I shed tears every time I hear this. I don't know why.
@dawid3536
2 жыл бұрын
Wspaniała piosenka nie wiedziałem ze czeski jest taki ładny
@tomasroll5089
Жыл бұрын
to morawski
@life_000
3 жыл бұрын
Je to moc super písnička pěkná práce 💞💗🥰
@daji7
4 жыл бұрын
This is my favorite version of one of my most favorite songs.
@andrzejrabus857
11 жыл бұрын
Wielkie dzieki. Tego mi bylo trzeba. Pozdrawiam.
@sanmacgregor357
8 ай бұрын
👀 Schönste Liebeslieder auf Erde♥️😉🤘
@jeanpierrezutter587
2 жыл бұрын
A very nice song !! Nice voices !!
@Manny_CZ
9 жыл бұрын
Bardzo dobrze przetłumaczone. Pozdrowienia z Czech :-)
@ThomasRoll-lo4fj
6 ай бұрын
Je tam jedna chybička, moc se dívali do českého slovníku, tohle je moravské nářečí.
@Manny_CZ
13 күн бұрын
@@ThomasRoll-lo4fj ..ano, našel jsem dvě: První je jasná - prič, má býti pryč, ach ta česká gramatika, avšak přeloženo je to správně. Druhou zásadnější chybkou je, a to si dovolím naznačit, že o ní jsi myslel, slovo "lebo". U nás na Moravě to překládáme do češtiny jako "neboť", či "nýbrž" a v polském překladu je "albo", což česky znamená "nebo", a to je špatně, je to tak? ;-) Buďme však tolerantní, kolik třeba Čechů, či Moravanů tato slůvka aktivně užívá? Jak by řekl filmový klasik, je to takový překladatelský oříšek..
@ThomasRoll-lo4fj
13 күн бұрын
@@Manny_CZ Toho jsem si ani nevšiml. Je tam taky faktická chybička, syneček na Moravě neznamená jenom syn, ale v tomhle kontextu prostě chlapec. Použili český slovník.
@ThomasRoll-lo4fj
13 күн бұрын
@@Manny_CZ Jo, je to tam, albo, tohle jsem přehlídnul. Do polštiny se moravské lebo překládá jako bo, ne albo.
@Manny_CZ
12 күн бұрын
@@ThomasRoll-lo4fj ..přesně tak, i na Ostravsku to tak užívají ;-)
@adru2933
3 жыл бұрын
Similar language and beautiful song
@Bregor7
11 жыл бұрын
Pěkně přeloženo! :-) Supr! :-)
@Femalesex
5 жыл бұрын
Polska Gang
@terezakoci1423
5 жыл бұрын
❤️❤️❤️
@klaudieracova7004
8 ай бұрын
Krásný ❤
@schleichklisnaeshly498
4 жыл бұрын
Kdyby to šlo tak dám osmicko lehni
@danielhana2522
7 жыл бұрын
celkový zhodnocení :Chlap co ji miluje až moc a je schopen ji kvůli odmítnutí zabít (nezávidím té holce).
@TheFito680
5 жыл бұрын
presne, ale napadá ma ešte druhý význam (najskôr len ja príliš čítam medzi riadky) a to, že on je ľudstvo a podrobuje si prírodu rôznymi nástrojmi a ona je príroda ktorá mu stále uteká a nech človek vymyslí čokoľvek, vždy je tá príroda neskrotná.
@miroslavmatousek5426
Жыл бұрын
Naša hudba je nejhezčí v Evropě posdraw s Moravy
@TVholub
Жыл бұрын
Gwara morawska (może ze Słowacczyzny Morawskiej - regionu o nazwie Slovácko). Słychać wpływy słowackie - nie ma tu trudnego do wymówienia "ř", stąd "veverička", a nie "veveřička". 🐿 "Ř" pojawia się jednak w kilku innych słowach. 😉 Jest też zaimek zwrotny "sa" (nie zaś typowe dla czeskiego "se"). Zabrakło mi za to morawskiego słowa z polsko-słowackim "dz", którego to dwuznaku czeski nie ma (cizí - cudzí - cudzy).
@tomasroll5089
Жыл бұрын
místo českého "protože" tam slyšíš moravské/slovenské "lebo", už podobné do polského "bo"
Пікірлер: 35