Your videos are making me want to say "giant much" in English. It sounds romantic and poetic. "I love you so giant much". I like the way that sounds. It's better than "very much" which is what I say now.
@jh0rg231
7 ай бұрын
These always entertain me
@swedishmadeeasy
7 ай бұрын
Thank! Giant fun to hear!
@williamloud7350
5 ай бұрын
“God! What weather it is!" (plain English) “I long very much for the spring” (plain English)
@swedishmadeeasy
5 ай бұрын
I understand what you are saying, but I'm doing literal translations, not plain translations. I have chosen to do this to make Swedish (hopefully) more fun and the vocabulary more memorable. Jätte means giant, literally. 'Very' is more vague as a translation, as that could also be väldigt or mycket for example. It's totally fine if you don't like the way I do these. There are many other Swedish teachers and creators out there who translate into plain/correct English.
@n.v.9000
Ай бұрын
Winter is the best part of Sweden and the reason I moved here. Never skiied or snowboarded but love the dark and cold.
@helmaschine1885
3 ай бұрын
Älskar dessa kortisar. 😂 Får oss att låta så mystiska! My family lives in a typical swedish town TROLLHÄTTAN, which Literally means"Troll hat" and no it's not a small town it's been a center for industry for over a hundred years. They just like living in troll hat! 🤠
@justinian420
5 ай бұрын
Jag gillar det här formatet, påminner mig om att lära mig svenska
@blubbson
6 ай бұрын
Not sure "Gentleman God" is right, should be "Lord God" (as in Herren = the Lord etc). Although Gentleman God sounds funnier.
@swedishmadeeasy
6 ай бұрын
Herre can be translated as gentleman, lord or master, so it is technically a correct literal translation (think Mina damer och herrar = Ladies and gentlemen, for example). And yes, of course I selected the funniest of the three options. :)
@swedishmadeeasy
6 ай бұрын
Another example is the use of herrar for sports - damfotboll & herrfotboll, herrlandslaget, etc. But please bear in mind that the objective for this video is not to do a real translation (into actual/correct English). Instead, the point is to highlight Swedish vocabulary and expressions through literal translations.
@TheAxhol
6 ай бұрын
@@swedishmadeeasylord god is the only literal translation though, love the vid ❤️
@EscapedDraugr
Ай бұрын
I long really Giant much... 😂
@gorgioarmanioso151
3 ай бұрын
mkt bra jobbat.. Sounds like regular sweinglish but well pronounced
@AndrewKendall71
7 ай бұрын
I mean, eller hur? Eller hur, indeed
@receivedpronunciation6696
2 ай бұрын
If English were spoken just like Indonesian: "Little little angry, little little angry!" (=You can easily get angry, which I do not agree)
@robertlaws254
3 ай бұрын
I think you should put "the" after the noun
@user-bf8ud9vt5b
5 ай бұрын
Either the word order was weird or I'm having a stroke...
Пікірлер: 24