Very useful, thank you very much 😊 I have a question: what about 2日ごとに? Which is more common, or are they dependent on context? Is it that 2日にX回 is more useful for communicating frequency?
@shuto1273
2 ай бұрын
@@AnaDeCastillo-il6py Hi thank you for the question!!😃✨✨ yes you’re absolutely right, that’s a similar expression😊 「2日ごとに」 (or 「2日おきに」) means you have the 2 interval days in between. That is if you do something on Monday, the next time you do it is on Thursday (Tuesday and Wednesday are interval). Compared to that, 「2日に1回」 means you have the 1 day interval in between. If you do something on Monday, the next time you do it is on Wednesday (Tuesday is the interval day). I think this is the same idea as “every ~days”, if I’m not mistaken! And also to my impression, as you said this expression is more common and used in daily conversations than the other ones😃💫💫 that’s why I wanted to talk about this, and I hope this provides you with a good explanation for your question🥹🙏
@AnaDeCastillo-il6py
2 ай бұрын
@@shuto1273 Ty so much, it was very clear! I'm glad I asked too, I see I had the wrong understanding of 2日ごとに! Then what I was thinking of was in fact 1日ごとに, haha
@meriemcat3457
2 ай бұрын
ありがとう😊
@shuto1273
2 ай бұрын
@@meriemcat3457 Thank you for watching 🙇🙏
@inhov8803
2 ай бұрын
Very useful it will be. Thanks much.
@shuto1273
2 ай бұрын
@@inhov8803 I’m happy if it’s useful 🥹✨
@VL-gg8sq
2 ай бұрын
1週間に3回は、有酸素運動する😅 Shutoさん お疲れ様でした😊
@shuto1273
2 ай бұрын
@@VL-gg8sq いい習慣ですね!!僕も見習わないと👏👏
@shuto1273
2 ай бұрын
3:00 Okay the season changes every 3 months, otherwise there'd be 16 months per year🥲🥲
Пікірлер: 10