히가시카티 죠스케는 죠셉 죠스타가 아버지니까 성이 죠스타가 되므로 죠스케 죠스타=죠죠라고 할 수 있지않을까요?
@NG-K
2 жыл бұрын
제가 듣기론 시카타가 다른 방식으로 읽으면 죠 라네요
@user-YW03
2 жыл бұрын
@@NG-K 東方 仗助(히가시카타 죠스케) 풀어보면 東[음독:とう(토-), 훈독:ひがし(히가시)] 方[음독:ほう(호-), 훈독:かた(카타)] 仗[음,훈독:じょう(죠-)] 助[음독:じょ(죠), 훈독:すけ(스케)] 대부분 이름을 읽을때는 음독으로 읽는 우리나라와는 반대로 뜻을 가리키는 훈독으로 읽습니다. 그래서 仗助을 이름으로 썼을 때 '죠스케' 라고 읽는데, 여기서 助(스케)를 훈독이 아닌 음독으로 읽으면 '죠' 가 됩니다. 그래서 죠죠라는 이름이 성립이 되죠. TMI로 죠스케 이름을 우리나라 식으로 읽으면 東(동녘 동)方(본뜰 방) 仗(의장 장)助(도울 조) 동방장조 정도가 되겠네요.
@NG-K
2 жыл бұрын
@@user-YW03 아 그랬군요! 감사합니다
@user-vd5mc5cc1n
2 жыл бұрын
죠스타가 뒤에 온다면 히가시카타 죠스타 아닌가요?
@user-YW03
2 жыл бұрын
@@user-vd5mc5cc1n 죠스타는 성씨 입니다 . 영어권에선 이름을 먼저 쓰고 다음에 성씨를 붙이죠. 일본과 우리나라는 이름 순서가 똑같으니 죠스케가 이름이고 히가시카타는 성씨이기 때문에 죠스케 죠스타가 맞습니다.
Пікірлер: 221