Gesänge aus ‘Wilhelm Meister’, Op. 62, D 877: II. Lied Der Mignon (Heiss mich nicht reden)
Franz Schubert
Buy the Album on iTunes!
itunes.apple.com/us/album/wit...
Listen on Spotify!
open.spotify.com/album/0wsdjd...
Performed by Lisette Oropesa, Soprano and Vlad Iftinca, Piano
March 11th 2017
Vocal Arts DC
Theatre of the Arts at the University of DC
Recorded by Arts Laureate
Dress provided by Austin Scarlett
TRANSLATION:
-----
Gesänge aus ‘Wilhelm Meister’, Op. 62, D 877: II. Lied Der Mignon (Heiss mich nicht reden)
Texts by Johann Wolfgang von Goethe
Translated by Lisette Oropesa
GERMAN:
Heiß mich nicht reden
Heiß mich nicht reden, heiß mich schweigen,
Denn mein Geheimnis ist mir Pflicht,
Ich möchte dir mein ganzes Innre zeigen,
Allein das Schicksal will es nicht.
Zur rechten Zeit vertreibt der Sonne Lauf die finstre Nacht,
Und sie muss sich erhellen,
Der harte Fels schliesst seinen Busen auf,
Missgönnt der Erde nicht die tief verborgnen Quellen.
Ein jeder sucht im Arm des Freundes Ruh,
Dort kann die Brust in Klagen sich ergiessen,
Allein ein Schwur drückt mir die Lippen zu,
Und nur ein Gott vermag sie aufzuschliessen.
ENGLISH:
Bid me not speak
Bid me not speak, bid me be silent,
Because my secret is to me duty,
I would like to reveal to you my entire heart,
Only fate does not will it so.
At the right time the sun’s course will chase away the dark night,
And she must brighten herself,
The hard stone will unlock its bosom,
The earth ungrudgingly will flow with deep hidden springs.
Those others will search for peace in the arm of a friend,
There can the suffering heart pour itself out,
Only a vow locks my lips shut,
And only a God will unlock them.
-----
FOLLOW ME:
Instagram: / lisetteoropesa
Twitter: / lisette_oropesa
Facebook: / lisetteoropesa
Website: lisetteoropesa.com
Негізгі бет Музыка Heiss mich nicht reden - Gesange aus Wilhelm Meister - Franz Schubert - Lisette Oropesa
Пікірлер: 14