"No me gusta que le dijera tonta". Amiga, es una villana
@georgerodriguez6687
2 жыл бұрын
Es correcto...
@Uvadecaja
Жыл бұрын
Ya se jaja
@abrahamsanchez61
Жыл бұрын
Y aparte si fue muy tonta en aceptar el trato jaja dió su voz por un hombre que acababa de conocer
@diegoortiz399
Жыл бұрын
Y si fue bien tonta jajajaja
@cesarleon4569
Жыл бұрын
Fue tonta, quien acepta eso pero, si es gloriosa la versión Latina ❤
@armidatamayo
3 жыл бұрын
Con el " tonta" urzula se refiere a que fue muy fácil de engañar, ya que Ariel no leyó nada del contrato ni con las letras grandes al final xD
@Abbyssma
3 жыл бұрын
lo leí cantando jajaja
@bpsoo4
3 жыл бұрын
@@Abbyssma Creí que era la única JAJAJA
@yerlizpertuzmercado3458
3 жыл бұрын
@@bpsoo4 igual jajaja
@patatakawaii9296
3 жыл бұрын
Además de que esta algo tonta xd
@lasweasquehago
3 жыл бұрын
Es tonta la Ariel de por sí XD
@nyogirl7456
3 жыл бұрын
A mi me encanta que Úrsula llame tonta a Ariel porque literal es lo que yo pensé la primera vez que vi la escena de chiquita 😂
@malenlomas
3 жыл бұрын
Taaaaan madura y cero amor tubiste a los 16...
@nyogirl7456
3 жыл бұрын
@@malenlomas De hecho no, simplemente era un personaje que no me gustaba :v y sip, no tuve ninguna relación a los 16, fue a los 15 y acabó pésimo. A los 16 tuve un sólo pinche pero no llegó a nada, andabamos en distintas paradas.
@yuliamoli9723
2 жыл бұрын
@@malenlomas que
@rozzvam
2 жыл бұрын
a mi me encanta la sirenita pero igual que tu cuando la vi eso fue lo que pensé de ella, dije "como es que confía en una desconocida, que tonta"
@tamaracastellano2656
Жыл бұрын
@@rozzvam Para Ariel no era desconocida. Y bueno, cayó en su manipulación porque absolutamente nadie más le brindaría la oportunidad de conocer la superficie en aquel momento. Aparte, como bien dicen "No hay mal que por bien no venga". Sin esa decisión de Ariel, no habría historia y quién sabe cuánto tiempo más estarían todas esas sirenas transformadas en pólipos.
@ZulyMtz
3 жыл бұрын
La española canta muy bien, pera la Drag mexicana le da una interpretación excelente.
@donnar4261
Жыл бұрын
Soy española y aquí cuando yo era pequeña (tengo 45) nos llegaban los doblajes de Disney en latino. Es la primera vez que oigo esta canción en castellano y me parece horrible!! La interpretación mejicana es impresionante
@loresweetspain
Жыл бұрын
totalmente ademas en españa pusieron a finales de los 80 la latina no era nada en castellano
@emilianozumaransalas255
3 жыл бұрын
La voz de Úrsula en latino está hecha por Serena Olvido una drag de México (・∀・)
@andreszaytt4396
3 жыл бұрын
De aquí de Monterrey, es prima la Úrsula
@brahyanvalle2513
3 жыл бұрын
En inglés también creo
@pinkvenom633
3 жыл бұрын
@@brahyanvalle2513 Nop, en inglés la hizo una mujer, la drag Queen que iba a hacer la voz de Úrsula murió tiempo antes
@sergiolondono7136
3 жыл бұрын
@@brahyanvalle2513 no. Originalmente si Hiba a ser divine, pero murió meses antes de la grabación
@andyymate5130
3 жыл бұрын
Es lo que ella dijo
@darckangel6432
3 жыл бұрын
La latina se oye mucho mejor que la original porqué le pone más sentimiento y se ve como si fuera su verdadera voz de ursula
@dannyjorde2677
Жыл бұрын
Qué va, nada supera la versión en inglés. La versión hispanoamericana (que no latina) tiene la letra metida con calzador y se nota demasiado que es un hombre quien lo canta.
@davidtamayosamada183
9 ай бұрын
Completamente de acuerdo contigo la voz de Úrsula en latino es impresionante y parece como si fuera la de ella original
@PegasusAnarchy
3 жыл бұрын
Por alguna razón me encanta como Serena Olvido pronuncia las Rs, les pone una fuerza y resonancia que uno no las olvida.
@jonathan-9451
2 жыл бұрын
a mi me gusto lo de "tonta" es muy acorde a lo malvado del personaje y muestra lo ingenua que se ve ariel
@ottofuentes3749
3 жыл бұрын
Úrsula latino es tan buena que es de esas pocas veces donde un doblaje supera al original.
@desempaketando7937
2 жыл бұрын
Hasta los españoles que estaban acostumbrados a la versión latina (doblaje hecho en Los Ángeles) cuando les vendieron su versión nueva en castellano, regresaron las películas y exigieron el doblaje latino, por eso en los Blu Ray y Dvd españoles tiene el doblaje latino.
@mfl84986
2 жыл бұрын
Si. me acuerdo que cuando el lanzamiento del vhs de 1998, tuvieron que retirar las copias de las primeras ediciones con castellano, y venderlas con el doblaje original de 1989. Hasta 1991 lo llamaban español neutro. A partir de La Bella y la Bestia empezaron a doblarse en castellano para España y neutro para toda America Latina.
@davidtamayosamada183
9 ай бұрын
Es cierto Úrsula en latino es impresionante y en general las demás voses en latino 👍💯♥️🥰
@donatellamani5040
3 жыл бұрын
La interpretación de Serena Olvido es la mejor, soy española y crecí con la versión original de serena y no hay otra igual, una pena que hayan doblado muchas de las películas clásicas (Blancanieves, la bella durmiente, cenicienta...) aparte de ser mucho más fiel a la realidad drag de Úrsula. Un aplauso por Selena y los doblajes originales mexicanos de Disney 👏🏼
@all_kpop
3 жыл бұрын
Úrsula latino es la mejor !!😍. Podes reaccionar a "hombres de acción" de Mulan plis🥺❤️❤️❤️
@abigaila5590
3 жыл бұрын
Siiiiiii
@elyr.8559
3 жыл бұрын
Hay si amo esa canción
@rosyhermandez69
3 жыл бұрын
Siii🤩me encanta esa canción
@corinarojas5092
3 жыл бұрын
Una crítica constructiva, porque lo he escuchado en varios youtubers. Es casi imposible mantener un lipsing perfecto porque son dos idiomas distintos, la pronunciación es muy diferente, y los dibujos están coordinados con el idioma original.
@MariaPerez-wv4we
3 жыл бұрын
De acuerdo por completo. No hay doblaje perfecto ni castellano ni latino. Por eso yo no tomo demasiado en cuenta el lipsinc.
@feiyue3924
3 жыл бұрын
A mi me encantó cuando le dijo tonta porque se supone que Ursula es lo mas malvado de la historia jajaja entonces quedó re bien!!!!
@elpadredemasde202
3 жыл бұрын
Pero Ariel si es tonta 😅 hace un trato con una fulana que en la vida vio, no lee el contrato que le da y deja su vida persiguiendo a un tipo que sólo vio una vez 😅. Una buena lección para chicos y grandes. Excelente reacción.
@shainnykyun5007
3 жыл бұрын
En la castellana a veces su tono de voz no iba bien con la melodía y se escuchaba mal en cambio la latina uff se me pusieron los pelos de punta
@dannyjorde2677
Жыл бұрын
Eso es objetivamente falso. Una cosa es que no te gusta la voz, pero la MELODÍA de la canción es mucho mejor en la versión española.
@shainnykyun5007
Жыл бұрын
@@dannyjorde2677 En ningun momento dije que no me gustara la voz de la cantante en castellano, solo que en la segunda parte de la cancion... no lo se, es como cuando cantas en un tono pero la melodia no va con ese tono de voz por que senti que era para alguien mas grave. Ah y la Melodia es la misma tanto en la version latina como en la castellana, solo que ambas cantantes le ponen ahi su estilo. 🤷🤷
@magdielhernandezromero1384
3 жыл бұрын
La voz en Latino es la mejor sin duda alguna.
@fernandotorrico5984
Жыл бұрын
Se me pone chinita la piel cada vez que escucho a ursula (doblaje latino), insuperable.
@bianydiaztrevino7711
3 жыл бұрын
Me encanta en latino y es reconocida como la que superó el inglés 😍
@georgerodriguez6687
2 жыл бұрын
Coincido totalmente contigo, la interpretación es brutalmente genial, la voz le va más que bien, pareciera que el actor nació para interpretar a Úrsula y que el personaje fue pensando exactamente para él. Mucho talento y excelente voz, superando por mucho a la voz original, en definitiva, una de mis villanas favoritas, grande Úrsula...
@alanescobarmartinez192
Жыл бұрын
Es una gran pena que Serena haya fallecido. El día de hoy tendría mucho reconocimiento, también por ser pionera como drag Queen
@dannyjorde2677
Жыл бұрын
"Superando por mucho la original" 🤣 No te lo crees ni tú. La versión en inglés es mucho mejor
@rebecavidalwade1993
3 жыл бұрын
Muchas gracias por esta reacción! A mí me encanta en latino porque siento que solo con su voz le pone mucho ritmo y es más burlona y mala jaja me encanta!
@Kaicit0
3 жыл бұрын
¡Me encanta Úrsula! Adoro el doblaje latino de nuestra querida Serena Olvido (Ángel Garza) una drag mexicana 💖✨
@vicenciosanchezjorgeangel9962
3 жыл бұрын
Amo esa canción, la versión en latino es increíble, amo tus vídeos ♡
@COSASDEBRUJAS
3 жыл бұрын
❤️✨🔮
@victornori4831
2 жыл бұрын
Serena Olvido nació para ser Úrsula 💜
@lasweasquehago
3 жыл бұрын
Me dió ternura eso de "no me gustó que le dijiera tonta" Podrías reaccionar a alguna canción del cadáver de la novia. O alguna de las musas de Hércules uwu
@desempaketando7937
2 жыл бұрын
Los españoles estaban tan acostumbrados al doblaje latino, que cuando salió el redoblaje en castellano (el de este video) los españoles se quejaron con Disney exigiendo el doblaje original , así que por eso lo incluyen en los DVD y Blu ray de ese país.
@kagomekykyo
3 жыл бұрын
La Latina no tiene comparacion sin ESA voz e interpretacion noes Ursula
@dianaalba
3 жыл бұрын
Creo que la versión que escuchaste, es un redoblaje español, ya que cuando salio la sirenita, a España llego la latina 🤔 y como dato curioso, la drag Queen que lo interpretó, solo ha hecho ese doblaje P.D reacciona a la de cuando alguien me amaba de jesse la vaquerita 💔
@gabrielabeltran2812
3 жыл бұрын
"Almas sin sol" NO tiene sentido porque viven bajo el mar! O sea, a nadie le llega el sol. Años luz mejor la versión latina.
@kanketsusagiPC4
3 жыл бұрын
Ya que empezaste con la Sirenita podrías seguir con "Part of your world" de Ariel! Ya que así tenes todo listo para la segunda parte de los Saviñon donde esta la voz de Ariel 💚🧜♀️
@cosimaminervagomezrodrigo4911
3 жыл бұрын
Ay si casi ningún canal lo tiene
@rositaromero1787
3 жыл бұрын
Latina te amo serena olvido mis respetos súper wow 😍
@paulaamaya2911
2 жыл бұрын
Es muy superior la latina incluso mejor que la original en inglés
@davidtamayosamada183
9 ай бұрын
Exacto también lo creo
@cassandraelizbeth8486
3 жыл бұрын
Apenas empecé a ver tus videos y me caíste bien, espero sigas reaccionando a más! Algo del Cadaver de la Novia estaría muy chulo, como "De acuerdo al Plan" o "Los restos de la noche" 🙊❤
@juliex19
3 жыл бұрын
Sabías que llegó a España la versión latina en 1989 y que recién en 1992 se empezó a hacer el doblaje? Pues lo que viste en la versión Castellana es el redoblaje que hicieron entre más o menos 1997 y 1998.... reacciona a "bajo el mar" y te darás cuenta que la letra es casi igual solo le cambiaron algunas palabras o modismos e incluso Sebastián castellano tiene acento caribeño o eso intenta. Saludos!!
@Montoya_alejo
3 жыл бұрын
Las mejores reacciones, siempre espero la siguiente con ansias.
@COSASDEBRUJAS
3 жыл бұрын
🙏❤️✨🔮
@ohleslieross
3 жыл бұрын
"No me gustó que le dijera tonta" jajajaja xD pues es la verdad ;u;
@alex-luvanbxb9001
3 жыл бұрын
Eres la primera que veo que sabe que la voz de Úrsula latino es Una Grad Queen Ps: Úrsula es mi villano favorito UwU
@kimtae9388
3 жыл бұрын
Reqcciona a canto ancestral de moana porfa... Siii??? 🙊 O a la oración de Esmeralda del jorobado de notre dame.. 💅❤️
@Girl1Dream
3 жыл бұрын
Qué hermosa que soss, que lindas vibrass transmitís ♥️
@COSASDEBRUJAS
3 жыл бұрын
Gracias bella❤️❤️❤️
@Ysheel
2 жыл бұрын
No había tenido la oportunidad de escuchar la Castellana y de verdad mis respetos, canta espectacular
@ohsangwoo4009
3 жыл бұрын
Reacciona a "Los restos del día" de "El cadáver de la novia" o "Morir hay que fallecer" de "La novia cadáver"
@cristina_escorpio
2 жыл бұрын
Adoro la versión latina!! Al escuchar la castellana me chirrían los oídos no puedo con ella... Por otro lado Serena Olvido queda genial con Úrsula ya que se basaron en ella para crear el personaje... Por eso la eligieron como Úrsula... Cuando dice “que sencillo fué, que tonta es” se refiere a que es muy inocente, no leyó el contrato antes de firmar y no se da cuenta de que la está engañando que haga lo que haga no permitirá que Ariel sea feliz...
@joakopal
3 жыл бұрын
El contexto de "tonta" en México y en algunas partes de Latinoamérica, no es tan fuerte como en España, Tonta seria como ingenua, inocente, infantil, entiendo que sea un poco fuerte en España de cómo le dices tonta a una niña o adolescente, pero venga es como "coger" tiene otro significado que es bastante fuerte, porque habla del acto sexual y en españa es como de agarra la escoba o sostenme el bolso.
@canek9293
3 жыл бұрын
Paquita la del Barrio versión Disney. Jajajaja pinche Franco .😂
@cristiancavieresmasias2830
2 жыл бұрын
La versión latina es épica....es mejor que la inglesa incluso....
@camilaqueen2986
3 жыл бұрын
La original es realmente ÉPICA, la latina desde niña siempre me encantó y es simplemente genial, pero esos altos (sobretodo la última linea) de la española simplemente me dejan enamorada💕
@erikatorodb
Жыл бұрын
La original? 😂
@DiegoMartos
Жыл бұрын
"No me gusta que le haya dicho tonta", jajajaja me encantó el comentario. Sé que es por una cuestión de lipsync, pero se me hizo bien tierno. jajaja
@dvm9293
3 жыл бұрын
Jajaja la palabra tonta: 1)No la insulta de manera despectiva o hiriente, sino diciendo que fue facil de engañar. 2) No es un insulto fuerte. 3) Antes era una palabra mas aceptable que en la actuaidad, hoy en dia no queremos que nadie insulte a nadie ni nada, hoy en dia se escandalizan por todo. 4)La letra e interpretacion hacen a la cancion perfecta, no le quitaria esa palabra.
@itzelalmanza7515
3 жыл бұрын
Buen vídeo! Has reacción a MORIR HAY QUE FALLECER de La novia cadaver plis :3
@angelicapaolafuentesmedina4329
3 жыл бұрын
sii en latino queda mejor completamente deacuerdo contigo!❤️
@imachicken490
3 жыл бұрын
Me he enamorado de tu canal, ojalá continúes haciendo esta clase de reacciones
@COSASDEBRUJAS
3 жыл бұрын
Claro que sí!! Gracias ❤️✨🔮
@evelisvilchez4499
Жыл бұрын
Drag queen mexicana fue una verdadera obra de arte
@Darkwhite7766
Жыл бұрын
Dios, ojalá le den la oportunidad a una Drag Queen para el doblaje de Úrsula en el live action :0
@pacofan
Жыл бұрын
Helen de Quiroga canta los coros para Bosé, Alejandro Sanz y Serrat, es maravilloso pero en ese momento era muy oven, creo. Y Serena Olvido pues es BRUTAL
@juanmendezchavez3688
3 жыл бұрын
Me encanta esa cancion, la voz latina le va mas al personaje
@franduerme9105
3 жыл бұрын
en latinoamerica la palabra "tont@" Es suave osea de ingenua, no como la palabra de idiota o estupid@ eso ya viene de insulto
@user-px1yg2kp2o
3 жыл бұрын
En latino la interpretación casi siempre es mejor por no decir siempre, pueden tener aveces mejores voces pero las interpretaciones aquí le meten dedicación.
@Darkwhite7766
Жыл бұрын
Me encanta Pobres almas en desgracia, yo le doy un 11 de 10
@leonardonewtont5474
3 жыл бұрын
Pobres almas en desgraciaaa, si no aprecian el vídeooo. No te preocupes bruja amiga, tal vez piensen que soy loco o que he perdido la razón, pero ya nada me importa y que digan lo que quieran, tu serás por siempre la brujita de mi corazóooooon. Parece que rimó ¿O no? El doblaje latino es sensacional. Más aún, si lo interpreta un gran Drag Queen como Serena Olvido. A destacado actuando en películas de comedia mexicana. Busca vídeos de él en KZitem, ahí podrás ver lo magistral que es.
@pablosolorzanolopez8518
2 жыл бұрын
me encanta pobres almas en desgracia no pobres almas sin sol, pero en ingles con la actriz pat carrol se titulaba poor unfortunate souls, porque en latino la risa de Úrsula es terrorífica, en español su risa es muy floja pero en ingles su risa la tiene regulín regular, literalmente como lo digo: al infierno con bajo el mar, dadme pobres almas en desgracia. besos, guapa.💋❤
@StomasRoswall
3 жыл бұрын
Reacciona a "El Jorobado de Notre Dame" "La Oración de Esmeralda" España "Dios Ayude a los Marginados" Latino O "TOY STORY" "Cuando alguien me ama" Ambos doblajes saludos :3 :3
@Aspirello
2 жыл бұрын
Y eso que ursula en Latinoamérica fue interpretada por un hombre, pero el directo de doblaje la escogió (era trans) por esa voz tan deliciosa que tenía justo el toque de maldad distintivo de Ursula-.
@marioelpastelero7226
3 жыл бұрын
Puedes reaccionar a "sabia es mamá"
@dannyjorde2677
Жыл бұрын
Madre sabe más**
@antonelladiaz8343
3 жыл бұрын
Úrsula, una de mis villanas favoritas de Disney 😍 Reacciona a "No me rendiré" de la película Spirit el corcel indomable versión latina o también (si es posible) a "Ángeles fuimos" del animé dragon ball z ending versión latina. Saludos desde buenos aires Argentina 😘 P.D: no sé si reaccionas a canciones de animé, por eso digo si es posible 😊
@noodlethekiller5061
3 жыл бұрын
Lo raro es que nadie sabe que fue de serena olvido..despues de hacer ese doblaje ...es como si la tierra se lo hubiera tragado :/
@catalinaortizcontreras8971
3 жыл бұрын
Reaccióna a la segunda parte de los saviñon 👀💖
@Ivopietra
8 ай бұрын
de acuerdísimo contigo!
@valegs9383
3 жыл бұрын
7:08, creo que se nota mucho el cambio de voz. Me gustó mucho la versión castellana algunas partes más que otras, me gustó más el final como dices. Uff, siento que la versión latina tiene mucha más potencia y le queda muy bien.
@TwilightSparkle098
3 жыл бұрын
Me encanta como reaccionas♥️ siempre dando tu opinión con respeto y bien objetiva💞 Ya que estas con temática de halloween, y el otro día reaccionaste a "El extraño mundo de Jack". Estaría bueno si reaccionas a "El lamento de Jack" de esa peli, que es muy buena! ♥️
@COSASDEBRUJAS
3 жыл бұрын
❤️❤️❤️ Ayy me alegró tu comentario, mil gracias!!. Apuntadas tus sugerencias ✨🔮
@ca_li8106
3 жыл бұрын
Me gustan ambas versiones, la española tambien tiene su toque dramatico y me gusta muuucho💕😍 pero la latino me fascina mas, quizas porque creci con ella💕 gracias por tu reaccion😍
@Andromeda_249
3 жыл бұрын
Hola, me gusta tus vídeos. Reacciona a la virtud 1,2 y 3 español latino❤
@corinarojas5092
3 жыл бұрын
Yo pido: -Into the Unknown de Aurora. -Desert Moon del live action de Aladdin. Versión en latino 👉🏼kzitem.info/news/bejne/p6uIqHiKnZ-qlpg. Y esta dicen que es un Cover español 👉🏼kzitem.info/news/bejne/0qyO2KqIa6p6g2k
@under90able
3 жыл бұрын
Me hubiera gustado que hubieras visto hasta donde le dan las piernas a Ariel, me encanta esa parte
@iamkelu
3 жыл бұрын
Adoro tus reacciones!! Reacciona a Hakuna Matata necesitas esa reacción en tu canal Ahora por halloween, reacciona a escena de Coraline y la puerta secreta :3
@COSASDEBRUJAS
3 жыл бұрын
Yo te adoro a ti❤️✨🔮
@mrm84dc
3 жыл бұрын
Brutal la latina!!
@davidbonilla6091
3 жыл бұрын
Reacciona a la canción del oogie boogie de pesadilla antes de navidad por favor saludos
@yonattancalcumil234
3 жыл бұрын
Me encanta Ursula y me encanto aún mas cuando supe quien le daba la voz en latino.
@malenlomas
3 жыл бұрын
La verdad que la versión latina es la única versión!!! 😂😂😂😂 Saludos de Argentina!!!
@ruthcr9902
3 жыл бұрын
reacciona a tinkerbell: *Cree y atrevete (latino) Ha Ash *Volaras (castellano) Shaila Dúcal *Fly to tour heart (Inglés) Selena Gómez
@Edga-rin
3 жыл бұрын
Y pensar que en USA Úrsula se basó en una drag queen pero la cantante no pero en latino el actor sí lo es jajaja XD
@angelitoficialx_uzumaki8882
3 жыл бұрын
Wuau el intro me recordo al inicio del rap de Kronno Zomber de Puro Show
@dianasoto5771
3 жыл бұрын
Puedes reaccionar a Recuerdame de Carlos Rivera,por favor
@pacofan
Жыл бұрын
La voz de Helen de Quiroga es divina, sin embargo no para estar canción. El trabajo y el cambio de melodía latina la hace INFINITAMENTE mejor incluso que en inglés.
@ilssekarina456
3 жыл бұрын
Le dijo tonta porque Ariel no leyó el contrato Xd
@ctochtli2964
3 жыл бұрын
Los gringos tampoco se atrevieron a que una DragQueen le hiziera la voz. 😌
@renacer1502
3 жыл бұрын
Holaaaa. Amo tus vídeos. Te pregunto, ¿de niña la viste? Porque tengo entendido por otros españoles que la versión Castellana llego cuando se hizo la remasterización. Muchos españoles la conocen en su niñez como la latina. La primera en ser doblada al castellano fue la Bella y la Bestia. Bueno nada, un abrazo enorme desde Uruguay, disfruto mucho tus vídeos.
@COSASDEBRUJAS
3 жыл бұрын
Gracias Álvaro!!! Sí la vi de niña pero no recuerdo en qué versión...aunque me suena más que la vi en latino, sobretodo por Ursula,que es inolvidable 😍💜
@renacer1502
3 жыл бұрын
@@COSASDEBRUJAS Gracias a ti por tus vídeos, realmente los disfruto mucho!
@ThePoisonbubbles
3 жыл бұрын
Si a una persona le das un contrato con letras gigantescas que dicen "para toda la eternidad" y en mayúsculas, que firma sin chistas... bueno, es una persona tonta, por eso Úrsula tiene razón al llamarla de tal modo :P
@marthablancas9189
3 жыл бұрын
Es hermosa la voz de la Úrsula española
@joelvillanuevamiranda3999
3 жыл бұрын
menuda diferencia XD soy español pero vamos prefiero mil veces esa canción en latino que en español
@dannyjorde2677
Жыл бұрын
Porque escuchaste primero la versión hispanoamericana. Pero objetivamente la letra de la canción es mejor en la versión española.
@cristianwilliams2768
6 ай бұрын
Muy buena reacción ... latino a full
@Juanjo_Morilla
3 жыл бұрын
No le gusta que le haya dicho tonta si viera el después de la canción Bésala de Sebastián le dice “resbalosa” 🤣
@staryuukifans677
3 жыл бұрын
Siempre Ursula fue una de mis personajes favoritas
@Micazoyolin
3 жыл бұрын
Me gusta que le haya dicho tonta por que lo fue xD y ella es mala a si que amo a mi Ursula en latino ❤❤
@sarainahmad6847
3 жыл бұрын
Me gustaria que despues de que reacciones a Libre Soy de Frozen reaccionara a esta misma de Carmen Sarahi pero en version POP vale la pena!! Aqui esta link:kzitem.info/news/bejne/pmZ93ZaEkn1hn5w
@emanuellindao4948
3 жыл бұрын
Me gustan tus reacciones. Me suscribo
@dvddmlngrc
3 жыл бұрын
Me encanta esta canción 😍😍
@albiiif
2 жыл бұрын
Pues a mi me gusta mucho más en castellano me quedo con la versión más moderna y más bien cantada por parte de la actriz
@ftdasilva6707
3 жыл бұрын
Sin duda la latina es APOTEÓSICA y serena olvidó es única
@alfonsoarellano8170
3 жыл бұрын
Ame la nueva introoo❤❤❤❤
@COSASDEBRUJAS
3 жыл бұрын
🔮✨❤️
@penbunk
Жыл бұрын
la versión latina por la voz que es excelente y la versión castellana por la redacción de la letra, que queda mejor, las frases se oyen más naturales y no algo forzadas como en la versión latina.
@dianasoto5771
3 жыл бұрын
Puedes reaccionar a recuerdame de Carlos Rivera para este 2 de noviembre por favor
@patriciaespuheque1514
Ай бұрын
A mi si me gusta que le haya dicho tonta... porque es mala de adentro la Ursula, y está hablando a sus espaldas ahi murmurando con sus esbirros, eso le da un toque mas maligno a mi parecer al menos. Porque en su cara le dice "pequeña y dulce niña" y se muestra toda amable y hasta como si se preocupara por ella, dandole consejos y todo (aunque sabemos que es solo para venderle la pomada y los consejos bastante penca hay que decirlo) pero apenas se da la vuelta lo primero que hace es insultarla y burlarse. Osea el epítome de ser doble cara. Ademas, si hay que ser bien tonta para huir de casa a perseguir el amor tras un tipo que acabas de conocer y que ni siquiera tuviste una charla con el. Es más un arrebato en medio de un berrinche mezclado con enamoramiento que pasión y amor verdadero lo que ella siente y dar toda la vida por eso la hace ser bien tonta en realidad. Otra cosa que llama bastante la atención es la forma en que Úrsula ve a los hombres y cómo refleja la sociedad humana, que en la superficie las mujeres no necesitan voz porque son una decoración para entretener a los hombres, basicamente y burlándose de ello a su vez. Me agrada mucho ese llamado de atención a la sociedad, un mensaje bastante fuerte en una película infantil. Excelente villana
Пікірлер: 292