Located within what was once the estuary of the River Kaystros, Ephesus comprises successive Hellenistic and Roman settlements founded on new locations, which followed the coastline as it retreated westward. Excavations have revealed grand monuments of the Roman Imperial period including the Library of Celsus and the Great Theatre. Little remains of the famous Temple of Artemis, one of the “Seven Wonders of the World,” which drew pilgrims from all around the Mediterranean. Since the 5th century, the House of the Virgin Mary, a domed cruciform chapel seven kilometres from Ephesus, became a major place of Christian pilgrimage. The Ancient City of Ephesus is an outstanding example of a Roman port city, with sea channel and harbour basin.
Situato all'interno di quello che un tempo era l'estuario del fiume Kaystros, Efeso comprende successivi insediamenti ellenistici e romani fondati su nuove località, che seguivano la costa mentre si ritirava verso ovest. Gli scavi hanno rivelato grandi monumenti del periodo imperiale romano, tra cui la Biblioteca di Celso e il Grande Teatro. Pochi resti del famoso Tempio di Artemide, una delle "Sette Meraviglie del Mondo", che attirava pellegrini da tutto il Mediterraneo. Dal V secolo, la Casa della Vergine Maria, una cappella cruciforme a cupola a sette chilometri da Efeso, divenne un importante luogo di pellegrinaggio cristiano. L'antica città di Efeso è un esempio eccezionale di città portuale romana, con canale marittimo e bacino portuale.
Негізгі бет Ephesus experience archaeological site Türkiye 04/2024
Пікірлер