Si vous aimez ce type de vidéo, mon cours en ligne vous plaira certainement. Des centaines de personnes ont transformé leur français grâce à ce cours basé sur 50 conversations du quotidien. 👉 Cliquez ici pour le découvrir : bit.ly/46q3KBj
@anthony_bis
2 жыл бұрын
C’est dommage que le français de référence soit celui parlé en France, car objectivement septante et nonante sont plus logiques et faciles à apprendre (notamment pour les personnes parlant espagnol). En fait, huitante serait aussi plus logique que quatre-vingt mais ce mot n’est utilisé qu’en Suisse
@MERCATOR313
2 жыл бұрын
OCTANTE !
@RDCFemmes
2 жыл бұрын
@@MERCATOR313 les suisses disent huitante!
@GrandsPas
2 жыл бұрын
Il y maintenant pas loin de 40 ans, j'étais à Brest en CP dans une école privée et j'avais appris les chiffres septante/octante/nonante. En revenant à Strasbourg, je ne les ai plus jamais entendu et suis revenu à soixante-dix, quatre-vingts et quatre-vingt-dix
@anthony_bis
2 жыл бұрын
@@GrandsPas j’ignore d’où vient octante car je l’ai déjà entendu d’un français qui pensait qu’on disait octante en Belgique. Or à près de quarante ans je ne l’ai jamais lu ni entendu dans mon pays. Je regarde parfois des émissions suisses, et j’ai toujours entendu huitante et pas octante. Par curiosité j’ai ouvert un dictionnaire qui mentionnait que octante était utilisé en Belgique et en Suisse. Soit il y a erreur, soit ce dictionnaire bien que récent n’était pas du tout à jour.
@danyleblanc723
2 жыл бұрын
Je voudrais qu'on passe tous à septante, octante ou huitante et nonante.
@gmicg
2 жыл бұрын
Les Belges, Suisses et Congolais ont parfaitement raison de dire septante et nonante. Les Suisses sont parfaits avec en plus octante ou huitante.Je suis haïtien.
@hannofranz7973
2 жыл бұрын
Quand ils me disent quatre-vibgta dix-neuf, il me faut toujours faire de maths pour le comprendre. Quelques segondes plus tard j'ai compris.
@paulgutman5811
2 жыл бұрын
Je suis québécois et au Québec aussi on dit « déjeuner » « dîner » « souper » comme en Belgique. « À tantôt! » s'utilise aussi chez nous, et ça veut dire exactement la même chose qu'en Belgique. :)
@CarlosCastilloproactivos
2 жыл бұрын
Salut, je trouve moi aussi quelques similitudes entre les inflexions de la prononciation belge et celle des québécois. Je suis mexicain mais j'ai vécu plus de 7 ans au Canada et la Belgique est le pays européen que j'ai le plus visité. À +
@castordiezsaiz5814
2 жыл бұрын
Mais en France on dit aussi super par dîner, dans un grand nombre de villes françaises
@kevp995
17 күн бұрын
en France aussi ont disaient ça, ça a juste évoluer :p
@will57950
Жыл бұрын
J'habite depuis 14 mois en Flandre, j'apprend donc le flamand, et je suis francophone natif de France, et ta vidéo me fait réaliser à quel point le français belge est aussi influencé par le néerlandais, et inversément, à quel point le néerlandais flamand est influencé par le français belge !
@micheldeschrijver6704
Жыл бұрын
En hoe gaat het tegenwoordig met uw vlaams?
@cauwenberghsroeland8607
Жыл бұрын
Ben, Victor Hugo ne te l'avait pas dit ? En fait, le français est une langue étrangère en Belgique, mais fut imposé à la "Haute" par les Autrichiens ( l'une ou l'autre Marguerite - il y a eu un paquet - l'avait imposé, au 18° siècle, comme seule langue d'enseignement sécondaire. Identifiant de caste, pas question qu'on l'enseigne au petit peuple, qui continuait à parler son dialecte. On peut les regrouper , pour les francophones actuels, entre Wallons ( Liège/ Namur/Meuse vers le sud /source de la Dyle vers le Nord,) et Picards. Il y a eu pas mal de migrations de part et autre, produisant des créolisations. Parfois bizarres : à Lierre (Anvers) un "vork" ne devient pas fourchette , mais frinket.... , par exemple. Mais il y en a d'autres, en France, beaucoup de termes de la mer ( Iceberg...) ou de la mode ( mannequin) sont apports (flamands), "récents" par rapport au part Franc. A Anvers, la tour ou on payait la douane, Pagatorre, qui n'était qu'un kiosque proche des portes de la ville, et pas une tour de défense, donnera pour un petit bout d'homme "pagadder" ... je soupçonne qu'à Malines "buscan mareo con un buscamaré "( balançoire)... et ne soupçonne rien du tout, un grand étal est "komisfeu" ( mais d'où cela vient....? ) à Malines...( grand étalage, groot schap, un pare-choc imposant chez une femme, en général alors volumineuse partout). ... il y a des moments... Mais, si on mange encore des pistolets, je vois que le pain français est remplacé par des baguettes. Dommage.
@R391s
2 жыл бұрын
Une seule remarque : il y a 3 langues officielles en Belgique. Les francophones sont en Wallonie et à Bruxelles. On parle Flammand (ou Néerlandais) en Flandres et Allemand en Ostbelgien. Donc attention pour les touristes, vérifiez où vous allez et ne soyez pas étonnés que Anvers soit en fait Antwerpen, Ypres soit Ieper, etc...
@buddhachimp9226
Жыл бұрын
I love the Channel! I'm a Texan guy in my mid 20s who is learning French and having this channel has helped me practice hearing, repeating, and organically learn conversational French! ... Also Elisabeth is incredibly cute, I find her beautiful and have a little crush. Keep making great content!
@freddycarrette5076
Жыл бұрын
Chouette vidéo ... Moi ce qui m'amuse en France c'est lorsque l'on commande un café par exemple on répond "ça marche " et puis du scotch, sopalin, kleenex , je trouve ça dommage pour nous c'est papier collant, essuie tout et mouchoir en papier ... Pourquoi ce français fait partie des belgicismes ?
@Ines-go9li
2 жыл бұрын
Intéressant !!! Beaucoup de ressemblance entre le belge et le québécois, à Québec on dit aussi déjeuner, dîner et souper. On dit à tantôt, nonante, on dit faire la file ....pour la pluie on dit il mouille 👍
@jeffreywise4807
2 жыл бұрын
On ne dit pas du tout “nonante” au Canada.
@ZLESNIPER
2 жыл бұрын
@@jeffreywise4807 je confirme je suis québécois et jamais je n'est entendu nonante
@RobinPoe
2 жыл бұрын
I learned French from a Belgian teacher. I wondered when I went to Paris why there were incompatibilities when I tried to speak. This video explains it. I actually like the Belgian accent better than the Parisian accent, because it is more melodic to the ear.
@elisabeth_hellofrench
2 жыл бұрын
Merci Robin ☺️
@doc9782
2 жыл бұрын
But which Belgian accent?
@MrNOURS66
Жыл бұрын
@@doc9782 i think the wallon accent
@davgg9621
Жыл бұрын
@@MrNOURS66 but wallon from Liege, Namur, Hainaut or Brabant? ;D
@stevekaczynski3793
Жыл бұрын
Belgian French speakers seem to speak slightly slower than, say, Parisians, which makes them easier for a foreigner to understand.
@holmanjosemejiareyes1655
Жыл бұрын
Je suis débutant en français, ces vidéo sont très utiles. Merci bcp!!!❤❤❤
@tablarasa3862
Жыл бұрын
En Afrique francophone, on pensait que la BD et tous ses héros étaient nés en France; Plus tard, on a découvert que Tintin, Michel Vaillant, les Tuniques Bleues, etc...sont nés en Belgique.
@dionysos334
10 ай бұрын
Surtout Tintin dont nombre de dialogues, de noms de personnages, de lieux ne peuvent être compris que par des Bruxellois. Lisez « Tintin, ketje de Bruxelles, Daniel Justens - Alain Préaux, Castermans 2004 » ou encore « Dossier Tintin, Frédéric Soumois, Ed. Jacques Antoine ». C’est édifiant pour ceux qui souhaitent traduire le dialecte bruxellois.
@trixximoon3498
2 жыл бұрын
My mother is from a Montgeron, a small suburb outside of Paris My aunt is from Brussels. I lived in France as a child. I don’t remember much French. A little bit, not much. I have always noticed the difference in some words and accent. I look forward to returning Merci! Loved this!
@franciskundycki6497
Жыл бұрын
Merci! Je suis Belge et je ne connaissais pas affoner/ faire un à fond!? Septante et nonante existaient en France jusqu'au 16e ou 17e siècle si je ne me trompe.
@TheperfectfrenchwithDylane
2 жыл бұрын
J'ignorais que tu étais belge Elisabeth, je suis belge aussi 😉 Comme beaucoup de professeurs sur KZitem apparement.
@elisabeth_hellofrench
2 жыл бұрын
🇧🇪🇧🇪🇧🇪
@tony42898
2 жыл бұрын
I live in Belgium for work and I learned a bit of the language thete. I stopped in Compiègne for a break and when I said "à tantôt" to a store clerk, she replied, "ahh, from Belgium?"
@elisabeth_hellofrench
2 жыл бұрын
Classic 🙈
@pascalmerschaudio
Жыл бұрын
@@elisabeth_hellofrench j´ai entendu aussi une fois dans un drole filme francais " a toutes a louilles, ou l´houilles je ne sais pas exacte. ca existe ? et que est ce que ca ve dire ?
@paolobianca
2 жыл бұрын
Avec toi on apprend tousjours beaucoup de choses Elisabeth, compliments de l'Italie, tu es tousjours le numero un des professeurs de francais
@elisabeth_hellofrench
2 жыл бұрын
Merci beaucoup Paolo !
@martinegavalet870
Жыл бұрын
Vos vidéos sont très intéressantes et j'en suis heureuse !!!!!!!!N'empêche, nous avons nos différences et c'est bien comme ça ! Je veux dire par là que nous avons nos identités, et nous en sommes heureux ! Mais l'intérêt de votre chaîne est de nous permettre de connaître cette différence !!!!! Pour moi, l'intérêt est de respecter la différence et de l'intégrer, pour pouvoir parler (ou comprendre l'autre) !!!!!!!!!
@DaltonTuto
2 күн бұрын
Excellente vidéo. En tant que Belge, une que j'aime beaucoup et qui a bien fait rire des camarades français m'ayant invité chez eux, c'est quand de l'huile chauffe fort dans la poêle et envoie des gouttelettes, je pense que les français disent simplement que ça grésille, du coup quand moi je leur ai dit "attention, ça spitte !", ils m'ont regardé incrédules "ça quoi ?". ça spitte... Ils trouvaient ce belgicisme génial, ça les a bien fait rire. Vous pouvez l'inclure dans une autre vidéo. Continuez.
@christmar67
2 жыл бұрын
😊😊👍👍 J'ai travaillé 30 ans avec la Belgique (Gerrardsbergen , Wetteren, Tielt ,,,bonjour!) j'ai découvert un pays et surtout des gens magnifiques (sauf mon boss,,,bien sûr) juste une remarque , mon ascendance maternelle est Normande et dans ma famille maternelle j'ai toujours entendu parlé de tantôt pour cet après-midi ,,,quoiqu'il en soit j'ai adoré mes soirées en Belgique ,,,chers cousins vous avez beaucoup à nous apprendre ! Continuez Elisabeth !
@elisabeth_hellofrench
2 жыл бұрын
Merci beaucoup 🙏🙏
@LeJoyeuxCarnavaleux
2 жыл бұрын
@ christmar67 Vous êtes du Canada ? Apparemment, vous avez surtout travaillé en Flandre... Mais connaissez-vous aussi bien la partie francophone du pays : Bruxelles et la Wallonie ?
@leninlau9583
Ай бұрын
On doit besoin de parler plus du français de l'Afrique , parce que la plupart de francophones sont de l'Afrique
@pascalmerschaudio
Жыл бұрын
Le chicon, ou chicorée viens de la belgique, beaucoups des gens savent pas ( excusez - mon francais, járrive de la region germanophones de la belgique)
@RDCFemmes
2 жыл бұрын
je suis congolaise et je parle le Francais Belge et j'en suis fiere et quand je cause avec ma famille francaise, il y a toujouirs confusion. une fois je cause avec une Algerienne et elle comprenais pas le minerval: e droit d'inscription scolaire.
@martinegavalet870
Жыл бұрын
Peut importe, votre histoire est à vous, elle vous a construit, c'est le plus important !!!!!!!
@t.philibert7862
2 жыл бұрын
Bonjour Elisa, merci pour cette vidéo. Très intéressant ! J'ai étudié env 2 ans au Luxembourg et du fait de la proximité avec la Belgique j'ai appris par mal d'expressions belges et connais presque toutes celles que tu as mentionnées dans ta vidéo. En revanche je connaissais pas cacaille, crolle et affoner qui sont de très beaux mots ! / Je trouve tes vidéos vraiment très bien et vais les recommander à mes élèves - je suis Français et donne des cours de soutien en français en Allemagne. / Pour info "toquer à la porte" se dit aussi en France, voire même plus que frapper, surtout chez les jeunes. Et la dame qui n'a pas compris ton père est une illettrée pq on dit aussi file (file d'attente par ex) ahah !!
@brendel456
2 ай бұрын
Merci c'est très amusant de voir cette différence. Au Québec à ce que je vois on se partage un peu entre les deux.
@lauras1553
2 жыл бұрын
En tant que franco-belge mais franco-belge étant née en France et ayant toujours vécu en France, j'ai toujours dit toquer. Mais les Français autour de moi le disent aussi, même si c'est vrai qu'ils utilisent aussi le mot frapper. 🤔 Sinon, je trouve que le mot drache est vraiment hyper utile. J'essaye de convertir mes collègues mais ça ne prend pas et je trouve que c'est bien dommage ! PS : Comme exemple, j'ai tout de suite pensé à appeler / sonner.
@julien7213
Жыл бұрын
Je suis alsacien et j'ai souvent entendu dire "toquer" dans ma région, plus que "frapper"!
@grille-pain3686
Жыл бұрын
"Toquer" et "frapper" s'utilisent tous les deux en France
@GsrDeep95
2 жыл бұрын
Je suis tombé par hasard sur tes vidéos, je dois avouer que c'est sympa et instructif. Par contre, j'aimerai juste revenir sur l'expression "Je te dis quoi" est utilisé aussi chez nous mais dans le nord de la France ( du côté de Lille par exemple ). Expression que j’entendais souvent lorsque je me déplaçais à Lille pour le travail. Bonne continuation. 🙂
@LeJoyeuxCarnavaleux
2 жыл бұрын
@ GsrDeep95 Les Ch'tis copient tout ce que nous avons de meilleur en Belgique et pas seulement sur le plan langagier mais aussi au niveau culinaire puisqu'on retrouve toutes les mêmes spécialités dans le Nord : les carbonnades flamandes, le filet américain, les chicons au gratin (pardon, les endives au gratin), les cougnous (sont devenus des coquilles) et j'en passe... Même sur le plan folklorique, les Ch'tis nous ont pris nos gilles de Binche et on en voit dans plusieurs communes du Nord...
@JohnPaul-cl1cr
2 жыл бұрын
La plupart des belgicismes qui ont traversé la frontière dans le nord de la France viennent du néerlandais.
@MrVermeua
2 жыл бұрын
Je suis un belge francophone mais je n’ai jamais entendu « affoner ».
@pdqg
2 жыл бұрын
Bonjour Elisabeth, je m’abonne à ta chaîne car j’ai trouvé ta vidéo assez intéressante 😊. Je suis allé en Belgique il y a 7 ans et quelque chose de différent que j’ai pu remarquer entre la France et la Belgique c’était le fait de dire « s’il vous plaît » de la même façon qu’en France on dit « de rien » après avoir dit merci à quelqu’un. Ma langue maternelle n’est même pas le français donc je me rappelle d’être un petit peu trop perdu après remercier les gens belges haha. J’ai bien aimé ton pays et j’espère un jour pouvoir y rendre visite encore une fois. Saludos du Mexique !
@elisabeth_hellofrench
2 жыл бұрын
C’est vrai, on dit tout le temps « s’il vous plaît » en Belgique 😁
@christopherfleming7505
2 жыл бұрын
Je suis britannique, né à Bruxelles. Mon père travaillait à la commission européenne. J'ai vécu là-bas jusqu'à l'âge de 18 ans. Je me rappelle d'aller en France pour les vacances, et j'ai dit "septante". On m'a traité de fou! Je trouve que tu n'as plus d'accent belge. On dirait plutôt un accent parisien.
@LeJoyeuxCarnavaleux
2 жыл бұрын
@ Christopher Fleming L'accent belge n'existe pas. Par contre, il y a plein d'accents différents en Belgique francophone. Parmi tous ces accents, le bruxellois est peut-être le plus connu et le plus (mal) imité par nos amis français... Ils le confondent souvent avec l'accent flamand... Mais il y a plein d'autres accents en Belgique francophone comme le liégeois, le namurois, le picard dans la région de Tournai et Mouscron, le borain dans la région de Mons, l'ardennais, le gaumais dans le sud de la province du Luxembourg, l'accent de Charleroi, celui du Brabant wallon... Et puis, il y a aussi beaucoup de Belges francophones qui n'ont pas d'accent ou en tout cas, un accent quasi neutre. C'est certainement le cas des journalistes radio et télé, des enseignants et professeurs d'université, etc...
@gmicg
2 жыл бұрын
Pour le Canada, le nom des repas est comme en Belgique.
@danielbarras3200
Жыл бұрын
En Suisse romande(où l' on parle français) on dit septante et nonante et parfois huitante ! Les repas comme en Belgique . Le dix heure aussi ce dit, en plus suivant les cantons il y a des différences!!😅.
@MewWolf5
10 ай бұрын
Il y a une expression en anglais un peu similaire au "dix-heure" pour une collation entre les repas au matin. Certains appellent ça les "elevensies."
@sergehusson7000
Жыл бұрын
en belgique nous avons chaqun un dialecte different dans chaque regions et nous parlons tous avec un aksent en francais
@josydg3403
2 жыл бұрын
Ciao Elisa...je suis italienne mais je suis née à Liège.. tu vivais où en Belgique?..et tu connais la foire de Liège?..moi j'ai des beaux souvenirs de Liège...maintenant ça fait quarante ans que je vis en Italie...🤗
@elisabeth_hellofrench
2 жыл бұрын
Salut Josy, j’ai vécu à Namur jusqu’à mes 18 ans et puis je suis partie faire mes études à Bruxelles. J’ai été quelques fois à Liège, dont une fois à la foire pour manger des croustillons 😋
@ХайдаровЯзгарРифовичХайдаров
2 жыл бұрын
Bonjour, Elisabeth, en Belgique, on emploie souvent le verbe savoir à la place du verbe pouvoir.
@elisabeth_hellofrench
2 жыл бұрын
Tout à fait 🙈
@blacksad1287
2 жыл бұрын
Cela provient du fait qu’en Belgique l’utilisation du verbe pouvoir diffère de l’utilisation française, on l’emploie surtout dans le sens d’être autorisé ou d’avoir la permission : tu peux sortir, tu peux te lever signifie tu as la permission de… , alors qu’on dira plutôt tu sais sortir, tu sais te lever dans le sens tu es capable/en capacité de… comme tu sais parler anglais ( tu es capable de parler anglais) ou tu peux parler anglais (tu es autorisé à parler anglais). Mais cela ne s'applique pas nécessairement dans tous les cas les cas de figure.
@ИльяПавленко-ь3ь
Жыл бұрын
J'avais jamais remarqué temps qu'une française ne m'a pas fait la remarque
@JeanFrancois-zz1ku
10 ай бұрын
Savoir et pouvoir s'utilise en français de Belgique comme dans les langues germaniques tel l'allemand ou le néerlandais
@raoulc.6030
Жыл бұрын
Déjeuner, diner et souper idem pour le Québec. Je ne connaissais pas cette similitude avec la Belgique. 😊
@brendel456
2 ай бұрын
Et chose particulière comme à l'ancienne... le "Tantôt" s'utilise à la fois pour le future et le passé. (Nous nous sommes rencontré tantôt)
@sic_transit_gloria_mundi
Жыл бұрын
En Amérique centrale, la langue garifuna utilise encore le système de numérotation utilisant la base "vingt" : « quarante » se dit bíyan véyn (« deux vingt »), « soixante » est urüwa véyn (« trois vingts »).
@josedosanjos2200
Жыл бұрын
So helpful French lesson ! Thank you Teacher.
@maellebreuls
Жыл бұрын
Il y a les couks au chocolat en Belgique et en France ce sont des pain au chocolat ou des chocolatine
@baronmeduse
2 жыл бұрын
C'est plutôt étrange que 'file' ne soit pas utilisé de cette façon pour les gens. Il est utilisé pour les voitures (aussi aux Pays-Bas et Flandre) et on peut le retrouver dans la phrase 'en file indienne'. En fait et littéralement: une file d’attente ! Je me demande également combien de ces mots partagent une origine avec la langue flamande (ex. des crolles/krullen) ?
@svenverheyden7922
Жыл бұрын
Y en a pas mal. Et encore plus de mots d'origine germanique plus ancienne en wallon qu'en français (dasson pour blaireau, bièvre pour castor...)
@stevenrassart87
Жыл бұрын
Un truc avec lequel les français galèrent c'est le fait que nous (les belges) utilisions le verbe "savoir" à la place du verbe "pouvoir" dans certaines situations. Par exemple : "Tu sais me passer la bouteille d'eau ?"
@elisabeth_hellofrench
Жыл бұрын
Une fois j'ai dit à une collègue française "tu sais allumer l'ordinateur ?". Elle m'a quasiment crié dessus que je la prenais pour quelqu'un de stupide. Alors que... je ne doutais bien sûr pas de ses compétences 🙉
@zcomme
Жыл бұрын
en Belgique on dit aussi cul sec, jamais entendu affoner
@sandrinemohimont2273
2 жыл бұрын
Je suis belge, je n'ai qu'un seul que je n'ai jamais utilisé affoner , je ne l'utilise jamais, je dis pareil que les français,boire cul sec. Pour le reste, je reste une belge 😂😊🇧🇪
@alessandraceresia2168
2 жыл бұрын
Salut Elisabeth! Dans dix jours je vais à Bruxelles pour le travail, je parle déjà bien le français... mais ce n'est pas le français belge ! hahah tu devrais faire plus de vidéos comme celles-ci, ça aiderait nous pauvres expatriés à mieux comprendre la langue ;)
@PVMe1967
2 жыл бұрын
Ne soyez pas inquiète, le français qui nous est enseigné en Belgique est celui de France et vous serez donc comprise. Bon séjour.
@hannofranz7973
2 жыл бұрын
C'est intéressant savoir des différences pour mon prochaîn voyage à Belgique. J'aime beaucoup le pays, et de fait, je suis en train d'apprendre le néerlandais. Ainsi je pourrai parler tous les langues officielles du pays.
@LeJoyeuxCarnavaleux
2 жыл бұрын
@ Hanno Franz N'oubliez pas l'allemand qui est la troisième langue officielle de la Belgique... à moins que vous soyez germanophone... 😉
@lezebrececile769
2 жыл бұрын
Personnellement, je suis belge et n´ai jamais dit "affonner", mais "cul-sec". Je pense que la Belgique étant assez petite, cela dépend de la région où l´on habite. Aussi de nos habitudes, car je ne bois quasi jamais d´alcool.
@hannofranz7973
2 жыл бұрын
@@LeJoyeuxCarnavaleux Ich bin Deutscher.
@afrocyberdelia
Жыл бұрын
Please tell me which is the first and second country where French is mainly spoken AND has a significant population (more than 10 Million) after France? Dígame cuál es el primer y segundo país donde se habla principalmente francés Y tiene una población significativa (más de 10 millones) despues de Francia?
@stephanobarbosa5805
2 жыл бұрын
70 80 90 septante huitante nonante = plus logique
@frankfertier34
2 жыл бұрын
octante plus surement
@spm9153
Жыл бұрын
@@frankfertier34 : Je trouve aussi octante plus joli, mais c'est bel et bien huitante. Octante a été inventé par des gens lettrés au 16e siècle, mais ne s'est jamais imposé, sauf dans le monde de la finance, de la bourse et des banques, où il est obligatoire de dire septante, octante, nonante, pour éviter toute confusion.
@carlosnadal7699
2 жыл бұрын
Bonsoir Elizabeth, très bonne vidéo, je suis émerveillée, je ne pensais pas qu'il y avait une telle différence dans les mots ! mais je pense que ce sera un peu petit, par exemple en Espagne, ils disent que la file d'attente ou la file d'attente pour sauver le quart de travail est la même !!, merci, 🤗🌷
@FutbolDePasillo
2 жыл бұрын
Tu pourrais faire une section a chaque semaine ou a chaque mois de différences entre mots français et mots belges ! Ça à été très intéressant !! (et curiosamente le belge se ressemble plus a le catalan que le français)
@joseadominguezvalades8812
2 жыл бұрын
Septante, huitante et nonante sont fort facile! Bourgmestre pour maire, fort pour très, ...
@elisabeth_hellofrench
2 жыл бұрын
On garde juste quatre-vingt aussi en Belgique 😊
@grouloulle
2 жыл бұрын
En Belgique Bonjour se dit Bonjour. En France Bonjour se dit Bonjouraaaaaaa.
@elisabeth_hellofrench
2 жыл бұрын
😂😅😅
@richard_ager
2 жыл бұрын
Merci pour cette vidéo très intéressante! Au fait, est-ce que vous parlez avec un accent belge ?
@elisabeth_hellofrench
2 жыл бұрын
Pas vraiment ! Sur quelques mots, on peut entendre, mais c’est très léger :).
@harentrois
Жыл бұрын
Bonjour, je suis Belge depuis 63 ans et c'est la première fois que j'entends affoner ou faire un à fond. J'ai toujours dit ou entendu dire en Belgique faire cul sec (c'est sans doute une expression de ta région en Belgique). Tu as oublié de dire que chez nous, un torchon, c'est une serpillière en France. Sans oublier que c'est les Suisses qui comptent le plus exactement en disant septante, huitante et nonante, quatre vingt étant également un calcul (4x20).
@guyranwez9265
11 ай бұрын
Pareille je suis belge et affoner je n'ai jamais entendu ça chez moi on dit cul sec également 🎉🎉
@bensouhail7341
2 жыл бұрын
Moi ,je suis Marocaine et je comprends très bien le français , je regarde très souvent des émissions ,des vidéos françaises malgré que je ne contacte pas des phroncophone et je ne voyage pas à ses pays ,mais j espère qu 'un jour les choses changera ,car j aime énormément les phroncophones
@frankfertier34
2 жыл бұрын
on dit franco phones: ceux qui phonent français
@zaelbernard8647
Жыл бұрын
En fait certains disent aussi foir en France . Mais pour moi la foire c'est par exemple foire agricole ou un endroit où on expose des choses .
@elisabeth_hellofrench
Жыл бұрын
Exactement 🙏. Ce n’est pas pour parler de la fête foraine !
@jean-marcdube6954
2 жыл бұрын
Je vie au Québec et il ya des mots de Belgique et de France que l'on dit, à tantos, linges a vaisselles ça sert à essuyer la vaisselles, serviette de bain, je suis à la queue de la fils quand on est les dernier on dit aussi à la fils indiennes. Je suis impressionné par le dictionnaire belge.
@Piway01
Жыл бұрын
En Belgique on dit aussi entre les repas "magne une sakwe hein fi si t'as faim"😂
@mrgizmil957
11 ай бұрын
Hello ! Bien spécifier que le "dix-heures", c'est les enfants qui utilisent ce terme, c'est plutôt un terme de cours de récré ! Personnellement, à 45 ans, je diras un en-cas ! 🙂 En Belgique, on dit aussi "à tout-à-l'heure" mais on va plutôt l'utiliser sous sa forme abréviée à savoir "A toute !". On dit "essuie-vaisselle" plutôt que "essuie de vaisselle", selon moi, mais bon, c'est un détail ! Pour moi, le terme de "GSM" est usité, il a fait son temps ! A présent, on dit "smartphone" (ou éventuellement "téléphone") ! Scotch, je crois que c'était une marque, à la base ! Faire la queue ou la file, pour moi, c'est du pareil au même ! 🙂 On dit aussi "cul-sec" en Belgique ! "Affoner", c'est plutôt un terme d'étudiant, je dirais... et qui n'est pas très français, d'ailleurs ! Littéralement, ça signifie y aller "à fond" => affoner ! Bouclé, crollé... Là aussi, c'est du kif-kif... Je dis plus facilement "bouclé", personnellement ! Pour la drache, je confirme, c'est très utilisé ! "Cacaille", désolée d'être vulgaire mais est-ce que ça ne voudrait pas dire que c'est un "petit truc en caca" ? 🤔😅
@MichelSchepkens
Ай бұрын
De grâce, qu'arrête de pinailler au sujet des septante, nonante, quatre-vingt dix etc... Ce ne sont que trois ou 4 mots à apprendre et c'est tout. Tout le monde les comprend et basta!!!. Par contre, le "savoir "Belge et le "pouvoir" français, là il y a une erreur : Je SAIS venir (j'en ai la capacité ou les moyens , j'ai des jambes, une voiture etc) mais je ne PEUX pas venir car je n'en n'ai pas la possibilité ou la permission. Il y a donc là un mauvais emploi du verbe savoir.
@alainlinassi1425
4 ай бұрын
Ma pauvre Céci.ile...(de France)... j'ai septante trois ans 🎹🤓💕. Tu es adorable (en français de France 😀)
@paulgutman-o2c
9 ай бұрын
Salut! J'ai vu votre vidéo sur mon écran tout à fait par hasard, et j'ai décidé de l'écouter malgré le fait que je suis moi-même francophone. (Je ne suis ni français ni belge, mais plutôt québécois.) Nous disons "déjeuner, dîner, souper" et aussi "À tantôt!" (Comme en Belgique, en fait.) Par contre, "septante" et "nonante" ne se disent qu'en Belgique et en Suisse. À tantôt! :)
@d-baron6307
Жыл бұрын
Je trouve qu'appeler le premier repas de la journée (matin) "Déjeuné" et celui du midi "Dîné" est plus logique. En effet, "déjeuner" veut dire "arrêter de jeûner" (on jeûne durant la nuit). Comment pouvons-nous dire "déjeuner" à midi, alors que nous ne sommes plus à jeun à ce moment-là (puisque l'on a mangé le matin) ?
@Reg2488
Ай бұрын
En Suisse, on utilise certain termes identique que les belges (toquer à la porte, fête foraine, les chiffres septante et nonante (et aussi huitante), les noms des repas. Mais vous avez une curiosité, c'est d'utiliser le verbe savoir au lieu de pouvoir, j'ai une collègue Belge depuis quelque mois, quand elle m'a demandé "Tu sais fermer la fenêtre?", je l'ai regardée en mode "Elle me prend pour un con", alors que non, c'est la façon Belge de dire la chose.
@fabiolimadasilva3398
9 ай бұрын
En portugais formel il y a le mot "dejejum" avec la même aception de déjeuner en Belgique. Les mots qui sont utilizés au Brésil et au Portugal sont "café da manhã" et "pequeno-almoço", respectivement. Le dernier mot est un calque de "petit-déjeuner".
@kidsassistant5657
Жыл бұрын
Moi j'étais 6 fois en Belgique🇧🇪 et à chaque fois je voyais la différence en français belge. Malgré que je parlais en français de France, les belge ont quand même compris ce que je disais.
@natalie.natalie.natalie
2 жыл бұрын
Hi Elisabeth I am refreshing my french with your videos and I am very grateful to you. Would you also like to do the difference of Swiss French and French French? I live in Switzerland in the German speaking part and I would like to learn more about the Romandie regional language! Thank you again!
@elisabeth_hellofrench
2 жыл бұрын
I know nothing about Switzerland sadly 😭. I never went there.
@baronmeduse
2 жыл бұрын
@@elisabeth_hellofrench This would have been an ideal opportunity for Patreon to have funded a fact-finding trip to Switzerland.
@danielebadiabo6847
Жыл бұрын
Tantôt, s'emploie dans certaines régions. Chicon est aussi employé dans certaines régions françaises.
@xavieremiliodominguez3911
2 жыл бұрын
Très drôle. Merci pour la vidéo !
@RatRatRat
2 жыл бұрын
le première point avec les noms différentes pour les repas est pareil avec les dialectes d'anglais - en Amérique ou Australie on dirait "breakfast, lunch, dinner" mais en Angleterre on dirait "breakfast, dinner, tea" !!
@elisabeth_hellofrench
2 жыл бұрын
Je ne savais pas du tout 🤓
@holee2708
2 жыл бұрын
I've learnt French for a long time. When I first noticed your video, I already spotted out the way you speak French is different from the French do. Since you say you live in Paris, I just feel a bit strange. Now I know the answer. Thanks for your online lessons. They help me practise my listening skills a lot.
@elisabeth_hellofrench
2 жыл бұрын
Je suis contente que vous ayez pu percer ce mystère 🤓
@Кириллито
2 жыл бұрын
the same thing!
@fabiolimadasilva3398
9 ай бұрын
Phonétiquement, la langue que vous parlez n’est pas distincte du français métropolitain. Je suis brésilien.
@chadibutros1
29 күн бұрын
Rien d'utile dans cette vidéo de 13min. Tu aurais pu résumé ton contenu en 2min!! Dommage..
@guydelestienne2944
Жыл бұрын
Foire pas toujours... Petit, j'ai 62 ans, quand les forains s'installaient à la gare du midi (Bruxelles) on allait à la foire du midi, mais quand ceux-ci s'installaient au village j'allais à la kermesse....
@jeremyv3143
Жыл бұрын
Il n'y a pas qu'en belgique que les gens disent qu'ils prennent leur déjeuner le matin, au lieu du petit déjeuner. Dans la région stéphanoise + haute loire aussi on utilise le terme déjeuner pour le matin et dîner pour le midi. En France je n'ai jamais entendu parlé de manger son 10H. Par contre, pour le goûter de l'après-midi, quand j'étais enfant on me disait "tu fais ton 4 heures ?" Fête foraine en France, Foire en Belgique, et vogue dans la région stéphanoise + haute loire. Tu dis à quelqu'un d'une autre région de France, "tu viens y'a la vogue au village ce soir ?" Il ne va pas comprendre.
@rd658
2 күн бұрын
En France on dit le 4 heures pour le goûter de l’après-midi
@rosaricardini9055
2 жыл бұрын
Elisabeth très jolie Parle un françaiis très clair
@marcolavoie7945
Жыл бұрын
Vous nommez les repas comme au Québec. De plus, à tantôt, papier collant, faire la file et bas-collants; ça vient du Québec. Ce ne sont pas des wallonismes. 🙂⚜⚜⚜
@lys2536
Жыл бұрын
Je suis étonnée de constater par votre vidéo la proximité lexicale entre le québécois et le français belge. Les québécois disent également « déjeuner, dîner, souper », « un dix-heure », « faire la file », « à tantôt » et « une foire ». Je serais curieuse de connaître les raisons historiques de ces connexions linguistiques.☺
@eaa4773
Жыл бұрын
Moi aussi j'ai été agréablement surpris!
@bamboumania2192
Жыл бұрын
En fait,ces deux peuples ont gardé le français d'origine tandis que les Français ont modifié le sens premier des mots.(ex:déjeuner est logique après le jeûne de la nuit).
@lys2536
Жыл бұрын
Intéressant.💯 Êtes-vous belge ?
@bamboumania2192
Жыл бұрын
@@lys2536 Oui.
@fredx7905
Жыл бұрын
Salut, les bas c'est plus sexy 😊 , il m'en vient un à l'esprit: "Sonner" en Belgique pour "téléphoner" en France, cela fait bien rire mes amis français 😄 et les "oui c'est cela" qui veut dire non, et "non peut-être" qui veut dire oui !
@dibujodecroquis1684
6 ай бұрын
10:12 - On le peut comparer avec "queue" (anglais britannique) et "file" (anglais américain).
@lionelalias4561
Жыл бұрын
Septante-vingt, deux-trente, j'ai mal à la file, j'endive trun mur, j'ai affoné avec mon essuie, Rocco aime affoner, le clown a fait cul-sec rouge.
@aperle9110
Жыл бұрын
C'est marrant mais l'expression "tantôt" c'est expression que j'entends surtout en Normandie chez mes grands oncles et grandes tantes. Et sinon en France on utilise beaucoup le mot "toquer à la porte" peut-etre même plus que "frapper". Dans les exemples que tu as choisis il y en a d'autre qui sont enfait tout aussi utilisé en France, après peut-être que ça dépend des regions je ne suis pas allée partout 🤔
@mymygogo9275
Жыл бұрын
Autre expression: ça te goûte? (Tu aimes ce que tu manges?). Le Français pense qu'on lui dit qu'il glette (qu'il bave), lol
@tewolol
Жыл бұрын
Je suis venu au monde en Belgique et j'suis frontalier aux Français. Et j'ai jamais eu aucun problème avec les chiffres et les repas. par contre les "Tu sais et tu peux". J'ai du mal. D:
@VloeiendVlaams
2 жыл бұрын
Merci pour cette video.
@davidb.3920
Жыл бұрын
Bonjour. Vidéo sympa. Quelques mots s'utilisent aussi en France comme souper et toquer. Sinon je suis étonné que l'on dise quatre-vingt et pas ottante, huitante.
@belgium_dc2295
9 ай бұрын
Un en-k wtf c'est quoi ça je sais même comment comment on l'écrit. 10h c'est juste en primaire psq on avait la pause
@jac120469
2 жыл бұрын
Bonjour Elisabeth, un autre exemple parmi tant d'autres de belgicisme : être retraité pour la France et être pensionné pour la Belgique. De quel coin de Belgique êtes-vous? Salutations de Dinant.😉
@elisabeth_hellofrench
2 жыл бұрын
Exactement ! Il y en a encore beaucoup d’autres. Je suis originaire de Namur et j’ai fait mes études à Bruxelles. Belle soirée 💫
@jac120469
2 жыл бұрын
@@elisabeth_hellofrench Originaire de Dinant et y vivant toujours. Bonne soirée à vous aussi.👍
@cauwenberghsroeland8607
Жыл бұрын
Bruxelles est surtout important, car si les français ont besoin de la Tour d'Eiffel, et les Chinois d'un mur long comme un jour sans pain, pour attirer des touristes en masse, nous, on a un manneken pis, et il les vaut bien. C'est le coup de génie des iconoclastes incorrigibles. Pour réussir leur vie, les français ont besoin d'une rolex à 50 ans... nous, nous sommes contents si notre prostate garde notre pantalon au sec , voilà ce que c'est que réussir sa vie, quand on a 50 ans....!
@hannofranz7973
2 жыл бұрын
En catalan on dit dinar et sopar. C'est le même.
@shabirhussainsamim2818
2 жыл бұрын
En France on dit la laverie mais en Belgique le lavoir.
@catlendaro
4 ай бұрын
arriére grand mére belge et je suis née dans les ardennes françaises,entre couvin et namur, à 10km de la frontiére ,les ardennais ont quasi toutes les expressions ou presque,sinon on les comprends, tantot se dit en bretagne comme en Belgique, il y a la loque aussi ,bref,en descendant vivre au ud j'étais plus étrangére qu'en étant en Belgique
@tiagoservodemaria
Жыл бұрын
Moi, j'aime mieux la Belgique et les belges à la France et aux français. Les français se croient sortis de la cuisse de Jupiter tandis que les belges sont infiniment plus sympas.
@bohystrading6224
Жыл бұрын
affonner c'est très rare ,,en belgique la majeur partie disent "cul sec" aussi ,,,, beaucoup emploie même le mot affonner pour décrire quelqu'un qui n'a plus de voix mais qui s'efforce de parler ou crier
@tontonmopett5450
Жыл бұрын
On a beau savoir que quelques expressions sont différentes en Belgique mais on se laisse parfois surprendre. J'avais acheté un pack de bière dans une alimentation et la caissière m'a demandé si j'avais mes vidanges. J'avais compris qu'il s'agissait des consignes mais en France les vidanges ça se fait chez le garagiste.
@latinaroma-kz2no
Жыл бұрын
وهل كانت في أصل بلد اسمها فرنسا لم تكن موجودة في اصل
@souheilbennani6019
2 жыл бұрын
moi je le savais que vous n'étiez pas française, votre accent n'est pas français du tout, bien que vous maîtrisez fortement bien la langue.
@hotforwordstoo
2 жыл бұрын
Beaucoup de similarités avec le québecois, au lieu de dire «frapper ou toquer à la porte», on dit «cogner à la porte»...
Пікірлер: 623