Şarkıyı yıllardır dinlerim ve Halil Cibran’a ait olan bu şiirin tamamımı her okuduğumda bu şarkıyı her dinlediğimde bir o kadar anlamlı bulur of bunlar nasıl sözler derdim. Şimdi 2 yaşında oğlum çaresi olmayan bir hastalıkla mücadele ediyor. Derdi veren Rabb, dermanı da vermeye muktedirdir. Dilime takıldı açtım tekrar dinledim. Dünyayı, insanı, varoluşu, yaşama anacını ve bir çok şeyi sorgulatıyor insana…
2 жыл бұрын
Allah yavrunuza şifa versin inşallah. Dilerim bir dermanı vardır derdinizin. 🤲🏻
@mehcuriyyet
Жыл бұрын
كل حال يزول.. Rabbim yardımcınız olsun 🥀
@themuezzin
Жыл бұрын
@ Allah razı olsun. Hamd olsun derdi veren dermanını esirgemedi bizden. Oğlumuz başarılı bir ameliyatla, tüm güzelliğiyle hayata devam ediyor. şimdi 3,5 yaşında ve şarkı söylemeyi çok seviyor. Umarım bir gün o da büyür ve bu güzel şarkılarla ruhunu güzelleştirir. teşekkür ederim güzel dualarınız için.
@themuezzin
Жыл бұрын
@@mehcuriyyet Allah razı olsun
@turankalyon7445
Жыл бұрын
ALLAH şifa versin.
@OdtuBiyol-zq7ki
Жыл бұрын
Halil Cibran hayranı daha doğrusu onun dostuyum ve en sevdiğim sanatçı da Feyruzdur. Ailemin bir tarafı Suriye kökenli ve bu yüzden Arapça hep kalbimi yakar. Bu şarkıyı ilk gördüğümde gözyaslarina boğuldum 🥺 İyi ki çevirmişsiniz!!!
@atakanozen8674
4 жыл бұрын
Tahmin edebiliyorum ve sizi anlayabiliyorum, çevirileri hazırlayıp buraya yüklemek sizin için hayatın normal akışına ek olarak ekstra bir iş yükü getiriyor. Feyruz'un benim için ne kadar kıymetli olduğunu size anlatmam imkansız, onun tüm şarkılarını ezbere bilmek, buğulu sesinde her gün eriyip gitmek... Evet onun şarkılarının anlamlarını bilmeme gerek yok bunun farkındayım, onu hissedebiliyorum önemli olan bu, ama çevirmenizi istediğim o kadar çok şarkısı var ki. Buraya yüklediğiniz her Feyruz çevirisi benim için çok kıymetli, iyi ki varsınız. Hani derler ya: "Ayağına taş, gözüne yaş değmesin" tüm güzellikler sizinle olsun.
@sevgisonmez6188
4 жыл бұрын
Bu yorum içimi kıpır kıpır etti . Duygularınızı paylaşıyorum . Feyruz’lu günler 🍀
@wukongadamdr2634
3 жыл бұрын
@Atakan Özen size bir şey sormak istiyorum. İletişime geçebileceğimiz instagram veya mail adresi verebilir misiniz acaba?
@atakanozen8674
3 жыл бұрын
@@sevgisonmez6188 Aynı duyguları paylaşmak ne güzel, esenlikle kalın.
@atakanozen8674
3 жыл бұрын
@@wukongadamdr2634 Konu neydi acaba?
@wukongadamdr2634
3 жыл бұрын
@@atakanozen8674 bir parçayı arıyorum da elimde çok kısa bir kesiti var. Sanatçının sesini Feyruza benzettim ama emin olamadım. Onu soracaktım.
@kumpirella3426
2 жыл бұрын
Sözler Halil Cibran’a aitmiş. O yüzden böyle sarsıcı demek ki. İnsanlar yalnızca su ile yazılmış bir satır. Seher vaktini kadehlere doldurup içmek… Çok teşekkür ederim bu kıymetli çeviri için.
@ayhandogruyol3381
2 ай бұрын
Bu sarkiyi yillar once bir 45 lik plaga safiye ayla kizim ve ben adiyla okudu..safiye ayla da bu sarkiyi cok guzel yorumlamis..fairouz zaten tartisilmaz..mukemmel otesi...
@fadwakadi6381
2 жыл бұрын
Feyruz dinlemek bir ayrıcalıktır❤️🦋🌷sabahların kraliçesi…geceleri ise Ümmü Gülsüm dinlenir❣️
@hatayliarap.3647
2 жыл бұрын
Selamun alaykum sen arapmisin kardesim
@reyhanyuksel8632
Жыл бұрын
Sanki akrabamiydi ikisi
@mehmetalper9253
4 жыл бұрын
Nerdeyse seneden seneye yeni video geliyor, biraz daha fazla video görmek isteriz.
@denizkara6378
4 жыл бұрын
Fairouz ve Seher, şu günlerde görmek istediğim kıymetler💐💐💐🌻🍀🍀
@yaseminbulut7663
3 жыл бұрын
Ne yazık ki alt yazı okunmuyor , biraz zorlayınca okudum. Emeğinize sağlık. Sevgili Feyruz, bu muhtesem sözleri layıkiyle yorumlamış. Daha iyisini kimse soyleyemeyecek. Olağanüstü güzel. Beste de öyle. Çok mutluyum şu an, sözleri anladığım için. Teşekkür ederim.
@shahdalqhtani7309
3 жыл бұрын
ياجمال صوتك يا فيروز دايم اذا سمعتها تاخذني لعالم ثاني 😢❤️
@pyramidhead7567
4 жыл бұрын
Bildirim gelince sevinçten havaya uçtum (üstelik Feyruz aşırı mutluyum)
@omerarslan3721
2 жыл бұрын
Bu şarkı bana kaybettiğim sevdiğimi hatırlatır ben onu ne zaman düşünsem kalbim ağrır gözlerim yaşlı onun hep mutlu olmasını ve hiç aglamamasini isterim.Feyruz bu şarkıda sevdiğimi ve onu utamadigimi ve onu nasıl hala sevdiğimi anlatır.
@muhabir20
4 жыл бұрын
Bu kanalın halen video paylaşmasına çok sevindim. Lütfen ne siz, ne de müzik hiç susmasın. 🙏
@turkokuranist
8 ай бұрын
Bu sozler kalbime dokunuyor
@IBaglama
4 жыл бұрын
A'dan Z'ye Atakan Özen'e katiliyorum . Böyle bi platform, Seher kardesimizin yaptigi gibi paylasimlardir asil anlamli olan. Tebrikler.
@alidurmus6778
4 жыл бұрын
Çok teşekkür ediyoruz. Yenilerini bekliyoruz.
@mseviker59
2 жыл бұрын
güzel çeviri. 20 yıl kadar önce denemiş ve bir arkadaşla birlikte yapmıştık. teşekkürler.
@aliekbergulersoy1149
10 ай бұрын
Varlık yokluk sınırında yağmurda ıslanmış gibi...
@memoeren6277
4 жыл бұрын
Mükemmel. Yenilerini de bekleriz
@mucahitkocabas3819
Жыл бұрын
Çok teşekkür ederiz. 🦋🦋🦋🦋🌹🌹
@aysegulcicek3015
4 жыл бұрын
Elinize sağlık😊
@hilaluzun2579
4 жыл бұрын
👏
@egemenaltaysenol8914
4 жыл бұрын
👍❤👏
@ademcobanoglu1252
3 жыл бұрын
Ez nızanım dê çı dıbêjım.Gelek spas
@TheDuduoglu
4 жыл бұрын
Lutfen Feyruz'un "nassam alayna el hawa" adlı şarkısını tercüme edip paylaşır mısınız? Cezakallahu hayran!Ellerinize sağlık.
@eg381
4 жыл бұрын
teşekkürler. ya dara duri fina'yi de cevirirsen cok güzel olur.
@nesibekizil7323
3 жыл бұрын
Teşekkür ederiz emekleriniz için rica etsem en kolay en hızlı bir şekilde arapçayı nasıl öğrenebiliriz bilgi noktasında yardımcı olur musunuz
@magid157
2 жыл бұрын
حتى لو تعلمت العربية لن تجيدها ولن تفهم كل شي بالعربية يوجد في اللغة العربية اكثر من 12 مليون كلمة
@rabianur758
4 жыл бұрын
Emeğinize sağlık Keşke shahrzad dizisinin 3.sezonunu da cevirseniz.
@hilaluzun2579
4 жыл бұрын
habaytak tanseet el nawm tecümesini de yapar mısınız?
@kawtharsuleiman4649
4 жыл бұрын
Seni sevdim uykuyu unutana kadar
@kawtharsuleiman4649
4 жыл бұрын
Veya uyumayı unutana kadar
@sevcanylmaz3412
4 жыл бұрын
Uykuyu unutacak kadar seni sevdim
@berkaysahin4499
3 жыл бұрын
Kanalımda bulabilirsiniz :)
@hasanylmaz6880
7 ай бұрын
Seher bint el arabi enti kun şuğuli mümtaz cemil cidden şukran kesiran ene edrusu lugatul arabi fi sitta senevat lakin ene arif fusa arabi ene la arif şami lehçe cemil kesiran ene yeşuhudi enti arabi video habibi ❤
@yakupsali9725
3 жыл бұрын
Seher سلمت يداك
@jackdavids2723
5 ай бұрын
İşte türkçe alfabesiyle şarkının nasıl okuduğu: Aateni enneye we ğenni fal ğina sırrul wucud we eninun neyyi yabka baad en yefnel wucud hel taheztel ğaba misli menzilen dunel kosur fe tetebbates sewaki we tesallakt essohur hel tehammate beetri we teneşefte binur we şaribtel fecra hamran fikuusin min esir Aateni enneye we ğenni fel ğina hayru salat we eninun neyyi yabka baad en tefnal hayet hel calestel aasra misli beyne cefnatel iineb wel aanekidü tedellet ke süreyyatez zaheb hel fareştel uuşba laylan we talehaftel fada zehiden fime seyeati nesiyen me kad mada Ateni enneye we ğenni fal ğina aadlul kolub we eninun neyyi yabka baad en tefnez zunub Ateni enneye we ğenni wense ma en we dawa innemen nasu suturun kutibat lekin bi ma
@ahmetfratdogrul1369
4 жыл бұрын
duud duud a beyrut şarkısının çevirisini paylaşabilir misiniz
@LOzer-uy3bv
4 жыл бұрын
Amr diab yeni cevirilerini de bekliyoruz.Seher hanim.selamlar
@denizkara6378
4 жыл бұрын
Seher Hanım Faia parçalarını da çevirebilirsiniz harika olur, şimdiden teşekkür ederim, saygılar💐💐
@stoktelifsiz686
4 жыл бұрын
Sehercim feyruzun al bostah ve ams inteheya yı da çevirebilir misin.?
@unalinat5276
4 жыл бұрын
Gerçekten beğendim. Ama insan bu kadar ağır sözleri kaldıramıyor. Yani ifade edemiyorum ama bir yerlere vuruyor resmen, anlatamadım galiba.
@ahmetozkaya6322
4 жыл бұрын
Kolayca anlatılabilseydi bu kadar dokunmazdı bu sözler kardeşim. Anlatmak istediklerini değil ama seni anlayabiliyorum.
@elieh1249
3 жыл бұрын
this is why i want to learn Turkish one day, because one can never truly understand the true meaning of words if one doesnt live the language... im lebanese and i can tell you this poem is so much more beautiful in arabic rather than translating it to english or turkish.
@danaosman5392
3 жыл бұрын
@@elieh1249 turkey has deep songs as well with great words. But you need to understand the words. Lebanese specifically, and turkish are two great languages
@mustafademircan8050
Жыл бұрын
@@elieh1249 we try learning arabic with like nice songs seher hanım help us brother
@burakoz7
4 жыл бұрын
Hussain Al Jassmi çevirileri de gelir mi acaba ?
@nurselhayriyedenizkurt967
3 жыл бұрын
Lütfen çevirilerinizi büyük yazı yazınız emeğinize tesekkurler
@zeyzey7461
4 жыл бұрын
Çok önemli bir şey soracaktım acaba nasıl ulaşabilirim size?
@yasemincakr2210
7 ай бұрын
Ben yeşil kapı kitabından geldim 🙈😊😊
@bera2629
3 жыл бұрын
Seher Hanım Selamlar Ümmü Gülsüm şarkılarını da çeviriyor musunuz acaba?
@Ummu_gulsum777
Жыл бұрын
Hikayemiz bitti sevgilim sıcak şehir deniz ve baharat kokan
@kawtharsuleiman4649
4 жыл бұрын
Merhaba .. telif hakkı oluyor mu fairouzun şarkılarında..
@aliaslan5952
4 жыл бұрын
Emeğine sağlık
@theodor_adorno
2 жыл бұрын
güzel çeviri lakin süreyya kelimesini şamdan şeklinde çevirmişsiniz oysa avize diye çevirmek sanki daha isabetli olur zira üzüm salkımları avizeye benzer gerçekten.şamdan mum konulan bir eşya diye biliyorum.
@ksgunesi5975
4 жыл бұрын
Bu sarkinin Türkçesi var yanilmiyorsam Eda Berker söylüyordu
@yagmuraltacyigit8441
4 жыл бұрын
Bu ses hala yaşıyor mu
4 жыл бұрын
Evet, çok şükür. Feyruz bizlere ne mutlu ki hayatta.❣️
@burakoz7
4 жыл бұрын
Saied al hawa - Fairouz. Lütfen ya.
@indigonight9293
4 жыл бұрын
merhaba
@ibovanced9657
3 жыл бұрын
Bir kanal açıp yorumlardaki tüm şarkılarını çevirmek istiyorum ama vaktım yok maalesef
3 жыл бұрын
İşte maalesef benim de yok :) Keşke olsa da istenen tüm şarkıları çevirebilsem.
@campo6064
2 жыл бұрын
Çevirmede yardım edebilirim
@fatmagundogdu7554
4 жыл бұрын
kzitem.info/news/bejne/loxmtJWlpWpndXo Bunu çevirisini yaparsanız çok çok sevinirim 🥰
@hikmetarvas1176
Жыл бұрын
Ailesi Mardin’in Midyat ilçesinden Lübnan’a göçen Feyruz, bu ülkede kalsa idi ne olurdu acaba?
Пікірлер: 83