicen garua, etcetc, en Rivera es más acentuada la mezcla de idiomas pero no es igual a la zona donde vivo que es más alejada de la frontera.
@josefilho9434
2 жыл бұрын
Muito interessante o seu depoimento. Obrigado e grande abraço de BH/MG . . . !!!!!
@laurafernandez2848
2 жыл бұрын
Garua existe. Hay un tango incluso.
@SilvesterDalton
2 жыл бұрын
@@laurafernandez2848 No sabía, xq aveces hablando decis garua o garuando y gente del sur no sabe que significa , al igual que morrmazo.
@laurafernandez2848
2 жыл бұрын
@@SilvesterDalton Si no saben, es porque estás hablando con alguno medio burro. Como te decía, hasta hay un tango "Garúa". Y Mormazo aparece en el diccionario del español del Uruguay. Capaz que Mormazo se usa más entre las familias del sur con algún miembro que vino de la frontera. Pero igual, es palabra común.
@SilvesterDalton
2 жыл бұрын
@@laurafernandez2848 En el sur no, en Rocha por ejemplo o en el sur ni sabemos que es mormazo o garua x ejemplo , yo vivo en el norte.
@MarcusVinicius-vz4sr
Жыл бұрын
Sou brasileiro e não sei porque, mas tenho um carinho muito grande pelos Uruguaios. Tenho sonho de um dia conhecer o Uruguai. 🇧🇷 🇺🇾
@alexrocha151
Жыл бұрын
Parceiro, aqui de São Paulo não é tão caro (comparando os valores que são pro norte e nordeste), siga construindo seu sonho, pq um dia com certeza dará certo. E se prepare pra não entender nada, eles falam nenhuma língua nem outra 😅😂
@creonbr
Жыл бұрын
Vale a pena conhecer o Uruguai. Um povo que nos recebe de forma maravilhosa com lugares espetaculares.
@aeromodelismovelahobbies1330
Жыл бұрын
O povo uruguaio é um povo muito educado e culto. O país tb é muito bonito, conheço algumas pessoas que se aposentaram e foram morar no Uruguay, é um país mais tranquilo e seguro.
@MarcusVinicius-vz4sr
Жыл бұрын
@@alexrocha151 kkk
@PauloAlmeida15
Жыл бұрын
O povo uruguaio é maravilhoso.
@rodrigoramos4071
2 жыл бұрын
Já estive em Rivera/Santana de Livramento e pelo menos ali no comércio todo mundo se entende falando suas línguas, me senti muito bem com esta integração entre os dois países.
@AndresMUy-vd2fy
Жыл бұрын
Até em Montevideo tem muita gente que comprende e fala bem português.
@ailtonlemos2674
2 жыл бұрын
Sou filho de mãe da cataluña e Pai uruguayo, falo portugues, espanhol e catalão. E moro no Brasil e no uruguai, minha mulher é alemã falo alemão e pimerano também
@Pana1992-d8q
2 жыл бұрын
Es um genio impressionante
@williamthierry5976
Жыл бұрын
Qual a língua que você usa como a "oficial"? Quero dizer, você fala várias, mas qual a língua primária o português? Espanhol? Catalão?
@alexsandrodomiciano9126
11 ай бұрын
É difícil falar outros idiomas ? Ou fica mais fácil conviver com alguém que fala já outra língua
@teocantsleep4611
11 ай бұрын
Have a cookie 🍪
@georgehenrique8572
2 жыл бұрын
Por isso que gosto do Uruguai, até nas escolas é Lei o ensino do Português. Abraços...
@frms7571
Жыл бұрын
mas isso também acontece na Argentina
@willwender7323
Жыл бұрын
@@frms7571Argentina que se foda
@joaobiagi4721
2 жыл бұрын
Já estive em Rivera/Santana do Livramento e morei na fronteira, o portuñol é real. Da mesma forma que existe este dialeto no Uruguai, existe no Brasil. Muito comum no lado Brasileiro utilizar palavras de origem castelhana, como por exemplo “bebado” se diz “borracho” na fronteira, no RS, entre outras… acho muito interessante, e é uma loucura, na mesma família pai pode ser uruguaio, mãe brasileira, filho uruguaio e irmã brasileira, e todos tem dupla cidadania…
@joaobiagi4721
2 жыл бұрын
Comum também as pessoas na fronteira, principalmente do lado Uruguaio, consumirem muito a cultura brasileira e falarem português como se fossem nativos, sem sotaque nenhum característico de quem tem o espanhol como primeira língua
@joeltonoliveira2905
2 жыл бұрын
Eu sou brasileiro. Minha avó era Uruguaia. Minha esposa é doble chapa . Tem dupla nacionalidade. Estas misturas existe pra tudo e todos . Em todos sentidos .
@raulnicolaueffgen5556
Жыл бұрын
Não sei se há algo parecido com as fronteiras que o Brasil tem com os hermanos del Sur. Por que chamamos os argentinos e uruguaios de "hermanos" ????
@Leonardo.Britto
2 жыл бұрын
Ambos os lados têm o mesmo sotaque, mas línguas diferentes. Ocorre de se conversar com algum deles e nem fazermo ideia se é brasileiro ou uruguaio. Essa mistura linguística é favorecida não somente pela proximidade cultural, mas também pela topografia plana, que permite lhes livre deslocamento, especialmente nas áreas rurais, que, em muitos casos fica a 50, 100 km da cidade nacional mais próxima, mas próxima da cidade estrangeira. As estradas rurais vão serpenteando a linha de fronteira. Gaúchos e "gautios" se integram perfeitamente naquela região.
@JulianoTeixeiraproducoes
2 жыл бұрын
Eu quando saí de Livramento e vim pro Rio, nos primeiros meses fui muito zoado porque falava muita coisa misturada que pra mim nunca tinha me passado pela cabeça ser algo regional, vivi minha infancia em Rivera, do lado Uruguaio, (depois pulei) o muro e voltei pra livramento, os dois lados falam suas particularidades. Hoje depois de ter passado por milhares de fronteiras por vários países, tenho orgulho da minha fronteira. Não tem nada integrado a esse nivel.
@francisfagundes
2 жыл бұрын
Adoro esse tipo de conteúdo sobre línguas e similaridades. Obrigado por compartilhar! 💕
@mariefreire6581
2 жыл бұрын
Também
@Dedonatti0312
Жыл бұрын
O Uruguai é o irmão caçula do Brasil Dividimos a cultura charrua e minuano com eles... nós gaúcho é claro, dividimos uma praça única no planeta Compartilhamos família, dialetos
@joaoantoniocasagrande9277
2 жыл бұрын
Sujestão de vídeo: Lingua Mirandês de Portugal 🇵🇹
@ulisses25
2 жыл бұрын
Sugestão, poxa!
@AdrianoUrielSdosSantos
2 жыл бұрын
Cármen Miranda criou uma lingua 😐
@renatolima1166
2 жыл бұрын
@@AdrianoUrielSdosSantos hahahaha
@unknowheart9420
2 жыл бұрын
@@AdrianoUrielSdosSantos kkkkkk
@Helcinho
2 жыл бұрын
Rapaz.... Bom... Eu já tentei entendê-lo (o Mirandês) e não pude. Inclusive é o segundo idioma oficial de Portugal. Ou seja, eles têm 2 idiomas oficiais: Português e Mirandês.
@LeonardoMontesXavier
2 жыл бұрын
Existe dois portunhóis, o do Uruguai e o do Rio Grande do Sul. Lá pras bandas de Livramento, Chui e Quaraí, se fala o nosso portunhol, porém, com mais palavras portuguesas. A quem interessar, escutem dois cantores nativistas, um de Rivera, outro de Livramento. Pode-se notar claramente as diferença dos dois portunhois. Negro Manolo, de Rivera e Leonel Gomez, de Livramento.
@emersonsilva5107
2 жыл бұрын
Não tas a entender. É tudo português.
@adrielcristiano4291
2 жыл бұрын
Leonel Gomez é brabo demais!!@
@tadashiguitar
2 жыл бұрын
E também o galego que fica numa região que fica a norte de Portugal
@leonardodeleon6695
2 жыл бұрын
e o Baitaca que língua seria? 😅
@ulissesneto4395
2 жыл бұрын
@@leonardodeleon6695 gauchês missioneiro
@jedidiasmartinez5210
2 жыл бұрын
Muito obrigado pelos videos professor! Eu estou aprendendo português, sou de "El Salvador" e sempre aprendo muito com você. ¡Saludos! (No sé cómo se dice en Portugués/Não sei como se diz em português 😅😅)
@leonardocantarelli4534
2 жыл бұрын
Em português, o melhor seria : 'Saudações'
@ofuturopolimata6961
2 жыл бұрын
No literal, ficaria "Saudações!", mas tem a forma mais informal, muito vista na internet, que é o "Salve!"
@jonathannunes3617
2 жыл бұрын
Hola jedidias qué tal? Yo soy brasileño que habla español y reside en el salvador y Nicaragua. País lindo, personas simpáticas. Ah, pupusa de loroco y cola champán son muy ricas. Saludos hermano!
@Leonardo.Britto
2 жыл бұрын
Dentro do contexto, melhor dizer "abraços"
@albertferreira7610
2 жыл бұрын
@Jedidias Martinez não sei há quanto tempo está aprendendo português, mas está escrevendo muito bem! Parabéns!
@josielacavalheiro
2 жыл бұрын
Podes acrescentar no teu vídeo que existe um acordo Binacional entre os países que os habitantes possuem direito a Carteira de Fronteiriço em ambas as nações se viverem até 20km da fronteira e isso lhes dá acesso aos serviços públicos em ambos os países.
@leonardotedescoiglesias7497
2 жыл бұрын
Bom trabalho! Sou uruguaio. Moro em Recife desde 1997. Obrigado por ter pesquisado. A independência do Uruguai foi no 25 de agosto de 1825. Um abraço 🙏🏼
@BrazilianDaftPunkFan
2 жыл бұрын
Eu sou de Recife e amo o Uruguay 🇺🇾🇺🇾🇺🇾
@EltonSevero
2 жыл бұрын
Sou gaúcho e gosto do Uruguai e faço aniversário no dia 25 de agosto também.
@maryalove5534
2 жыл бұрын
@@EltonSevero (: ☺
@maryalove5534
2 жыл бұрын
@@BrazilianDaftPunkFan (: Como Nao Amar ... E Parte Do Nosso Continente ... 😚
@yuri66037
2 жыл бұрын
@@maryalove5534 do nosso país tbm, Cisplatina rebelde
@psalinho
Жыл бұрын
Importante ressaltar que no lado brasileiro se passa mesmo. Meu pai é do norte do RS mas mora na zona de influência da fronteira, meu sogro é nativo da fronteira. É normal se cumprimentar em espanhol, se encontra um amigo e logo sai um "buenas" ou "buenos dias", "buenas tardes" e muitas outras expressões e palavras oriundas do espanhol. Meu sogro faz mate a moda uruguaia, sem o topete na cuia, só bota a erva e larga a água e ajeita com a bomba, já na minha família se faz chimarrão a moda norte do RS região missioneira fronteira com a Argentina com topete escorado e tudo mais. Outra coisa, as vestimentas, na fronteira com Uruguai se mistura o gauchismo, normalmente se usa boina ao invés de chapéu, se usa alpargata ao invés de bota de cano longo, de usa bombacha mais justa (que não é apertada) ao invés da bombacha larga e frisada do lado como no restante do RS. Eu tenho muito carinho pela nossa cultura do pampa, que se mistura entre os 3 países.
@NoThisIsntMyChannel
Жыл бұрын
Se cumprimentar usando "buenas" não é só na regiao da fronteira, aqui na região de Erechim (norte do RS) é normal também
@laurafernandez2848
Жыл бұрын
Yo no entendí bien lo que escribiste, porque en Uruguay el mate se prepara con montañita. No se ceba el mate largando el agua así nomás. Eso no es correcto. Hay que hacerle montañita. Supongo que la montañita es el topete.
@josielacavalheiro
2 жыл бұрын
Amamos o Uruguai! Somos de Pelotas e costumamos passar nossas férias nas praias belíssimas de Rocha. ❤️❤️❤️
@gipsy9129
11 ай бұрын
Como uruguaio de ascendência portuguesa acho que deveríamos dar muito mais importância ao português no nosso ensino e não só ao inglês.
@gildafontoura1340
Жыл бұрын
Apreciei muito seu vídeo. Sou carioca, vivo em NY há 33 anos. Falo um espanhol meio caribenho, com palavras mexicanas, Porto riquenhas e Newyoricans. Dá para entender? 🌍🌎🌏
@AndreCarryon
Жыл бұрын
Claro! Já morei em CT e sei como é
@robertopereira9097
Жыл бұрын
Uruguayo de montevideo y vivi..ou morei em rivera e atualmenta há 19 anos em floripa...ninguem ..nadie fala brasileño...falam brasileros..en montevideo o cualquier otro lugar. Brasileño se usa en pocos casos
@NRMDO
2 жыл бұрын
É interessante ressaltar que até certo momento do século XIX, 1/3 da população uruguaia falava português como língua materna. Isso se deu ao fato de que a fronteira entre Rio Grande do Sul e Uruguai, ainda mais que hoje, era uma linha divisória imaginária com pouca aplicação prática no cotidiano dos habitantes da época. O português gaúcho era intensamente castelhanizado, o que facilitava ainda mais a comunicação. Era comum que elementos dos dois lados transitassem impunemente por ambos os lados da fronteira. Para que se tenha uma ideia, estancieiros gaúchos frequentemente tinham propriedades no país vizinho, o peonato e os milicianos iam de um lado a outro da fronteira muitas vezes sem nem perceber e grande foi a troca de habitantes entre os dois países. A lenda do Negrinho do Pastoreio, por exemplo, é ambientada em uma estância de um gaúcho dentro do Uruguai. A situação só começa a mudar quando Montevidéu institui medidas para a difusão do castelhano em solo nacional, como a instituição do ensino básico universal.
@mundoeumaviagem
2 жыл бұрын
Depois de anos, eu consegui descobrir o que era a palavra "cisco" em Riveira. O tal "pesche" também. Tudo colocado no vídeo eu confirmo que é bem verdade. Fui várias vezes para a fronteira com a cidade de Santana de Livramento.
@laurafernandez2848
2 жыл бұрын
Rivera
@DavidPereira-ot2xi
2 жыл бұрын
Teinho um cisco no canto do oilho, isso é normal basta estar ventania e estares a levar com o vento de frente nos olhos (nusxoilhos), num bebo a auga que tem ciscos, a fala aqui é assim a escrita é que é oficial (Norte, PT)
@marcoslimasantosmelhosinho2023
2 жыл бұрын
Ali no lado do Piauí Maranhão também fala Cisco é de lixo vou dar um exemplo aqui no meu quintal caiu muitas folhas de manga logo já tem muita cisco para apanhar ou seja lixo faz sentido né
@OzeiasApucarana
2 жыл бұрын
A palavra cisco no Paraná, significa, pequeno objeto no olho, Ou lixo de quintal como gravetos de arvores, Me lembro quando criança, brincando no quintal, minha Mãe, dizendo, depois de brincar, tem que varrer o monte de ciscos.
@rafaelcastilhoWIN
2 жыл бұрын
O Uruguai foi o primeiro país que visitei, gostei demais. Ao atravessar a fronteira e perceber que eu estava sem internet, pensei "espanhol é fácil, não terei problemas 😅 ", grande ilusão. Um povo muito gente boa. Espero voltar um dia, mas não é sempre facil de entender os hermanos URUGUAXOS
@richardfurtado7218
Ай бұрын
ORIENTALES
@lucascabral8284
Жыл бұрын
Buenas rapaziada!! Nois semo do uruguai e falamo u portunhol ja faz 15 anos. Teño u meu irmau morando em Rivera e dai que eu aprendi, ja tinha estudado u brasilero intau me foi bein mais facil u portunhol. Abrazo de quebrar costela, Nois semo de Rivera y nau podemo se achica!!! kkkkkkk
@rebobinarotina
2 жыл бұрын
Gostaria que fizesse um vídeo sobre como a língua inglesa está afetando negativamente outros idiomas, a ponto de ocorrer em alguns países com idiomas pouco falados (islandês, por exemplo) as gerações mais jovens conversarem tão somente em inglês. Aqui no Brasil este fenômeno ocorre na publicidade, muitas palavras em inglês foram empregadas de maneira anti-natural, coisa que não havia uns 12 anos anos atrás.
@JoaoMarcelo-yn2zm
2 жыл бұрын
Up
@marcosviniciussantoscastil8582
2 жыл бұрын
Up
@felipebatista4448
2 жыл бұрын
Up
@SamuelSAmuel-nd6fe
2 жыл бұрын
Ela falando sobre a adoção de termos ingleses e como isso afeta a nossa língua, e o povo comentando um termo inglês 🤡
@andersoncardoso255
2 жыл бұрын
Bom tema. Até em situações completamente desnecessárias querem empurrar palavras inglesas para sociedade como por exemplo: o "call center" do covid.
@kesneysanttos6726
2 жыл бұрын
Que vídeo super ultra mega hiper fashiow y incrieble.
@Rafaelrealizado
2 жыл бұрын
Bom vídeo. No ano de 2030,o Uruguai vai ultrapassar os 205 anos da independência.
@laurafernandez2848
2 жыл бұрын
La Declaratoria de la Independencia es del año 1825. La fecha nacional de Uruguay es el 25 de agosto, día de la declaratoria de la Independencia de 1825.
@adolfoformoso5445
Жыл бұрын
Eu moro em Londres e ouvi dizer que no sul se falava o Portunhol, mas todos os videos que vi sobre Portunhol, era confuso, diziam para nao falar Portunhol. Porque nao era nem Portugues e nem Espanhol, o fato que nos Brasileiros quando queremos falar Espanhol, os Espanhois/Mexicanos/Colombianos nao nos entende, mas os Argentinos, Uruguaios e o Paraguay conseguimos nos comunicarmos, apredi hoje que o Portunhol e um dialeto do nirte do Uruguai, seria interessante se fosse oficial no Mercorsul
@ThalitaLordello
Жыл бұрын
sou de uruguaiana, fronteira com argentina, la não se fala portunhol mas existe muita influencia castelhana no portugues falado. no vídeo vc mostra o exemplo "pel" sendo nosso pele em pt. pessoas mais velhas falam assim. lembro dos meus avós falando gól ao inves de gole. também se fala o L no final das palavras, como em mal/mau, típico do espanhol e que não existe no português brasileiro em que mal/mau possuem a mesma pronuncia. usa-se muito vocabulário espanhol. o exemplo mais notório que me vem agora é a palavra enxufa amplamente usada na fronteira e que não existe em português. tbm é comum o uso do che, do bueno, papa como mostra o vídeo e de remolacha para beterraba. noto que com a difusão da internet a tendência é dos jovens e crianças cada vez falarem mais o português padrão e menos a variante portunhol da fronteira. é algo que vai morrer com o tempo, infelizmente
@luciano2003.
11 ай бұрын
Corrientes.
@v3825
Жыл бұрын
Uma palavra que eu acho engraçado,,e o jeito que falam: até,e em Rivera é hasta, então falam :asté.
@joseluizjunior92
2 жыл бұрын
Pra quem tem curiosidade sobre o Uruguai, lá tem um programa que é bastante assistido lá que um programa que mostra o país, tem como ver aqui no KZitem o nome é Subte a mi moto, o apresentador mostra como é a fronteira com o Brasil e outros lugares do Uruguai.
@laerc.
Жыл бұрын
Obrigado amigo, acabei de me inscrever lá👏
@Liomay-f5m
Жыл бұрын
❤
@misterios-resolvidos
2 жыл бұрын
Maioria dos fronteirizos uruguaios são de acendência brasileira, basta ver os sobrenomes, como o meu. Então, as pessoas aprendiam português na sua casa, mas tinham de falar espanhol na escola. Tecnicamente, o idioma fronteirizo é um creoulo do português.
@laurafernandez2848
2 жыл бұрын
Sí. El portuñol o bayano es un dialecto del portugués.
@laurafernandez2848
2 жыл бұрын
Tenían que hablar Español en la escuela.
@sandovalperes9655
2 жыл бұрын
Seria interessante um vídeo sobre os dialetos portugueses no Paraguai, país com muitos brasileiros e descendentes.
@morganreuben
2 жыл бұрын
Na verdade, o Uruguai não possui nenhuma língua oficial, não está na Constituição. No entanto, há uma Lei Geral Da Educação (18437) que em seu quinto artigo, menciona as línguas maternas existentes no Uruguai, que são: o Espanhol Uruguaio, Português Uruguaio e a Língua de Sinais Uruguaia. 5) La educación lingüística tendrá como propósito el desarrollo de las competencias comunicativas de las personas, el dominio de la lengua escrita, el respeto de las variedades lingüísticas, la reflexión sobre la lengua, la consideración de las diferentes lenguas maternas existentes en el país (español del Uruguay, portugués del Uruguay, lengua de señas uruguaya) y la formación plurilingüe a través de la enseñanza de segundas lenguas y lenguas extranjeras.
@hugobersouzamachado6750
2 жыл бұрын
Aqui no extremo sul também temos o Chuí e Chuy respectivamente, e conversamos naturalmente um falando português e outro espanhol.
@marinetemiranda3403
2 жыл бұрын
Paraguai tbm tem ensino de português nas escolas.
@wallacealmeida8872
2 жыл бұрын
Um tema interessante seria sobre às línguas artificias como o Esperanto e o Lojban
@gabrielcustodio2083
2 жыл бұрын
Ele já fez vídeo sobre o esperanto só procurar no canal
@dovahkiin2108
Жыл бұрын
Portunhol não é pejorativo... tem que ser muito neurótico.
@giovanifm1984
Жыл бұрын
Sou de Porto Alegre, Uruguai é minha paixão. Amo o país, Montevidéu é uma cidade maravilhosa.
@maurodelsoto5245
Жыл бұрын
Olá,,, boa noite,,, sou brasileiro,,, vivo em Antofagasta, deserto Atacama, Chile, desde 2014... ok.... Uma pergunta.... E sobre o GUARANÍ?? Gratidão amigo e sucesso no teu canal... Abraços .
@Santos.Sarmento
2 жыл бұрын
Também conhecido como “bayano”, “fronterizo" ou "brasilero"!
@whindhersson_nunes
Жыл бұрын
Gostaria de saber de influências do português no árabe.
@UberGamerr
2 жыл бұрын
Professor sou Galego filho de brasileira, adotei o sotaque de minha mãe. Em uma pesquisa, falam que até o fim do século, o português terá 500 milhões de falantes, e países africanos como Angola, ultrapassará o Brasil em falantes até o fim do século...
@SuperCacazinho
2 жыл бұрын
Improvável. Fonte ?
@fabiohenriquefontanateske7067
2 жыл бұрын
@@SuperCacazinho a fonte é a natalidade brasileira abaixo de 2 filhos por casal, que a longo prazo reduz a população.
@matheuspaiva4995
2 жыл бұрын
@@fabiohenriquefontanateske7067 Faz total sentido
@Soulbotagem-BR
2 жыл бұрын
@@fabiohenriquefontanateske7067 E pensar que até pouco tempo criticava-se a alta taxa de natalidade do Brasil, que as mulheres tinham muitos filhos. O fato é que só as bem pobres e com pouca instrução continuam tendo muitos filhos (o que é um problema de ordem social, por razões óbvias), mas não fosse por isso teríamos taxas entre as menores do mundo...
@Soulbotagem-BR
2 жыл бұрын
Fazem projeções com base em fatores presentes. Imagino que há 40 anos diziam o mesmo do Brasil hoje, que teríamos muito mais habitantes agora do que temos de fato, com base na altíssima taxa de natalidade da época... Creio que a tendência em Angola, assim como no mundo todo, é que essa taxa se reduza...
@aoov1596
Жыл бұрын
A Inglaterra promoveu a criaçao deste estado como uma forma estratégica de defender os seus interesses comerciais.E com o apoio da maçonaria local isso se fez ainda mais possível.A formaçao deste estado "tampão" foi todo um fato histórico.
@goytabr
2 жыл бұрын
Já conheci alguns uruguaios (e também paraguaios) de regiões de fronteira com o Brasil que falavam um português PERFEITO, sem sotaque (ou, melhor dizendo, com o sotaque da região brasileira vizinha). Não estou falando de DPU e sim do português brasileiro padrão. Claro que também falavam espanhol (e no caso dos paraguaios, também guarani). Certamente isso se deve à exposição constante às duas (ou três) línguas desde criança muito pequena. E a economia do Uruguai é tão ligada à do Brasil que mesmo em Montevidéu, é comum eles entenderem o português muito melhor que em outros países de língua espanhola, e até arriscam falar um pouco (nesse caso, COM sotaque, mas razoavelmente correto e totalmente compreensível). Até costumam tentar falar português conosco para serem gentis, coisa que um argentino dificilmente faria.
@laurafernandez2848
2 жыл бұрын
Sí. En la frontera se habla portugués, español y portuñol. El portuñol solo en la familia. Pero si les preguntas, seguro que te hablen en portuñol también.
@rodrigobroedel1650
2 жыл бұрын
Fala sobre influencia do português do Brasil na América do Sul ou latina
@MazinhoRufino
2 жыл бұрын
Randal, fala sobre o Mirandês, idioma latino falado em Portugal, que é bem diferente do Português.
@enriquemerelloguilleminot3961
Жыл бұрын
Buen video. Un pequeño comentario: "Uruguay " significa "Rio de los uru" (odontophorus capueira). Lo de los "pájaros pintados" está tomado de una obra literaria.
@victoraraujos
2 жыл бұрын
Eu não tinha a menor ideia de que o Uruguai é assim. Canal mais útil, PRA MIM, do KZitem. Parabéns!
@gisleyalves7757
10 ай бұрын
🇧🇷🇧🇷🇧🇷 Em verdade, há muitas décadas, NÔS BRASILEIROS e pessoas no URUGUAI,, NÃO falamos a " lingua portuguesa " no BRASIL NÃO MESMO. Falamos sim, a LINGUA BRASILEIRA. EU, como lingüista, PROVO , o acima declarado a quem assim o desejar. Tanto o é, que pessoas de novas gerações , não raro, já NÄO compreendem a fala de pessoas oriundas de Portugal . E confesso que inclusive eu, tenho certa dificuldade em compreender a " fala portugesa" Por que? Fato é: As palavras nâo são bem pronunciadas; há a junção de palavras a outros vocábulos; o rítimo da pronuncia portuguesa. 🇧🇷🇧🇷🇧🇷
@josemees3377
2 жыл бұрын
Moro na cidade do Rio Grande RS. Aqui no nosso lado da fronteira tal qual no lado Uruguaio também se fala o Portunhol e notavelmente quanto mais para longe da fronteira menor vai sendo esta influência. Uruguay a dentro é o mesmo . Vários termos desta variante ainda são usadas pelos mais "véios".
@Foginhomp4
Жыл бұрын
Os basileiros que moram aqui na fronteira da paz desaproveitam pelo menos a maioria de aprender espanhol, ja os uruguaios desde piquenos praticam mesmo sem querer
@Daniel-ml3gt
Жыл бұрын
Eu moraba no Livramento, iba na escola en Rivera, a maestra de primaria voltaba louca tentando que os alunos falaram Espanhol 🤣🤣🤣(No se como quedo esto, espero que puedan entenderlo)
@borix3219
11 ай бұрын
Tá bem cara, alguma ou outra coisinha um pouco errada mas tá ótimo, melhor q meu espanhol kskkd
@Daniel-ml3gt
11 ай бұрын
@@borix3219 Obrigado 🤣🤣🤣🤣
@Memoriadabusologia
Жыл бұрын
Eu tive uns Vizinhos Uruguaios que eram de Artigas, na Divisa com Quarai_RS ele já havia me falado desse dialeto, inclusive me ensinou esse uso do " vos" eu gosto muito do espanhol Uruguaio.
@fefouuy
Жыл бұрын
Ola Randal!. Muito obrigado pelo vídeo. Sou de Montevidéu, o português no meu caso e o segundo idioma quase nativo tanto por sangue como também no âmbito de trabalho onde falo o idioma. Tenho colegas que justamente moram nos departamentos da fronteira e assim como você explicou corretamente o portunhol e parte da vida diária. Como comentário complementário o documento de identidade no Uruguai esta escrito alem do espanhol em português por ser idioma oficial no Mercosul. E claro meu sotaque e Riograndense hehe. Forte abraço 🫂
@MiguelAlejandro1969
Жыл бұрын
Aquí en Uruguay nos damos cuenta cuando alguien viene de la frontera con Brasil porque tienen el lenguaje algo mezclado. Utilizan la palabra TI como Chi. Dicen Archigas en vez de Artigas.
@gabrielfernandez2503
Жыл бұрын
Tanto asim que o carnaval de Artigas e uma replica do carnaval brasileiro i as letras som em portugues, parte do jurado vem do rio de janeiro e as escolas de samba de Artigas tem lazos com as escolas do rio, a indumentaria roupas partes de carros som tracidas do Brasil cultura show de bola tmj irmãos.
@maxfonseca8113
Жыл бұрын
Excelente conteúdo. Obrigado por trazer essa informação interessantíssima.
@Capivara292
2 жыл бұрын
Faz um vídeo com sobre as línguas: Ucraniana 🇺🇦 Belarussia 🇧🇾Malaia 🇲🇾 Turcomeno 🇹🇲 ou Kazaque 🇰🇿
@jpvuelma
2 жыл бұрын
Bielorrusso quase ninguém fala mais, foi praticamente substituído pelo russo (que é muito parecido)
@cristianalexandre4923
Жыл бұрын
Uruguay não significa "Río dos pasaros pintados" isso não é verdade. Río dos pasaros pintados é uma expreção poética do poeta uruguaio Juan Zorrilla de San Martin. Uruguay em Guaraní significa " O río do Urutaú. Saludos desde 🇺🇾
@JorgeGastonGimenez
Жыл бұрын
Brasil y uruguay ,dos paises hermosos.solo hay una rivalidad futbolera,desde argentina.Muy buen canal éste para aprender de a poquito.Jorge de Argentina🎉
@ezequielbatista2309
8 ай бұрын
Somos rivais no futebol, porem temos muita coisa em comum, assim como temos com a Argentina também.
@federicoferreira9794
Жыл бұрын
A mi cuesta un poco entender el portugués cerrado, pero entiendo bastante, no puedo escribir portugués, no quiero pasar verguenza jajaja, pero escrito lo entiendo un poco mejor, de igual manera el video lo entendi perfecto... Por el contrario que algunos dicen, yo siento país más hermano a Brasil que a Argentina. 🇺🇾🇧🇷
@henri191
2 жыл бұрын
Sugestão : faz um da Espanha , país que tem várias formas de idiomas , País Basco , Catalunha , Andaluzia , Galácia...
2 жыл бұрын
Galácia não, galiza
@sergiosantos6972
2 жыл бұрын
Up
@brunotavares8099
2 жыл бұрын
@ nem um nem outro kkkkk é Galícia*
@brunotavares8099
2 жыл бұрын
@@Lucas28045 Oi, amigo. 'Galícia' está grafado em vários mapas em português das regiões da Espanha. Pode buscar, não minto. Além disso, o nome latino que derivou todos os demais nomes atuais da província era 'Gallicia', e o mais correto gramaticalmente é denominar países europeus pela forma aportuguesada de sua denominação latina e não pela forma corrente na língua nativa desses países. Se não, chamaríamos a França de France e a Áustria de Österreich, por exemplo. Quanto à confusão com a região da Europa Central de mesmo nome, o que se há de fazer se há duas Galícias? O mesmo ocorre com a província grega de Macedônia e a república eslava de Macedônia. Em italiano o nome "Monaco" designa tanto a cidade de Mônaco quanto Munique. Enfim, ambiguidades existem quando o assunto é toponomia. Ainda assim, reconheço que a versão "Galiza" exista, mas para nós brasileiros penso ser mais adequado dizer Galícia. Abraços!
@AllanOliveiraFFC1902
2 жыл бұрын
@@brunotavares8099 bela análise!!
@compota334
11 ай бұрын
El yeísmo rehilado en realidad también viene del Portugués (por ejemplo un uruguayo pronuncia la palabra "llegar" como en portugues "chegar"). Los linguistas argentinos no hablan del tema porque ninguno va a reconocer que el dialecto "argentino" (en realidad solo el dialecto de buenos aires, porque el resto del pais no habla así), en realidad viene del Uruguay y el contacato de este con el Brasil.
@crescenciooliveirassantos4400
2 жыл бұрын
A gente fica 10:23' no video e 55:00' nos comentários. Lendo e aprendendo. 😂😂😂😂😂
@maximilianoadl
7 ай бұрын
8:23 Sou uruguaio, do litoral sul, e cresci em Buenos Aires. Sempre disse "brasilero", nunca "brasileño"[ES] ou "brasileiro"[PT].
2 жыл бұрын
Morei em Uruguaiana, passava várias tardes no Uruguai, ia de bicicleta até cidades distantes, coisa linda está país
@lcbterra369369
Жыл бұрын
Ainda para o Departamento de Rocha foram levados muitas familias portuguesas que viviam em RIo Grande, quando houve uma invasão espanhola justamente pela delimitação das fronteiras por volta de 1763 e que tomaram aquela fortificação e porto. 160 anos depois houve até presidente do Uruguai com sobrenome " Terra" , nome este originário dos açores. Rio Grande seria retomada em 31 de março de 1776 e os espanhois bateram em retirada sendo perseguidos até a margem do arroio Chui ( fronteira até hoje). mas aquele povo que havia sido levado para a banda oriental jamais retornou. (Fonte: Livro " o Governador do fim do Mundo", de Sinval Medina)
@JoseGonzalez-ic4yj
Жыл бұрын
Na Galiza falanos á lingua Galega que era o Português antigo, mais com o passar do tempo debido a influença Espanhola a día de hoje o Galego normativo como o Galego falado no día a día, tambem para muitos Portuguêses é Portunhol, embora o Galego seja o pai do Portugues .
@fernandolopes6801
11 ай бұрын
O galego não é o pai do português. Na altura, o Norte de Portugal e a Galiza falavam o galaico-português, bem diferente do galego que falam agora. Devo dizer, que de galego, já tem pouco, está mais para o espanhol do que galego.
@gerardopereiraiglesias4253
Жыл бұрын
Te faltou um Monte, tipo. Batata doce , boñato, munhata
@helenavonappen1077
Жыл бұрын
eu sou do Rio Grande do Sul, e tenho orgulho da minha cultura gaúcha, que é compartilhada também pelos queridos uruguaios e argentinos. Muitas palavras e expressões que usamos aqui no RS sofreram influência do espanhol dos nossos vizinhos. Quanto mais perto da fronteira, mais isso se acentua.
@clebermartins3228
Жыл бұрын
Oio, veia, pesche... bem parecido com mineires😂😅
@Durvalmeida100
2 жыл бұрын
Faz sobre como era o mapa mundo no século 16, e os nome dos Países
@yoshikowakabayashi4180
11 ай бұрын
Os uruguaios e na Argentina será que falam o Galego-português? O Galego-português é a língua original do português. Hoje o Galego pertence a Espanha e passaram a falar um português com sotaque espanhol.
@CMikaC
2 жыл бұрын
Curiosidade: uruguaios podem ingressar no IFSUL eles podem frequentar quaisquer unidades disponíveis para eles seja no Brasil ou no Uruguai, Para fazerem seus cursos e graduações. IFSUL é a única unidade do IF binacional.
@Soulbotagem-BR
2 жыл бұрын
Então imagino que brasileiros possam fazer o mesmo no Uruguai, pelo princípio da reciprocidade...
@Clouseau1982
2 жыл бұрын
@@Soulbotagem-BR o IFSUL possui uma cooperação com a UTU (instituto técnico equivalente no Uruguai), sendo que alguns cursos são ministrados em conjunto pelas duas instituições e a pessoa recebe uma dupla certificação, tanto pela instituição brasileira quanto pela uruguaia. Caso a pessoa brasileira queira fazer um curso na UTU, terá de se submeter à forma de seleção de lá que é bem diferente da daqui. Na universidade (e falo da pública de lá, a Udelar) já é mais complicado, pois o ingresso para estrangeiros é mais difícil, exigindo em alguns casos um tempo prévio de residência no Uruguai...
@Soulbotagem-BR
2 жыл бұрын
@@Clouseau1982 então não há reciprocidade. Isso é ERRADO!...
@Clouseau1982
2 жыл бұрын
@@Soulbotagem-BR tem muita coisa que falta neste sentido no âmbito do Mercosul. Mas enfim...
@lucaslvto
2 жыл бұрын
@@Soulbotagem-BR É o meu caso, sou brasileiro, aluno da IFSul mas estudo no Uruguai, na UTU como o Jean falou, mas o processo de seleção foi pela IFSul. O ensino é quase todo em espanhol, salvo algumas matérias específicas que tratam de assuntos do Brasil, como português e legislação brasileira.
@antoniodaguiar392
Жыл бұрын
Já estive no Uruguai e existe imensa herança portuguesa lá, desde as origens, inclusive nos nomes das famílias deles. É também um país que tem muito a ver com a antiga maneira de ser do Portugal antigo, de antes de ser contaminado com as ideias dissolventes do socialismo. Mas parece que eles não sabem nada dessa herança ou não gostam e disfarçam. Só falam dos espanhóis e italianos e falam dos portugueses com uns vilões que os atacaram, quando de facto Portugal só defendeu o seu território da turbulência das revoluções da época e manteve a ordem no território uruguaio antes de sair de livre vontade e ser o primeiro país do mundo a reconhecer a sua independência.
@laurafernandez2848
Жыл бұрын
Meu Deus, voy a hacer de cuenta que no leí nada, voy a "desver" tu texto
@pedroks91
2 жыл бұрын
Aqui em MG a gente também usa um pouco de DPU, a gente sempre fala véia em vez de velha
@laurafernandez2848
2 жыл бұрын
Es diferente hablar a veces Veia al portuñol. En portuñol Veia es el correcto y no hay otro.
@Ragnarr15755
Жыл бұрын
Tem nada a ver isso com portunhol
@tommyleite-x3o
Жыл бұрын
Esse ¨fenomeno¨ tambem acontece na fronteira com o Paraguai/Brasil. Ao parecer, as cidades do paraguai recebem mais influencias do portugues, o que nao acontece do contrario. No caso especifico do paraguai, acredito que seja pelo comercio. Muitos acabam aprendendo a falar o portugues ou o portunhol para poder atender melhor o cliente brasileiro. Algumas palavras que eu percebi que os paraguaios adaptaram na fronteira: Chutar - Patear. Eles usam o chutar portugues em vez do patear espanhol. Pneu - neumatico. Muitos na fronteira usam o pneu portugues em vez de neumatico ou goma / caucho na capital. Vá a dar - Outra expressao do portugues vai dar certo, ou vai funcionar.
@Bielboy618
2 жыл бұрын
Fala sobre o Espanhol nos Estados Unidos!!!
@LucasVillagran-bx6wk
Жыл бұрын
Tal cual ajaja soy de Rivera y 100% concuerdo con todo lo que este señor dijo! Donde están los de Rivera che no podemos nos achicar!
@haroldomartins2200
2 жыл бұрын
Boa noite, o mesmo acantece na fronteira do Brasil, Mato Grosso do Sul, Ponta Porã e Paraguai Pedro Juan Caballero, PY, tanto é que chamamos de portunhol,
@laurafernandez2848
2 жыл бұрын
Sí. El portuñol se habla en toda la frontera con Brasil. Tiene sus diferencias en cada país. Tal vez lo que hace esto más curiosa para Uruguay es que uno de cada seis uruguayos sabe português justamente por la cercanía de la frontera y por hablar portuñol.
@lilianmaggiolo9556
2 жыл бұрын
El idioma portugués se enseña alternativamente, no está en la currícula obligatoria
Пікірлер: 1,7 М.