Un copain a demandé une fois l’hôtesse si elle avait encore « des grands nichons « au lieu des cornichons. Heureusement elle avait un grand sens de l’humour.
@franzp56
Жыл бұрын
Moi italian, Paris, metro, je voulais dire « la banquette est souple » j’ai dit: morbide. (en italian « morbido=souple ») Éclat de rire dans le train 😂😂😂😂
@GrigorSamsa
Жыл бұрын
Quando ho iniziato a imparare l’italiano dicevo spesso: "mi sono regalato" (se régaler = godere) :D
@julesraphel3264
Жыл бұрын
salut ! si ça peut aider, on dit plutôt "je suis italien", sinon ça ne veut rien dire, même si c'est compréhensible ! ^^ hey ! if it can help you, we rather say "je suis italien", otherwise it means nothing, even if it's understandable ! ^^
@ZemeckisSanders
Жыл бұрын
Je suis français, je tombe par hasard sur ta vidéo. Excellent, tu expliques bien :) La langue française n'est effectivement pas facile à maitriser, bon courage à tous les étrangers qui veulent apprendre. Persévérez, c'est une langue belle et riche. Je me doute qu'une des très grandes difficultés est le masculin/féminin à tous nos mots, même pour les objets. Même pour nos enfants c'est compliqué.
@dalvarita6181
Жыл бұрын
J'ai habité en France il y a 20 ans. La chose la plus drole que j'ai dis : " nous ne sommes pas l'armée du SAMU, a la place de l'armée du SALUT". J'ai étais dans le train...et tout lê Monde a coté a rigolé!😄
@herendyl
Жыл бұрын
Je dois avouer que c'est très drôle en effet et je vais garder cette phrase pour la replacer 😁😁💪💪
@MaitreBoog
Жыл бұрын
😂😂😂
@charlesbigot6723
Жыл бұрын
Haha 😂😂😂😂😅😅😅
@michtopelo8569
Жыл бұрын
Ton histoire n est pas tombé sur l orteil d un sourd !
@neutrino3263
Жыл бұрын
😂😂
@davideowatching
Жыл бұрын
Regarding "Une pierre deux coups", its French expression is "Faire d'une pierre deux coups". And its English counterpart is "To kill two birds with one stone."
@antoniolr1977
2 жыл бұрын
Merci Nelly trés bonne explication! bonne journée...👏🏻
@ivettepagador7126
Жыл бұрын
Ma Chère Nelly, très amusant le vidéo d’aujourd’hui. J’ai noté les différences a l’heure de pronnoncer. Hahaha.
2 жыл бұрын
Bonjour Professeur Nelly, merci pour cette vidéo que je considère intéressante à connaître pour ne pas tomber dans ces erreurs qui peuvent vous conduire à des situations compromettantes. Bonne journée. À la prochaine.
@francaisavecnelly
2 жыл бұрын
Merci bien Joaquin, je suis très contente que cette vidéo soit utile pour toi
@Thedemonlord66
Жыл бұрын
Pour être honnête, les situations ne sont pas compromettantes, mais juste drôles. Sans mauvais esprit ou l'intention de se moquer, les Français vont rigoler et trouver ça "cute" :)
@ericdidom6763
2 жыл бұрын
En italian on a une expressione identique à la votre "une pierre deux coups": "prendere (prendre) due piccioni (deux coups) con una fava (avec une pierre)"
@iampdv
Жыл бұрын
some years ago I have stopped my attempts to start speaking French after trying to buy a 'chateau' instead of 'couteau' and an 'avion' instead of 'avoine'...
@brice8334
Жыл бұрын
"Baiser le prix" ... slogan choc pour une publicité !
@dwee44
Жыл бұрын
J'ai déjà entendu plusieurs fois d'une amie anglaise le fameux "je suis très excitée !" (i'm so excited) pour dire qu'elle était très contente de faire quelque chose avec nous 😅 Evidemment je lui ai expliquer, elle a rougit mais après elle en a bien rigolé aussi !
@balvindersinghmusiclessons5843
Жыл бұрын
Merci Beaucoup
@ivangrandy3944
Жыл бұрын
Nelly tu es magnifique avec toi je aprins le français plus vite merci beaucoup ❤❤❤
@zsoltkosa1610
Жыл бұрын
Une fois j'ai voulu indiquer que dans un bureau il y avait une longue queue, donc on devait attendre... et j'ai dit "une longue queue des clients" au lieu de "une longue queue de clients". Une petite "s" de différence, mais un autre sens à part
@nolanr1400
2 жыл бұрын
Je suis pleine, oui c'est un truc que les anglophones ont envie de dire. Mais mon versant francophone me ferait interpréter je suis pleine, comme je suis bourrée, je suis saoule, plutôt qu'engrossée.... 🤔
@kharversusfrench
Жыл бұрын
Great video
@jaerivus
Жыл бұрын
As I don't study French, I maybe understood 1% of what was being said. Nevertheless I was sufficiently entranced to watch the entire video. Se vi komprenas esperanton: Vi estas ege bela kaj tre agrabla aŭskulti. Sincere, admiranto el Usono.
@antonygestalt
Жыл бұрын
"Une paire deux culs" c'est la totale. 😂
@toucomachicheier9790
Жыл бұрын
Traduire "I'm so excited, let me introduce myself !" par "Je suis excité, laisse-moi m'introduire !" aussi
@leonid3312
Жыл бұрын
À Montréal il y a un réseau des micro-brasseries "Trois brasseurs". Ça m'a déja arrivé de prononser par erreur "trois brassières" 😁😁 P.S. Mise a jour (d'autres des mes perles :) 1. Étanchier au lieu d'étanchéifier; 2. Bissextuel au lieu de bissextile :) En effet, des immigrants comme moi enrichissent la langue française de façon non prévue et divertissante, n'est ce pas? Bonne journée à tous ✌✌
@patrickscannell6370
Жыл бұрын
Haha c'est tellement drole que nous les debutants faisons quasiment tous la meme erreur de prononcer "merci bocu" haha. D'ailleurs je connais quelqu'un qui disait "quel con" au lieu de "quelqu'un"
@Chalisque
Жыл бұрын
Très bizarre en l'audio professionnel est le phrase 'enceintes de monitoring' pour les haut-parleurs avec lesquels un musicien entend la musique qu'il fait.
@garierbos
3 ай бұрын
Je ne peux voir avec mon yeux gauche et quand je marchais dans las rues de Amsterdam j'ai peur de las bicyclettes dans le trottoirs just dans mon coté gauche, et un foi j'été à table dans un restaurant en Amsterdam avec une ami française et j'ai lui dit que j'ai peur et elle avait penser que j'avait dit que j'ai pété.
@valeriospoti8474
2 жыл бұрын
Merci Nelly, très bien fait !!
@LadyHermes
Жыл бұрын
9:08 "Hit two birds with one stone."
@hitcheulmun7452
2 жыл бұрын
Merci pour le bon contenu toujours :)))
@luftarzeqaj2788
2 жыл бұрын
Merci beaucoup profe Nelly, on entend souvent des mots et on ne comprend pas! Je suis albanais et j'habite en France!
@stefanlind6107
2 жыл бұрын
Vidéo inouïe
@fidelavila9083
2 жыл бұрын
MON BÊBÊ!!!!!!!!!!!!!!!!
@miguelpoillot7294
Жыл бұрын
Bonjour bisous🫦🥰🥂😇🎂💋💕💕💕🎀💋🌷🎧🦋💞🇫🇷🇫🇷🇫🇷🇫🇷🇫🇷
@Versat1l
Жыл бұрын
Merci, mais pourquoi ne dites-vous pas les mots choquants? Ne sommes-nous pas entre adultes?
@bhd201
Жыл бұрын
A Swedish friend called Eva was shopping in London when she saw a shirt with dots on it. She asked to see “the shirt with pricks on it.” A prick means a dot in Swedish. 😂
@ericthered760
12 күн бұрын
Cet épisode incarne la notion de « double sens » - par exemple, bais*r, gros sei*s, Je suis chaud(e), etc. 🙃😉
@vail56000
Жыл бұрын
I'm excited aussi Je suis excité. Ça fait bizarre au départ Ya je te manque plutôt que tu me manque qui est mignon aussi
@josedavilatraavieso4327
2 жыл бұрын
Jai hesites parler francais.
@fhahimqureshi738
Жыл бұрын
Je t'invite en Inde. Tu es très belle.
@JeanMarieGalliot
Жыл бұрын
Je vis au Québec et il y a de grands classiques: La québécoise qui demande au commerçant parisien "avez vous du tissu à la verge?". Au Québec la verge est une unité de longueur équivalent au yard! En France, c'est l'organe masculin.
@anniejolu7641
Жыл бұрын
C'est aussi une baguette pour frapper...( en bois...)
@qtredhead
Жыл бұрын
Quand j’étais étudiant en France, j’ai commis l’erreur, plusieurs fois, ou je disais ‘il faut que je fesses’ au lieu de ‘il faut que je fasse’ ☺️
@Isylin
Жыл бұрын
🤣🤣🤣
@qtredhead
Жыл бұрын
@Bruno Desrosiers merci,
@rogerjr416
Жыл бұрын
Je pensais pas qu’autant de gens voulaient apprendre notre langue, je pensais carrément qu’elle était détestée 🤣et c’est marrant de voir ces erreurs aussi, c’est si innocent comme erreurs, y’en a il fallait s’y attendre x)
@darkantoine5767
Жыл бұрын
c'est vrai d'habitude c'est nous qu'apprenons leur langue
@MrIntezerium
Жыл бұрын
Pourtant, tu prends duolingo qui est l'une des plus grosses appli de langue, le français est deuxième la majorité du temps juste derrière l'espagnole
@rogerjr416
Жыл бұрын
@@MrIntezerium ah oui ? Impressionnant j’aurais jamais pensé
@MrIntezerium
Жыл бұрын
@@rogerjr416 J'ai regardé histoire de pas dire de connerie quand j'ai écris. C'était à 20 millions de personne sur la langue. 25 je crois pour l'espagnole et 15 millions pour le japonais
@rogerjr416
Жыл бұрын
@@MrIntezerium eh beh, j’pensais pas du tout que notre langue était attrayante aux yeux des non-francophones
@jean-yvesPrax
Жыл бұрын
On fait les mêmes dans d'autres langues : à une soirée de gala, une japonaise s'était habillée en costume traditionnel (kimono de cérémonie)... voulant lui faire un compliment, je lui ai dit devant tous ses collègues "Mata oïchi desu"... ils ont éclaté de rire : cela voulait dire "vous êtes très bonne (à manger)"
@toryx616
Жыл бұрын
Aïe
@tatyanaivanova2179
Жыл бұрын
Parfois c’est facile de faire les erreurs de prononciation. Par exemple, quand j’ai prononcé “le vin” un peu différent qu’on doit, on ne m’a compris pas, parce qu’on a pencé que c’était “le vent». La même chose j’ai ea avec “câlin” et «collant” 😁😁😁
@MrIntezerium
Жыл бұрын
En espérant que cela puisse t'aider : un peu différent qu’on doit - de manière un peu différente on ne m’a compris pas - on ne m'a pas compris (invers le "pas" et "compris", simplement) pencé - "pensé" j’ai ea - "j'ai eu" (C'était peut-être une erreur de frappe, mais au cas où...)
@majorcynic
Жыл бұрын
Une fois, quand un ami quittait une partie tôt, j’ai annoncé, "il semble qu’il a d’autres chats à fouetter," cependant, j’ai relié les chats disant incorrectement "chats à fouetter," et a prononcé le "t." Silence total suivi de rires. L’ami était aussi un séducteur bien connu.
@Thedemonlord66
Жыл бұрын
this is really great and funny. It's great a have a laugh like that and people, even strangers, will laugh but not in a mocking way just a wholesome laugh :)
@hectorbejarano3698
Жыл бұрын
Une erreur que j’ai commis quand je venais juste d’arriver en France et qui a été assez rigolo pour mes amis de la fac c’était de confondre baignoire avec bagnole. 😅
@Gamix91
Жыл бұрын
Tu peux te laver dans une bagnole, mais tu ne peux pas rouler en baignoire
@michaelcrummy8397
2 жыл бұрын
J’ai bien compris presque tout ce que vous avez dit. La difficulté est que j’ai peu d’opportunité de parler français. J’espère faire des vacances en France l’été prochain.
@scendari3295
Жыл бұрын
Vécu au travail, un anglais dit à ma collègue : "J'aime bien ton colon !" Au lieu de "J'aime bien ton collant" ! Oups :)
@ianbarnes6682
Жыл бұрын
Excellent, merci Nelly ! Two comment. First, maybe you already know or some other anglophone already said this, but "Une pierre, deux coups" is also a (rather more unpleasant) saying in English: "to kill two birds with one stone". Second, my example (from many years ago). It was time to stop work and run for the bus, and I said something like, "Je vais aller cherchez mes choses", thinking that meant, "I'll go get my things." This was apparently very funny / risqué / rude. Of course I should have said "mes affaires".
@australianbloke3934
Жыл бұрын
G'day from Australia Nelly. I have been doing my best to learn French for nearly eight years now. Pourquoi ai-je mis si longtemps à trouver votre chaîne ? Je vais regarder toutes vos vidéos. Abonné.
@youdj_app
Жыл бұрын
très courant aussi chez mes amies étrangères : "je suis mouillée" (quand il pleut), "aller, on va coucher" (au lieu de on va se coucher).
@kékédesplages-d6d
Жыл бұрын
Excellent ! Le contexte, toujours le contexte. Il est vrai que pour enlever toute ambiguïté on dira plutôt "je suis trempée".
@nsy4652
Жыл бұрын
@@kékédesplages-d6d "Trempée" implique un taux d'humidité assez élevé quand même.. On ne dira pas ça pour trois gouttes. Pour encore moins d'ambiguïté quand il pleut on peut dire "Je suis en contact imprévu et involontaire avec des molécules d'H2O venant d'une source tierce." :)).
@kékédesplages-d6d
Жыл бұрын
@@nsy4652 L'aspect source tierce et non interne lève toute ambiguïté j'avoue.
@elzafro842
2 жыл бұрын
I once said "Je suis excitée" in class... And I haven't found yet the alternative for "I'm excited" :((( I know there are such expressions as "J'ai envie de", "J'ai hâte de", etc. But I don't feel it's the closest equivalent. So if anyone knows and doesn't mind, please help me! I would really appreciate 🥺🥺🥺
@grouloulle
2 жыл бұрын
Je suis impatient de?
@kékédesplages-d6d
Жыл бұрын
En français on emploie peu "Je suis excitée" car le français est rarement excité en fait. Ou en tout cas le montre peu, ou l'extériorise peu, ou ne le dit pas. Mais le fait comprendre en criant et gesticulant = pas la peine de le dire on a tous compris. Si le contexte montre que tu es en effet excitée par disons les BTS qui apparaissent devant toi (et que tu as envie de l'extérioriser pour les copines), la phrase est tout à fait correcte et ne serra pas prise dans un sens sexuel. Il est juste conseillé pour zéro confusion de dire plutôt "Oh je suis si excitée !" ... "Oh i'm SO excited !". Si possible avec un grand sourire, yeux rieurs et petits bondissements sur place. Et là franchement aucune confusion possible. Voilà une excitation simple, saine et convenable. Evidemment la même phrase dans un contexte plus sexualisé et intime (et sans BTS à proximité) serra comprise avec un autre sens, sans souci. Même si là encore il est rare que les femmes le disent. Elles le montrent en général. Une autre option (la meilleure peut être car ne prête à aucune confusion) est d'utiliser l'expression "Je suis complètement surexcitée à cette idée". SURexcité (overexcited) n'ayant aucune connotation sexuelle. Mais plutôt enfantine et amusante. L'essayer c'est l'adopter. On peut aussi utiliser le mot "enthousiaste". Qui est une excitation plus sage et retenue. L'excitation des Jeunes filles de bonne famille. Zéro connotation sexuelle garantie. C'est le mot qui conviendra le mieux en classe.
@evariste06
Жыл бұрын
Je me souviens que lors d'un voyage scolaire en espagne, un de mes amis avait dit au serveur d'un restaurant : "¿Puede besar el parasol, por favor?" Au lieu de dire : ¿Puede bajar el parasol, por favor? Petit lapsus bien gênant qui n'a pas manqué de faire sourire le serveur qui a bien compris qu'on était français 😂
@CyberFreaked
Жыл бұрын
One of the first things you learn on duolingo is "Je suis un chat" it doesn't make any sense but these are sentences to learn difference between un/une and the word "je" etc. At one moment I was with a french girl, and just started duolingo so I tried it and said "Je suis een chaT (chatte)" because I'm used to pronounce all the letters (je suis nederlandais) Voila
@كنأنتلاتياس
2 жыл бұрын
C'est très drôle, J'ai mal au ventre😂et je meurs de rire moi aussi fais ces erreurs, je galère 😩franchement merci prof Nelly
@jip2971
Жыл бұрын
"je suis plein" en langage populaire signifie plutôt "je suis bourré" (saoul)
@wertyuiopasd6281
Жыл бұрын
très souvent oui.
@claudineetseslivres1727
Жыл бұрын
À l'universitè, leçon de français, le professeur m'a demandé: alors, mademoiselle, qu'est ce que ça veut dire: carnage? j'ai repondu : le couleur de la peau. ( carnation) 🤣
@nathanael8082
Жыл бұрын
Celui de croissant est épique, le pauvre 😂 !! J'espère que j'aurai l'occasion de voir ça un jour, ça doit être amusant (pas pour ce moquer, mais pour rire de bon cœur)
@yomyomcam
Жыл бұрын
j'ai voulu acheter pathé du porc, mais j'ai oublié "porc", donc j'ai dit "je veux pathé du... cochonne?" Les gens au supermarché ont ri
@ZemeckisSanders
Жыл бұрын
hahaha :) Pour info, on utilise le mot "cochon" pour désigner l'animal. Et on utilise le mot "porc" pour désigner la nourriture provenant de l'animal. On utilise aussi les mots "cochon" et "porc" pour désigner une personne qui est sale : "cochon" sera gentil (à destination d'un enfant par exemple), "porc" sera alors plus offensant (à destination d'un adulte).
@TheLUKONZEN
Жыл бұрын
Tes vidéos sont magnifiques... j'en aime tous. La première fois que j’étais au Luxembourg, j'ai dû communiquer avec le peu de français que je possède. Puis, à un moment où je me présentais a quelqu’un, j'ai dit que "Je suis nu au sud du Brésil" au lieu de dire "Je suis né au sud de Brésil"...
@josendasilva8062
Жыл бұрын
Olá Amigo Brasileiro, tudo bem?
@depotemkin
Жыл бұрын
Hahahahahahahahaha
@stehbar
Жыл бұрын
1) (vers Noël) "il va bientôt arriver le temps d'aller chier"; 2) (dans un magasin de literie) "j'aimerais un petit matelot pour mon lit"; 3) (dans une classe de physique) "aujourd'hui on va résoudre l'exercise sur le frottement du con"; 4) (une femme à son mari, vers la fin d'un diner elegant) est-ce qu'on va coucher? (tous vrai, tout réellement entendu ...)
@Holdit66
Жыл бұрын
"Aimeriez-vous manger quelque chose?" "Oui, j'ai beaucoup de femmes!" "...eh...ok..."
@derekr1113
Жыл бұрын
J'ai dit à ma femme que le pilote du vol retour était le même que celui du vol aller. Oui, c'était le capitaine 'Et-son-équipage.' Un nom très mémorable, êtes-vous d'accord?
@stephane.valade
Жыл бұрын
Ce qui est gênant pour les québécois, c'est quand un français nous parle de ses gosses. Au Québec, les gosses sont un synonyme de testicules. Donc, c'est préférable de parler de ses enfants.
@jpsp99
Жыл бұрын
Amércaine, ma première année en France (1991), à la quincaillerie j'ai demandé quelque chose pour tringler un rideau😧
@IndellableHatesHandles
Жыл бұрын
Actuellement, j'ai dit "un ami est louable," et ma enseignante n'a pas compris. Elle n'a pas entendre ce définition, qui veut dire "respectable," et elle était très perplexe. Elle a pensé que j'ai voulu dire "rentable."
@emeraudes83
Жыл бұрын
Je ne savais pas que "je suis pleine" voulait dire être enceinte alors que je suis française xD Je l'utilise moi-même pour dire que j'ai bien mangé x)
@mariandenada
Жыл бұрын
Perso, le français est ma langue maternelle et je dis régulièrement « je suis pleine » après avoir beaucoup manger
@roerdomp16e
2 жыл бұрын
Quand travaillait avec des personnes agées comme bénévole ã Paris, j'ai dit ã une femme de 80 ans: j"ai remarqué que les Francais baisent beaucoup! Je voulais dire: Les Francais s'embrassent beaucoup. Tant mieux... elle le prennait bien ;-) Une fameuse histoire historique de Amsterdam: Quand le frere de Napoleon, Louis Napoleon, était roi des Pays Bas. Il s'est présenté: "Ik ben uw Coneijn! " Traduction: Je suis votre Lapin!
@sylvieb3873
2 жыл бұрын
😂😂👍
@mavairick
Жыл бұрын
Careful with "j'ai la dalle", you can say it with friends but not in more formal situations.
@ciscoh8402
Жыл бұрын
Je crois qu'on a créé notre langue juste pour pouvoir rire des ces "erreurs". En tout cas bravo à tous ceux qui s'y essayent, et contrairement au titre vous pouvez continuer (mais maintenant vous saurez pourquoi c'est drôle).
@FBornEvil
Жыл бұрын
Être chaud, au Québec, ça peut vouloir dire être saoul, selon le contexte. 😉
@AI-xs4fp
Жыл бұрын
🤣🤣😇 Ahh, l'innocence des erreurs... souvent trop facile en français.
@kokojack
Жыл бұрын
"Faire une pierre deux coups" ça peut se traduire en anglais par "kill two birds with one stone"
@freeman9738
2 жыл бұрын
I don't understand a word of what she says, but for some reason I watched this video till its end 🤗 😀
@MrGustavier
Жыл бұрын
1:20 Celle que je crois presque tout le monde a fait ou Celle que je crois presque tout le monde a faitE ?
@tywinlannister8015
Жыл бұрын
J'étais convaincu que l'erreur la plus courante aurait été "Je suis excité".
@polyglot8
Жыл бұрын
Don't forget "sac de culs" instead of "cul-de-sac!" 😉
@fredericbrasseur7399
Жыл бұрын
En Belgique, quand quelqu'un dit qu'il est plein, c'est qu'il a trop bu! XD
@yoch5383
Жыл бұрын
Il y a également "i'm very excited" "je suis très excité" x)
@discountinn
2 жыл бұрын
Merci beauCOUP 🤭 ! J'ai appris beaucoup de nouvelles choses avec cette vidéo, et elle était très drôle
@arielcigarroa7088
Жыл бұрын
Merci beaucoup Nelly, on apprécie beaucoup vos enseignements!!
@sheilaj5818
Жыл бұрын
nothing is embarrassing. if someone is not a french speaker and is doing their best , mistakes are fine!
@ericdekervarec9824
Жыл бұрын
ces fautes sont fréquentes dans les sous titres des traductions. En Russe écrire et pisser sont très proches
@gegeN2
Жыл бұрын
Mouai baisers les stores ça veut pas dire faire la bise aux stores hein 😂😂😂
@exlibris2016
Жыл бұрын
Pourquoi je suis ta chaîne, je suis francophone🤔
@MrYuriyyy
2 жыл бұрын
Merciiiiiiiii bcp pour cette vidéo très intéressante et rigolo ! J'ai bien aimé ça ! Moi je m'appelle Yury, je viens de Moscou, j'ai 35 ans et ça fait 18 ans que j"apprends moi même la langue d'amour et de l'été... Et toi, Nelly, t'es la plus belle, jolie et intelligente jeune prof de français que j'ai jamais vu
@deutschmitpurple2918
2 жыл бұрын
Her videos are excellent. I am learning French with them
@ronc7743
Жыл бұрын
Once knew a guy in Texas who took a few French classes and tried to translate how well he got along with another man he recently met. In English you can say two guys got along....they bonded. But in French it means something entirely different.
@josemanuelgomezlozano8419
2 жыл бұрын
Merci beaucoup ! Pendent mon premier jour en France, j'ai demandé dans le resto du Hôtel où était la salle de bain au lieu du toilette 😅
@eric6474
Жыл бұрын
PendAnt (lors) de mon premier jour en France, j'ai demandé AU resto DE L'HÔTEL où était la salle de bain au lieu(à la place) DES toilettes. le terme " salle de bain" n'est pas forcément une erreur...
@floris869
Жыл бұрын
ces vacances j'ai roulé par vélo des pays-bas envers Montcuq ou mon oncle et tante habitent, ca c'etait embarassant a expliquer a tout le monde.
@lukasvonplaten2558
2 жыл бұрын
merci beau c.. Vraiment drôle, ca a fait ma journée 😂Merci beaucoup prof.
@Saidi1581
Жыл бұрын
Merci ❤❤❤
@Zerasion-
Жыл бұрын
Belle vidéo, je me suis amusé à la regarder.
@BGTuyau
Жыл бұрын
Quant à moi, j'ai vécu un moment gênant quand j'ai utilisé "la grosesse" pour faire référence à l'obesité.
@ofdrumsandchords
Жыл бұрын
Du coup, tu étais embarazado ? (c'est rare).
@ionelstupar6964
2 жыл бұрын
C'est un excellent vidéo. D'un part il est éducatif et de l'autre parte distractif. Franchement je me suis bien amusé en même temps !! Bonne continuation !!!
@deutschmitpurple2918
2 жыл бұрын
🥰🥰❤❤👍👍
@hectordanielcarvalho2809
2 жыл бұрын
je trouve que " professeure" n' existe pas. Meme une dame est " le professeur "
@francaisavecnelly
2 жыл бұрын
si, "professeure" existe. Il est très utilisé au Québec :)
@wertyuiopasd6281
Жыл бұрын
I'm French and I don't consider it to be accurate either. Just politics trying to destroy the french language, nothing to see here.
@user-do7qk3dv9e
Жыл бұрын
Je suis Français (Lyonnais) et quand quelqu'un me dit je suis plein je pense à la nourriture pas au fait que la personne soit enceinte. (bien que je dirais plutôt j'ai le ventre plein)
@user-do7qk3dv9e
Жыл бұрын
sinon tu peux dire "j'ai le ventre qui va exploser"
@claudioluiz11
Жыл бұрын
Merci beaucoup. À la prochaine.
@peterzhou372
2 жыл бұрын
Oh la la. J’ai dit beaucoup de choses très embarrassantes 🤦🏼♂️ 1. Avant de commencer à apprendre le français, j’ai visité Paris en 2015 et j’ai dit « Je voudrais un croissant avec le préservatif » à un café 🤦🏼♂️ parce que « le préservatif » ressemble « preserve », ça veut dit la confiture, en anglais. 2. « Je suis très excité » et « ma vie est pleine d’excitation » 🤦🏼♂️ 3. « J’ai besoin d’acheter des médecins ». « Médecin » et « medicine » en anglais, faux amis encore......Surtout quand un amis a entendu cette phrase et la dernière phrase, il a dit « oh la la tu es très excité. Tu veux acheter un médecin et faire quoi? » 😂😂😂 4. Oui, j’ai dit « Je suis pleine » aussi dans mon cours français avant ma professeur 🤦🏼♂️🤦🏼♂️🤦🏼♂️
@francaisavecnelly
2 жыл бұрын
olalaaaa !Je crois que je peux faire une deuxième vidéo avec tes exemples 😂
@peterzhou372
2 жыл бұрын
@@francaisavecnelly J’ai dit aussi quelque chose très embarrassante hier soir 🤦🏼♂️ J’ai voulu dire « I can enjoy myself » en français et j’ai dit « Je peux m’apprécier » et j’ai su qu’il y avait des problèmes quand mon professeur a ri 😂
@onbetelgeuse
Жыл бұрын
Je suis rassasié(e) ou je suis repu(e) 😁
@missfoufa4938
Жыл бұрын
j'ai déja dit ''je suis chaude'' à quelqu'un et c'était trés embarassant.
@tiruvarulselvanm3784
2 жыл бұрын
Bonjour Nelly. Je suis pondicherrien. En tamoul il y a une expression très connu. Une pierre deux mangue. C'est la même sens.. C'est à dire kif-kif bourricot. .. Merci.. Jésus-Christ te béni !
Пікірлер: 403