Watch Kurosawa's "High and Low" (1963). Another one of his contemporary films. It's a procedural crime drama and I think you will really love it. Based on an American novel "King's Ransom" by the guy that wrote the screenplay to Hitchcock's "The Birds".
@henryellow
Ай бұрын
I've got it in my list 😉 Thanks for your suggestion! 😊
@mckeldin1961
2 ай бұрын
This is so exciting... All three directors have made some of my favorite movies!
@AceMoonshot
2 ай бұрын
That is a hell of a trio of directors. You will be spoilt for choice when it comes to picking which of their films to watch.
@Dej24601
2 ай бұрын
Great analysis and reactions. I think also that scenes with the white dress show the mixed feelings the people had about the American occupation and influence (1945-1952) which had unexpected consequences that helped but also hurt Japanese society.
@Dej24601
2 ай бұрын
You probably know that Kurosawa used Toshiro Mifune and Takashi Shimura many times and they made his greatest films even greater. Mifune is one of those superstars who has a magnetism which leaps off the screen and exudes chemistry with the camera (like Marilyn Monroe.) Any Kurosawa film with either of them is a masterpiece. If you watch a streaming version that says the version is from The Criterion Collection (Janus Films), you can be assured that the subtitles/captions are expertly done. Other versions may be less accurate.
@AceMoonshot
2 ай бұрын
The camera loved Mifune. The Criterion Collection is one of the better friends to cinephiles. If only for bringing us proper aspect ratios and letterboxing as their standard.
@masudashizue777
2 ай бұрын
Although I'm a Japanese myself, I feel that the Japanese films of this era are somewhat melodramatic.
@BigGator5
2 ай бұрын
Just wanted to let you know, I rarely do trivia for foreign films. Cultural and language differences limit context. Go with God and Be Safe from Evil. 😎 👍
@henryellow
2 ай бұрын
I understand. Don't worry about it 👍🏻😊
@akirasho719
2 ай бұрын
Bushido
@PolferiferusII
2 ай бұрын
Japanese is easy compared with learning Chinese if English is your first language. That said, I took two Japanese courses in the early-1980s, and remember "fluently" just one phrase, and none of the script remains with me (and that is how to say "Let's go drink coffee at the coffeehouse!" which I can badly transcribe to "K'saten de kōhi ō nomimas' shō, ka!"; I'm partly going by distant memory and just sounding it out). That phrase I can say fairly convincingly, but no other. It's pretty useless, except in momentarily surprising a Japanese person that I have fluency. It's now really a mere parlor trick, like lighting matches one-handed, or tying cherry stems into a loop with your tongue (my old girlfriend managed to learn that! Don't ask, I have no idea how). sigh. Good luck and some diligence on your part, and (most importantly!) if you have the chance to converse regularly with a native speaker, something I lacked, aside from my instructor, and I think you will be an excellent speaker, reader and writer in no time! Since you're already a polyglot, this will make it even better for you! I hope you have fun learning!
@PolferiferusII
2 ай бұрын
*surprising them by fooling them, for about 1 second :)
@henryellow
Ай бұрын
I absolutely agree with you that the Japanese language is easier than Chinese (at least for recognizing characters). I believe you can relearn the Japanese language if you revise it 😊 Except for the first word "coffeehouse" I can understand the rest of your sentence 👍🏻. I'm still working on my vocabulary. I can barely understand the movie though. They speak fluently and quickly, while I still need to hear words one by one to understand it 😂 I don't know how people are able to tie cherry stems into a loop using their tongue. That's got to take tons of practice and a flexible tongue! 👏🏻👏🏻
@PolferiferusII
Ай бұрын
@@henryellow Hi Henry! I had to look up variations on the spelling for the word you said you didn't recognize for "coffee house" in Japanese. Well, the discrepancy is solved! It turns out that the word I learned in class is properly spelled "Kissaten" (in romaji), and it's more literal meaning is "tea-drinking shop", but less formally is used interchangably with "coffee shop" (not "coffee _house",_ as I had thought), because people also drink coffee there. Not sure what the nuance between "house" and "shop" is, in this instance, but anyway, that's the answer. Finally, "coffee house", like quite a number of newer loan words in Japanese, turns out to be (rather boringly) "Kōhīhausu". Refs: zh.wikipedia.org/wiki/%E5%96%AB%E8%8C%B6%E5%BA%97 ja.wikipedia.org/wiki/%E5%96%AB%E8%8C%B6%E5%BA%97 en.wikipedia.org/wiki/Kissaten
@henryellow
Ай бұрын
The reason I didn't recognize it is because I haven't learned the word 😂 so it wasn't your fault. Kōhīhausu is very direct and understandable though.
Пікірлер: 17