Πολύ παλιό τραγούδι της ξενιτιάς από το χωριό Σελλά του νομού Ευρυτανίας. Παρουσιάζει τον αμάραντο ως λησμονοβότανο, προκειμένου ο ξενιτεμένος να λησμονήσει τα βάσανα της ξενιτιάς. Γνωστό στην ευρύτερη περιοχή της Ευρυτανίας αλλά και σε παραλλαγές στην περιοχή της Μυρίνης Καρδίτσας, με ίδιους στίχους αλλά διαφορετική ρυθμική αγωγή. Γνωστό επίσης και το Πελοποννησιακό τσάμικο "Για ιδέστε τον αμάραντο".
Ως προς την παράδοσή του το τραγούδι είναι παλαιότερου του 17ου αιώνα, δεδομένου, ότι παραλλαγή αυτού βρίσκεται σε συλλογή των 13 δημοτικών ασμάτων, των μέσων του 17ου αιώνα, στον υπ' αριθμό 1203 κώδικα της Μονής Ιβήρων του Αγίου Όρους.
Το τραγούδι τραγουδιέται αντιφωνικά, πρώτα από τις γυναίκες και ύστερα από τους άντρες.
Ηχογράφηση του 1959, για την Ακαδημία Αθηνών.
Τραγουδούν ντόπιοι κάτοικοι του χωριού Σελλά Ευρυτανίας
Φωτογραφικό υλικό από τα Σελλά
Οι στίχοι:
Ώρε, για βγάτι πε- για βγάτι, πέντι λυγιρές
για βγάτι πέντι λυγιρές και δέκα μαυρουμάτες.
Να ιδείτι τον αμάραντο σε τι γκριμό φυτρώνει
φυτρώνει στ' αγριολίβαδα και στουν ζαβό του τόπου
του ντρων τα 'λάφια κι ψοφούν τ' αρκούδια κι 'μερεύουν
τον τρων τα λάγια* πρόβατα και λησμονούν τ' αρνιά τους
να το 'τρουγε κι η μάνα μου, να μη μι κάνει εμένα.
*λάγιος (βλάχ. λάι) = μαύρος, σκούρος
Негізгі бет ΓΙΑ ΒΓΑΤΙ ΠΕΝΤΙ ΛΥΓΙΡΕΣ - Σελλά Ευρυτανίας (Ρούμελη)
Пікірлер: 4