봉준호가 입을 열면 통역사는 웃음을 띤 얼굴로 내용을 받아적는다, 이 때 봉준호는 통역사가 청중에게 인터뷰내용을 번역해줬을 때 반응을 상상하며 미소짓고 청중은 어떤 내용이길래 저 둘이 킥킥대는지 궁금함과 더불어 기대하기시작한다. 그리고 통역사는 봉준호와 청중 모두의 기대를 저버리지않는다. 시간차공격이랄까요, ㅁㅇㅁㅇ? 왜 웃지? 통역사도 웃네? 어떤말을 한거야 빨리 알려줘! / 아! (웃음)
@user-uj3tq1en7k
4 жыл бұрын
오 ㅇㅈ
@ping-goo
4 жыл бұрын
뭔가 소설로 읽는 느낌이다
@user-uw8cl7xx5y
4 жыл бұрын
⅕
@user13708
3 жыл бұрын
와 맞아요 저것도 하나의 퍼포먼스 같음
@artk6912
4 жыл бұрын
다른 여타 분야의 통역들은 도움안될 사족을 더 붙이거나 자기만의 방식으로 바꾸는데 이 분은 그대로 정확히 통역해줘서 보기 좋음 다른 통역들 보면 불안불안함 통역을 잘해도 자기스타일로 자기 생각을 넣어 바꿔 말해서
@nts6759
4 жыл бұрын
그건 워낙 봉감독의 언변이 뛰어나서 사족을 달 이유가 없는 것도 이유겠죠. 예전 세계미인 대회에서 한국 후보가 대회 끝나면 그냥 쉬고 싶다라고 무미건조하게 대답하자 야자수 그늘에서 음료를 마시며 쉬고 샆다라고 통역한 게 생각 나네요.
@rpumem
4 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋ그런것같네요 그렇게 실례를 들어주시니까 봉준호 감독과 배우들이 인터뷰를 정말 재밌게 잘해주신것같아요 외국인들이 듣고 바로 유머점을 캐치하고 웃는걸보면 ㅋㅋㅋ
@portal5704
4 жыл бұрын
@@nts6759 키야 통역사 센스 지렸네요.
@STOCKisWAIT
4 жыл бұрын
@@nts6759 누구냐 그 쉬고싶다고 한 여자 ㅋㅋㅋ
@mcha4629
4 жыл бұрын
맞아요 !
@user-rj8wf9ss3t
4 жыл бұрын
근데 진짜 우리나라 사람들이 생각하는 웃음 포인트를 통역으로 그대로 전달하는 느낌이에요.
@user-gj7lq4wv4z
4 жыл бұрын
통역사 대단한게 통역한다는 느낌이 아니라 자신이 그냥 대화하는 느낌으로 통역하는 게 쉽지 않은데 정말 대단하다 나중에 잘나갈듯
@user-cf7kn3wn8l
4 жыл бұрын
저 이 영상보고 통역사가 아무나 되는게 아니구나 느꼈습니다.. 진짜 엄청 긴문장인데도 순간바로 그걸 영어로 통역하시는게 너무 신기..
@user-td5gh9eg8j
4 жыл бұрын
통역사들도 저렇게 문장을 통으로 통역해주는 분들은 흔하지 않아요. 통번역대학원 가보면 의미전달 확실히 되게 단어 단어 단위로 암기하고 필기한 다음에 번역해서 실제 문장과는 다른 경우가 많은데, 저분은 문장을 통으로 암기하는게 신기함
@nakyeong.e
4 жыл бұрын
저분 통역사가 아니라 영화감독이라고 들었어요..!
@77netgun
4 жыл бұрын
통역사가 아니라 영화감독입니다..영화를 전공했고 단편영화도 찍으셨고 현재는 장편시나리오를 집필 중이랍니다...
@UwU.52
4 жыл бұрын
통역사 아니심요...ㅠㅠ 저도 어떤분한테 듣고 알았어욬ㅋㅋ 통역 너무 잘하시는것..
@user-hz3fc9wy3p
4 жыл бұрын
새론 노트는 탐내는 사람이 너무 많네요... 저두 끼워줘요... ㅎ 새론최님이 이번 아카데미영화상 수상 쾌거에 한몫을 한거라 믿어 의심치않습니다. 그동안 통역 하시느라 수고 많으셨어요... 아무튼 모두의 수고에 축하의 박수를 보냅니다...!!
@yyyyoo6996
4 жыл бұрын
6:17 제대로된 기자는 저런질문을 할수있구나 멋진사고다
@user-dv8dc2mb1u
4 жыл бұрын
진정한 기자 인터뷰어
@zerotan1383
4 жыл бұрын
봉감독님도 봉감독님인데 송강호님. 정말 여유가 넘치고 너무 유머러스하십니다. 분위기를 순식간에 바꿀수있는 능력이 있으시네요. 사실 전 영화속 모습보다 여기서 본 송강호님 모습에 팬이 될것같습니다.
@__ks320
4 жыл бұрын
통역사 진짜 통역잘한다 와 대박이다 긴 장문의 말을 거의 그대로 더 재밋게 통역을 다하네 와...진짜 저게 엄청 어려운건데 진짜 영어가 모국어만큼 완벽에 가깝게 해야 저렇게 통역 할수있다 진짜 비싼 통역사겠네
@jin1934
4 жыл бұрын
아무리 좋은 뜻도 전달을 잘 못하면 욕이 될 수가 있는 것이 언어 입니다 두 국가의 언어와 문화 느낌을 다 알아야 잘 하는 것이죠 통역사를 존중하는 미국문화가 부럽습니다
@user-qj1bv4wp9n
4 жыл бұрын
????? 우리나라에 통역사를 멸시하는 문화가 있나요? 도대체가 참......
@user-nc9ye9xs6d
4 жыл бұрын
@@user-qj1bv4wp9n 언어라는 것은 소통과 공감대가 중요하죠. 그런데 우리나라 사람들은 완벽주의 성향이 있어서 발음이랑 톤?? 문법?? 교과서를 대입하니 그런듯 합니다.
@zam_ta
4 жыл бұрын
@@user-qj1bv4wp9n ? 이분이 우리나라가 통역사를 무시한다고는 안했는데요
@Kfcmoslottemc
4 жыл бұрын
동감합니다.
@user-sm8vv8sh9b
4 жыл бұрын
@@zam_ta 직접적인 언급은 없지만 뉘앙스란 게 있죠. "인도의 빠른 인터넷 속도가 부럽네요" 라고 하면 우리나라는 느리다는 느낌을 받잖아요. 비슷한거라 생각합니다. '부럽다'라는 말 자체가 나한테 없거나 부족한 부분이 상대에게 있을 때 쓰는 말이잖아요.
@k.lisa5246
4 жыл бұрын
진짜 저런 매끄러운 통역을 금방해버리는게 너무멋진거같아요 마지막에 노트내놔 ㅋㅋ
@user-im6wm2fm1k
4 жыл бұрын
한국말을 저렇게 영어로 ~그대로 통역하는게 .. 저는 신기한데요 ㅋ 그에 맞는 단어 찾기도 매 순간순간 ㅋ쉽지 않을터인데.. 빼먹거나 하는 부분없이 .. 통역해주신 통역사님 대단하십니다 ㅎㅎ
The best translator I have ever seen...sooo accurate and captures little nuances nearly perfectly...
@quinoa32
4 жыл бұрын
plus her diction is flawless she's probab born/raised in america?
@ginapino2857
4 жыл бұрын
I’m so impressed by her! She is not only fluent in both languages but she has the ability to capture the essence of korean language and humor perfectly in English language and culture
@redding4540
4 жыл бұрын
she has to have a good memory for sure. I'd probably forget half of what he is saying if I'm translating.
@quinoa32
4 жыл бұрын
@@@bababa0184 Thanks for the info, she's very impressive, her English diction was great too! She's now in the limelight and she deserves it! It's hard not to notice how bright she is and good luck to her future endeavor as a filmmaker!
@inmyofs
4 жыл бұрын
나도 저 노트 샤론최님에게 사인 받아 소장하고 싶다. 마지막 저 사람 재테크 할 줄아네. 다른 외국인 주지말고 나 줘요.ㅠㅡㅠ
송강호 배우님이 문화적이거나 (조금은)문학적인 표현을 많이 언급하시면서 말씀하시는 걸 보고 번역하기 어렵겠다고 생각했습니다. 원래 번역을 하다보면 의미전달을 위해서 수사학적 표현은 없애버리곤 하는데....문학적 표현도 최대한 살리려고 노력하시네요. 그 짧은 순간에....존경합니다. 역시 영화쪽 공부를 하시던 분이라 그런지....용어사용도 좋고....
@user-it7iq1nb7m
4 жыл бұрын
통역 하시는 분이 이렇게 멋있는건 반칙입니다..ㅠㅡㅠ
@user-xm2qc5xk7r
4 жыл бұрын
8:27 통역이 레전드인 것 같은데?? 원없이 볼 수 있습니다를 저렇게 통역해주다니 대박이다
@user-cm3wz5on5c
4 жыл бұрын
Sharon Choi 이분에게서 지적 아름다움...지적인 섹시함이 느껴지네요. 감독이 목표라하신것 같은데, 건승하시길~👍
@lexvex5979
4 жыл бұрын
통역사님이 영화 번역좀 해주셨으면 좋겠네요..박모씨 말고 제발좀...
@user-fr2hi8lq9k
4 жыл бұрын
박지훈 작가 였나??ㅋㅋㅋ
@user-ex6pf3qj7w
4 жыл бұрын
ゆき 둘다 하면 되지요..
@UwU.52
4 жыл бұрын
기생충 번역은 이분이 안하셨습니드아!
@stopmessingwithme
4 жыл бұрын
그는 그저 마블 빌런..
@dreamemory4388
4 жыл бұрын
통역과 번역은 다른 장르임.특히 번역은 혼자 못함
@satxsa
4 жыл бұрын
Sharon Choi will keep human job from AI
@mwccpark
4 жыл бұрын
Why not an A.I that is a Sharon Choi? We can all be Joaquin in "HER"
@englishinchunks
4 жыл бұрын
요즘 선생님 영상을 꼭 챙겨 보게되네요~! 귀에 쏙쏙 들어오는 발성과 유쾌한 유머가 즐겁고 자료 선정이 탁월하신거 같아요~👍🥇😃
@wesk5418
4 жыл бұрын
The way she translates is incredibly intuitive.
@percentone1325
4 жыл бұрын
최성재님 통역을 보면 영어 교과서나 교재 보는 느낌, 그리고 완벽에 가까운 통역사면서 동시에 통역하면서 웃는 모습이 너무 인간적이고 사랑스러움
@youjunghur9241
4 жыл бұрын
고맙네요. 미국 봉 인터뷰 소개
@toberich5930
4 жыл бұрын
보면 볼수록 대단한 사람!! 머리를 숙이게 만드는 사람
@tigersoojung
4 жыл бұрын
진짜 대한민국 사람들이 영어를 매우 잘했으면 세계를 씹어먹을 인재가 엄청 많다!!! 근면 성실하고 빠릿빠릿하기까지.. 하아아~ 영어공부합시다!!! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@ihuh01
4 жыл бұрын
통역 한명이 미국 쇼에서 한국배우가 자연스럽게 어울리게 만든 듯. 뛰어난 능력
@min1797
4 жыл бұрын
Man she’s soooo good and accurate
@bona5610
4 жыл бұрын
와 진짜.. 언어의 디테일을 살리고 순간적으로 다 살려내서 통역하는게 예술이네요. 정말.. 너무 센스있으셔서 영화만드셔도 너무 기대되는 감독이 될거 같아요
@user-fg7lr5re3e
4 жыл бұрын
번역가님 영어하는거 너무 좋아서 여러 영상 보는데 이 채널이 제일 포인트도 잘 잡아주시는거같아서 너무 재밋게 잘 보고가용
@user-dh6te7cx2e
4 жыл бұрын
와 동시통역 속도가ㄷㄷㄷㄷㄷ
@godiamond9619
4 жыл бұрын
[백범 김구 선생님 명언 20가지] 1. 나는 우리나라가 세계에서 가장 아름다운 나라가 되기를 원한다. 가장 부강한 나라가 되기를 원하지 않는다. 내가 남의 침략에 가슴이 아팠으니 내 나라가 남을 침략하는 것을 원피 않는다. 우리의 부력이 우리의 생활을 풍족히 할 만하고 우리가 강력이 남의 침략을 막을 만하면 족하다. 오직 한없이 가지고 싶은 것은 높은 문화의 힘이다. 문화의 힘은 우리 자신을 행복하게 하고 나아가서 남에게 행복을 주기 때문이다. 2. 돈에 맞춰 일하면 직업이고 돈을 넘어 일하면소명이다. 직업으로 일하면 월급을 받고 소명으로 일하면 선물을 받는다. 3. 산고를 겪어야 새 생명이 태어나고, 꽃샘추위를 겪어야 봄이 오며, 어둠이 지나야 새벽이 온다. 4. 거칠게 말할수록 거칠어지고, 음란하게 말할 수록 음란 해지며, 사납게 말할수록 사나워진다 5. 칭찬에 익숙하면 비난에 마음이 흔들리고, 대접에 익숙하면 푸대접에 마음이 상한다. 문제는 익숙해져서 길들여진 내 마음이다. 6. 우리나라가 독립하여 정부가 생기거든 그 집의 뜰을 쓸고 유리창을 닦은 일을 해 보고 죽게 하소서! 7. 결국 모든 것이 나로부터 시작되는 것이다. 나를 다스려야 뜻을 이룬다. 모든 것은 내 자신에 달려 있다. 8. 얼굴이 잘생긴 것은 몸이 건강한 것만 못하고 몸이 건강한 것은 마음이 바른 것만 못하다. 9. 집은 좁아도 같이 살수 있지만 사람 속이 좁으면 같이 못산다 10. 눈길을 걸어갈 때 어지럽게 걷지 말기를, 오늘 내가 걸어간 길이 훗날 다른 사람의 이정표가 되리니… 11. 내 힘으로 할 수 없는 일에 도전하지않으면 내 힘으로 갈수 없는 곳에 이를 수 없다. 사실 나를 넘어서야 이곳을 떠나고 나를 이겨내야 그곳에 이른다. 12. 어떤 중요한 일을 처리할 때에는 그것이 현실이냐 비현실 이냐를 따지기보다는 먼저 그 일이 바른 길이냐 어긋난 길 이냐를 따져서 결정하라. 13. 사실 나를 넘어서야 이곳을 떠나고 나를 이겨내야 그곳에 이른다 14. 갈 만큼 갔다고 생각하는 곳에서 얼마나 더 갈 수 있는지 아무도 모르고 참을 만큼 참았다고 생각하는 곳에서 얼마나 더 참을 수 있는지 누구도 모른다. 15. 지옥을 만드는 방법은 간단하다. 가까이 있는 사람을 미워하면 된다. 천국을 만드는 방법도 간단하다. 가까이 있는 사람을 사랑하면 된다. 모든 것이 다 가까이에서 시작된다. 16. 상처를 받을 것인지 말 것인지 내가 결정한다. 또 상처를 키울 것인지 말 것인지도 내가 결정한다. 그 사람 행동은 어쩔 수 없지만 반응은 언제나 내 몫이다. 17. 문제는 익숙해져서 길들여진 내 마음이다. 18. 네 소원이 무엇이냐 하고 하나님께서 물으신다면 나는 서슴지 않고 나의 소원은 오직 대한독립 이오. 하고 대답할 것이다. 그 다음 소원은 무엇이냐고 물으시면 나는 또 우리나라의 독립 이오. 할 것 이요. 또 그 다음 소원이 무엇이냐 하고 세 번 째 물으셔도 나는 더욱 소리를 높여 내 소원은 우리나라 대한의 완전한 자주독립 이오 하고 대답할 것이다. 19. 어릴 때는 나보다 중요한 사람이 없고, 나이 들면 나만큼 대단한 사람이 없으며, 늙고 나면 나보다 더 못한 사람이 없다. 20. 나에게 한 발의 총알이 남아 있다면, 왜놈보다 나라와 민주주의를 배신한 매국노 변절자를 백번천번 먼저 처단할 것이다. 왜? 왜놈보다 더 무서운 적이니까.
@jinjn112
4 жыл бұрын
좀 짫게
@saebomjeong9908
4 жыл бұрын
와......읽어봐야겠다
@naverblog_dalhyuns
4 жыл бұрын
재앙말하는거구나
@saebomjeong9908
4 жыл бұрын
@@naverblog_dalhyuns 네?그게뭐에요
@user-wk4gi9jo4q
4 жыл бұрын
딱 재앙이 이야기네
@oldmangaryy5997
4 жыл бұрын
당연하면서도 외람된 얘기지만 번역 및 해석 관련직업이 어느 '박씨' 와는 다르게 절대 딱딱하고 고루한 직업이 아닌 센시티브하고 유머러스함이 필요한 직업임을 다시금 깨닫게 해주는분.
@meowkuang
4 жыл бұрын
와 번역 진짜 매끄럽게 너무 잘하신다ㅠㅠㅠㅠ 저게 듣자마자 나올 수가 있는건지 볼수록 감탄스러워요... 그 쪽 전공도 아니시라는데..크...... 그나저나 송강호씨 말하는거 너무 뽀짝해서 자꾸 눈이간다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ옆집아저씨같은 입담ㅠㅠ 오래봅시다 스크린에서
@baekdutiger631
4 жыл бұрын
What a night for Parasite on Sunday!!! I cried so many times watching the Oscars!!!! They should make a movie about this historical event!!!!
@user-bo2lz5wi9o
4 жыл бұрын
1:58 주드로 50명 브래드피트 50 명ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@__ks320
4 жыл бұрын
그리고 진짜 강호행님은 진짜 드립실력과 유머감각은 전세계에서 통한다 너무 센스있고 재밋고 대박이다 특히 서양인들의 웃음포인트를 아는느낌 저런거에 웃고 좋아하니까 진짜 강호행님같은 사람이 재밋고 웃기고 말잘하는 사람인데 사람들은 잘몰라
영상잘봤습니다 100점 만점에 99점을 드리고싶으나 중간중간 여장한장면이 마이너스가 되어서 1점 드리겠습니다 . 낫 조킹, 아임 소 시리어스
@redfrost6354
4 жыл бұрын
아이 어그리
@dkpresto1
4 жыл бұрын
in jung
@ihopi
4 жыл бұрын
저도 두개요
@macsenglish
4 жыл бұрын
거 장난이 너무 심한거 아니오
@julie5990
4 жыл бұрын
아임어그리윗유
@pputv
4 жыл бұрын
봉감독과 통역사분께서 엄청 합이 좋으시네요! 멋진 영상이예요!
@yb_10min
3 жыл бұрын
샤론최 통역사님 통역도 너무 멋지고, 영상에서 설명도 정말 재밌게 잘해주셔서 시간가는 줄 모르고 영상 봤습니다. 좋은 영상 감사합니다
@Niller95DK
4 жыл бұрын
Sharon Choi's influence and importance can really not be understated. As Bong said, she's breaking down the language barrier. It's amazing that Parasite has become this worldwide phenomenon at this point. And it's really great that Bong and the actors feel comfortable knowing Sharon would be there. Hopefully this will help make korean cinema, drama, music, etc., more known worldwide. I watched the movie in cinema in Denmark. It didn't premiere till 25th of december. Now after the oscar wins, more time slots have been secured and a lot of people go see it.
@sodam74434
Жыл бұрын
영상 잘 봤습니다~
@user-kd7yh3zw6l
4 жыл бұрын
여장은..왜한건가요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ너무놀랏어요 무서워요
@macsenglish
4 жыл бұрын
개비스콘이 무서워하는게있넹
@user-bm6ed7di6y
4 жыл бұрын
그니까요 투머치...
@user-cw5vr9de3v
4 жыл бұрын
영상 감사합니다 !
@user-qd5ij1yz5z
4 жыл бұрын
인터뷰영상을 볼때마다 항상 감독님의 유며 쎈스는 즐겁고 통역사분은 존경스럽습니다 . 그리고 아직도 우리나라는 기침할때 손으로 막는 사람이 많이 있는데 , 정말 걱정스러운 행동입니다 꼭 소매나 팔로 막아야됩니다 손을 통해 모든 세균 바이러스가 타인에게 전달도 되고 물건으로 옮기고 자신들에게도 전달되죠 ㅠㅠㅜㅜ 이 영상을 외국에서도 볼텐데 특히 지금 시기에는 더욱 염려스럽네요 ㅜㅜ 훌륭하고 능력있는 감독님께서 멋진 기침메너만 살짝 고치신다면 완벽하겠습니다 봉감독님 화이팅 👍
@babysbreathgypsophila5138
4 жыл бұрын
너무 기분좋고 가슴이 뭉클했어요 오스카상 라이브를 보면서 기생충이 상을 휩쓰는듯싶어서,,, 👍👍❤️❤️❤️ 우리가족이 기생충을 함께봤는데 애들도 남편도 한국영화가 이렇게 재밌고잘된게 있었는지를 처음알았다기에 나도 모르게 우쭐했어요 ❤️❤️❤️ 봉준호 감독부터 송강호배우,내가 젤루좋아하는 조여정양부터 이정은님,이선균님,최우식군 등등,,,감사합니다 고맙습니다👍👍❤️❤️
@user-hv5qd8ox1x
4 жыл бұрын
ㅋㅋ 감독님 옷을 여미며 몸을 가리는 모습 너무 귀여워요. 몸이 터져버리는~ ㅋㅋ 송강호님 너무 재밌어요. 자랑스러운 우리 봉준호 감독님 존경합니다.
@everydaymiracle9445
4 жыл бұрын
상황에 맞는 적절한 단어와 문장을 구사하면서도 정확한 발음과 안정감있는 목소리는 그녀의 통역을 더욱 빛나게 하네요. 볼수록 매력있는 실력있는 영화감독 지망생이네요. 정말로 명실공히 봉준호 감독과 기생충 팀 전부를 돋보이게 한 일등공신입니다.~!!
Пікірлер: 850