Ирина добрый день, спасибо за уроки , все очень интересно, 👍 Вопрос не по теме урока , французы очень часто говорят à tout à l'heure я смысл и перевод понимаю , почему именно такая конструкция? и ещё a plus tard что в общем имеет тот же смысл.
@user-er5zg6nz6z
5 жыл бұрын
Устойчивое выражение, ничего не поделаешь! Разница есть. В первом случае: до скорого (имеется ввиду в течение сегодняшнего дня, часа и т.д.). Второй случай: до скорого (имеется ввиду более поздний срок).
@galinazhigailova174
5 жыл бұрын
Спасибо большое Ирина, что ответили и все разъяснили.😊
Пікірлер: 7