그러네요, 티스푼말고 '사지'가 있었네요. 한국에서 쓸 일이 없다보니 주신 댓글 보고 저도 공부가 되었습니다. 👍 댓글 감사드립니다.^^
@byungokjung4460
17 күн бұрын
영양까있는 정보 감사합니다 이번에 일본에서 이자가야에 가봐야지
@komone8776
17 күн бұрын
안녕하세요. 힘이 되는 좋은 댓글 남겨주셔서 너무 감사합니다.😄
@hsk2453
29 күн бұрын
알수없는 알고리즘으로 왔는데 와 재밋게 보고갑니다
@komone8776
29 күн бұрын
@@hsk2453 안녕하세요! 😄 댓글 감사드립니다!!!
@user-en1ml5vu4p
14 күн бұрын
한국이나 일본이나 마무리는 탄수화물로 끝내는것은 같네요 ㅋㅋㅋㅋㅋ너무 재밌어요 ㅎㅎ
@enter36ceo
28 күн бұрын
구독과 좋아요! 누릅니다.
@komone8776
28 күн бұрын
안녕하세요. 너무 감사합니다!!!🤩
@brendanpark630
11 күн бұрын
いい勉強になりました🙂
@komone8776
11 күн бұрын
안녕하세요.😆 좋은 댓글 남겨주셔서 너무 감사합니다!!!
@user-cv6dc1wg9s
Ай бұрын
실생활용어 감사합니다!!
@komone8776
Ай бұрын
안녕하세요! 😄 좋은 댓글에 저도 감사드립니다.
@user-it1pk1lw9z
10 күн бұрын
굿!
@komone8776
10 күн бұрын
@@user-it1pk1lw9z 😄 감사합니다!
@ziodeka127
Ай бұрын
라멘집에 반드시 있는 꽃은? 연꽃 2:43 レンゲ랑 蓮華 발음이 똑같아서 생긴 다쟈레라더군요.
@komone8776
Ай бұрын
일본어 고수시군요👍へえ~. 그렇군요. 재미있네요!!! レンゲ(렝게)는 중화요리에 주로 쓰이던 도기 재질의 스푼으로 입에 닿는 부분이 흩어진 연꽃 꽃잎 한 조각과 비슷해서 치리렝게(흩어져있는 연꽃散り蓮華(ちりれんげ))로 불리다가 줄여서 '렝게'가 되었다는 사전적 의미만 알고 있었습니다. 댓글 남겨주셔서 감사합니다.😊
@user-jx2de2kg4i
28 күн бұрын
저는 렌게 알았어요. 일본가서 젤 처음 했던 알바가 시부야 스크램블 근처 요시노야였거든요. 일본어 못 할 때였는데 렌게, 베니쇼가, 카운타 세키 등 많은 단어들을 배웠었죠.
평소에 お会計お願いします라고 하고 다녔는데 お勘定설명 해주시길래 헉! 잘못말하고 다녔나?하고 순간 쫄았네요...ㅋㅋ다행입니다
@komone8776
11 күн бұрын
@@kimrendi 아~ ㅎㅎ 😆
@roylory
11 күн бұрын
매우 유용!
@komone8776
11 күн бұрын
@@roylory 안녕하세요. 😃 좋은 댓글 매우 감사합니다.
@fukatsukazunari
19 күн бұрын
넘나유용
@komone8776
19 күн бұрын
좋은 댓글 달아주셔서 저도 너무 감사합니다.😄
@tirpwishkyjjone
11 күн бұрын
요즘은 하도 스푼해서 レンゲ도 알아서 가져다주고 소주는 요즘 소다와리가 뜨고있고..お勘定는 일본 전역을 늘 돌다보니 지역마다 조금씩 다른 것 같아요. 計算쓰는 사람도 있고 ..ㅋㅋ ㅠㅠ 저는그냥 x표시합니다
@komone8776
11 күн бұрын
안녕하세요.😄 일본 현지의 생생한 정보를 알려주셔서 감사합니다.
@user-nt1qk3qi2f
Ай бұрын
처음에 고모네라고 나와서 스푼이 일본어로 고모네라고 해야되는줄 알았습니다
@komone8776
Ай бұрын
안녕하세요. 댓글 감사해요. 한참 웃었습니다. 좀 더 보시기 편한 내용의 흐름을 구성하는 일에 힘을 쏟도록 하겠습니다.^^😄
@utsumiya18
6 күн бұрын
오카이케이가 생각이 잘 안나서 가끔 "케산데(計算で...)" 하고 영수증을 들때도 있는데 좀 안 좋은가요?
@komone8776
6 күн бұрын
안녕하세요.☺ 말씀하신 표현은 수학에서 실제 숫자를 계산할 때 사용하는 표현입니다. 우리말 계산의 의미와 완전하게 같지는 않은 것 같아요. 상황 상 의미는 통하겠지만 듣는 순간에는 '숫자 계산'의 이미지를 가장 먼저 떠올릴 것 같습니다. 실례가 된다거나 안 좋은 표현은 아니라고 생각합니다.
@MASK-sz4kf
Ай бұрын
일본에서 식당 알바를 하다보면 많이 알게 되는 단어, 표현인 것 같아요. 너무 좋습니다
@komone8776
Ай бұрын
앗! 멀리 일본에서 댓글을 주셨네요. 정말 감사합니다! 😊
@puz0257
Ай бұрын
10여년전에 살때 계산서 달라는 의미로 손가락으로 x를 내보였었는데 요즘도 그러하나요?
@komone8776
Ай бұрын
@@puz0257 안녕하세요. 댓글 감사합니다.😃 말씀하신 것 요즘도 사용하는 사람 있습니다. 특히, 테이블에서 계산할때 더 유용하구요. 일본에서는 그 유래가 '체크'의 의미로 유럽에서 건너온 것으로 전해지고 있습니다.
@user-es4py8ns4i
7 күн бұрын
0:35 아무 생각 없이 듣다가 욕하는 줄 알고 깜짝 놀란 일본어 모르는 남자였습니다.
@komone8776
7 күн бұрын
🤣 안녕하세요. 정확하게 전달하려다 보니 발음을 좀 세게 한 것 같아요. 시청과 댓글 감사합니다.
@Carrot2023
19 күн бұрын
완두콩 (豌豆콩 )えんどう。えんどうまめ 【えんどう豆】 어릴때 엄마가 종종 "엔도마메"라는 말을 사용해서 잘 알고 있습니다. 참고로 본인은 65세 입니다.
@komone8776
19 күн бұрын
안녕하세요. 완두콩 일본어로 'えんどうまめ'라고 하는군요. 처음 알았습니다. 알려주셔서 감사합니다.
@jihwan93able
12 күн бұрын
4:00 정확히는 히야얏코 가 맞는거같습니다 추가로 소주 마시는법 스트레-토, 미즈와리, 오유와리, 그외에 록쿠(얼음만)
@komone8776
12 күн бұрын
안녕하세요.☺ 댓글과 좋은 정보 주셔서 감사합니다. 잘못된 정보를 내보내 죄송해요!!! 다른 분들도 지적을 해주셔서 히야얏코는 영상 아래에 설명 추가해 놓았습니다. 좀 더 꼼꼼하게 체크하도록 하겠습니다.
@user-em7ow3kw5y
19 күн бұрын
와리바시 동사:와루+명사:하시 합성어는 동사연용형 와리+명사 바시( 연탁이 오는 경우가 많습니다) 의 형으로 합성어 탄생 와리바시
@komone8776
19 күн бұрын
@@user-em7ow3kw5y 안녕하세요. 자세한 설명 감사합니다. 👍
@zuno9416
Ай бұрын
그 캔맥주 이름이 이찌방 시보리? 그거는 처음 짠 맥주라는 거겠네요
@komone8776
Ай бұрын
안녕하세요. 아~! 😯말씀하신 뜻이 맞다고 생각합니다. '기린 이찌방 시보리'는 처음 짠 맥즙으로만 만든다고 하네요. 👍 댓글 감사합니다.
@bikelife_hun
Күн бұрын
마지막 계산 할때 현지인이 쓰는 말이 있는데 "첵-쿠" 라고 하면 계산 해주시는것을 봤어요.
@komone8776
Күн бұрын
@@bikelife_hun 안녕하세요.😄 댓글 남겨주셔서 감사합니다. 체크는 술집 또는 음식점 위주로 많이 사용하는 것 같습니다. 'チェックお願いします'로 말하는 경우가 많구요, 원래는 테이블에서 계산할때 쓰는 말이라고 합니다. 요즘 많이 쓰이기는 하나 일본음식 먹을 때는 잘 안 쓴다고 하는 의견이 많네요.
@komone8776
22 күн бұрын
안녕하세요. 시청 감사합니다. 영상에 잘못된 정보가 있어 말씀드려요. 영상 보시고 알려주신 분들께 감사드립니다.😊 3:58 冷奴 는 ひややこ가 아니라 ひややっこ이고 '히야얏코'입니다. '에다마메'는 완두콩이 아니라 우리나라의 '일반적인 콩( 메주콩)'입니다. 쇼츄는 스트레토가 아닌 '로쿠'로 보통 많이 마십니다.
3:50 에다마메는 완두콩이 아니라 덜 익은 대두를 삶은겁니다. 완두콩은 아예 품종이 다른거죠
@komone8776
21 күн бұрын
안녕하세요. 알려주셔서 감사합니다.😅 저도 정확하게 잘 몰라 여기저기 검색해 보았는데 완두콩으로 많이 나와 있더라구요. 다른 분도 알려주셔서 영상 아래에 정정 댓글 적어 놓았습니다. 좀 더 꼼꼼하게 체크하도록 하겠습니다!
@user-bj1hd3so9s
Ай бұрын
감사합니다 散蓮華 굳
@komone8776
Ай бұрын
@@user-bj1hd3so9s 저도 감사드립니다!😀
@fitjiwon
26 күн бұрын
실생활!
@intb653
3 күн бұрын
그 니혼슈랑 소주랑 구분하는 방법이 이름 밖에 없는건가요?
@komone8776
3 күн бұрын
안녕하세요. 제가 술을 잘 몰라서 좀 찾아보았습니다. 일본에서도 병만 보고 판단하기 어렵다고들 하네요. 두 가지는 크게 원료, 당질의 양, 알콜도수, 제조방법으로 구분을 하고 있습니다. 니혼슈의 원료는 쌀. 당질은 100g당 3.6g. 도수는 15도 전후이며 주세법에 의해 최대 22도 미만. 양조주. 소주의 원료는 전분을 포함하고 있는 고구마, 토란 계통, 쌀, 보리 등. 당분은 제조 과정에서 다 없어짐. 도수는 20~25도이며 법률상 최대 45도 미만. 증류주. 명쾌한 구분법은 아닙니다만 도움이 되셨으면 좋겠네요.
@kms9724
Ай бұрын
스푼 렝케😊😊😊😊몰랐네요😊😊
@komone8776
Ай бұрын
안녕하세요. 댓글 감사합니다.😄
@user-bx2lh7tl2k
25 күн бұрын
요즘 렌게토나루토 라는 만화가 연재중인데 한국에서 번역을 스푼과 나루토 라고 하는 듯
@komone8776
25 күн бұрын
1화 표지부터 렌게가 나오네요. 좋은 정보 감사합니다. 😃
@user-ow6lc7ve3c
11 күн бұрын
일본 편의점에서 와리바시 달라고 했더니 와리바시보다 하시를 쓰는 게 좋다고 그러더라. 잘 안 쓰는 표현이라고.
@komone8776
11 күн бұрын
@@user-ow6lc7ve3c 안녕하세요. 😀 댓글과 현지 정보 알려주셔서 감사합니다. 말씀처럼 나무젓가락도 다 '(오)하시'로 쓰더라구요.
@davidpark3602
18 күн бұрын
요즘은 스푼보다 숟가락 하면 더 잘 알아들음
@alan-rd3bj
Ай бұрын
쇼츄는 로쿠죠.. 사진은 얼음 쓰셔놓고는
@komone8776
Ай бұрын
앗! 감사합니다.😄 틀린 정보 말씀드리지 않도록 체크를 좀 더 꼼꼼히 하겠습니다.😂
@tomonorihayashi4225
11 күн бұрын
계산해 주세요 일본말로 못할 것 같으면 양손 검지손가락 첫마디를 교차시키면서 살짝 X를 그려주면 되죠 ㅋ
Пікірлер: 149