您可能在漂洋過海的旅途中遺失了鑰匙 您可能在與人交往的旅途中遺失了鑰匙 我試著用月光照亮它 我試著用路燈照亮它 七重、八重、十重、十二重都籠罩在神秘之中 我一直在尋找我是否有一顆心 很難單獨找到每個人 我想繼續尋找我是否有一顆心 我想找到與你一起生活的鑰匙 在我不能軟弱的旅途中,我可能已經埋藏了鑰匙 在旅途中我不會感到孤獨,我可能把鑰匙埋了 我記起並試圖尋找它,回頭望去並試圖尋找它 謎團只會加深,七折、八折、十折、二十折 擁抱你的心,就像孵化小雞一樣 每個人都很難取暖 我想繼續尋找我是否有一顆心 我想找到與你一起生活的鑰匙 謎底加深,七折、八折、十折、二十折 我一直在尋找我是否有一顆心 很難單獨找到每個人 我想繼續尋找我是否有一顆心 我想找到與你一起生活的鑰匙 擁抱擁抱你的心,就像孵化小雞一樣 每個人都很難取暖 我想繼續尋找我是否有一顆心 我想找到與你一起生活的鑰匙 .................................................. 經過看到..日文翻中文(用線上翻譯軟體翻的) 還可以翻成英文(沒幾秒的時間就翻好了~^^) You may have dropped the key on your journey across the ocean You may have dropped your keys on your journey across people I tried to light it with the moonlight I tried to light it with the street light Seven folds, eight folds, ten folds, and twelve folds that were shrouded in mystery I keep searching for whether or not I have a heart It's hard to find everyone by themselves I want to keep searching for whether or not I have a heart I want to find the key to live, with you, with you In the middle of a journey where I can't become weak, I may have buried the key In the middle of a journey where I can't feel lonely, I might have buried the key I remembered and tried to look for it, looked back and tried to look for it The mystery only deepens, seven folds, eight folds, ten folds, and twenty folds Hold her heart and hold her like you're hatching her chicks It's so hard for everyone to warm themselves I want to keep searching for whether or not I have a heart I want to find the key to live, with you, with you The mystery deepens, seven folds, eight folds, ten folds, and twenty folds I keep searching for whether or not I have a heart It's hard to find everyone by themselves I want to keep searching for whether or not I have a heart I want to find the key to live, with you, with you Hold me in your heart, like you're hatching her chicks It's so hard for everyone to warm themselves I want to keep searching for whether or not I have a heart I want to find the key to live with you, with you, with you
Пікірлер: 29