Par ici pour voir la formation 🎓 El Conjugador et maitriser les temps du passé :
formation.hola...
A toi d'écrire en commentaires ⌨️ une phrase avec un passé simple et un imparfait en racontant quelque chose : "J'étais en train de ... quand soudain ..."
#passéespagnol #imparfaitpassésimpleespagnol
Montage : Andréa Ferreira
Plan de la vidéo :
00:00 Intro et programme
01:00 1 - Dire PASSÉ SIMPLE et IMPARFAIT en espagnol
01:40 2 - Quelle différence avec le français ?
03:17 3 - Usage de l'IMPARFAIT en espagnol
04:42 4 - Usage du PASSÉ SIMPLE en espagnol
05:41 5 - Usage en pratique ?
06:57 DÉFI : petite phrase à traduire
07:32 Formation complète pour maitriser le passé
08:28 Conclusion
------------------------------------------------------------------
FORMATION 🎓 - El Conjugador PASADO ⏳
------------------------------------------------------------------
Un programme 8 semaines pour maîtriser les temps du passé !
Si tu veux :
- Apprendre les temps principaux du passé : imparfait, passé simple, composé, subjonctif imparfait, plus-que-parfait.
- Savoir conjuguer tous les verbes, mêmes les irréguliers.
- Parler au passé à l'oral avec fluidité, sans chercher tes mots.
C'est la formation qu'il te faut 👍
→ Par ici pour en savoir plus :
formation.hola...
------------------------------------------------------------------
Quelle est la différence d'usage entre l’imparfait et le passé simple en espagnol.
On va voir ça en vidéo !
1 - C’est quoi leur petit nom en espagnol ?
Pour rappel, l’imparfait se dit “imperfecto”
Et le passé simple s’appelle “el pretérito indefinido” ou “pasado simple”.
2 - Qu’est-ce qui change comparé au français ?
Presque rien ne change ! ¡Casi no hay ningún cambio!
Le duo imparfait / passé simple en espagnol s’utilise exactement comme en français. C’est ce que tu retrouves par exemple dans les romans.
Les deux temps sont complémentaires et servent à raconter quelque chose au passé. Et comme je te l’avais dit pour l’imparfait, tu n’as pas trop à réfléchir pour choisir l’un ou l’autre, tu verras que ce sera assez instinctif.
Cependant, en français le passé simple ne s’utilise presque plus à l’oral, c’est le passé composé qui l’a remplacé.
Donc si tu as un doute en espagnol, l’imparfait en français correspondra toujours à l’imparfait en espagnol. Et le passé composé français au passé simple espagnol.
En plus la culture était très différente de celle en France et pour elle ça a été difficile de s’adapter.
Les imparfaits en espagnol se traduisent par des imparfaits en français.
Et le passé simple espagnol par du passé composé en français (ou du passé simple dans un registre plus soutenu).
3 - Rappel de l’usage de l’imparfait et de ses mots-clés :
L’imparfait s’utilise pour :
La description d’une scène au début d’une histoire, avant que quelque chose de soudain se passe.
Des descriptions de quelque chose, d’un état, d’un moment ou d’un lieu : era en noviembre, hacía frío y estaba enfermo.
Des choses qui durent, des actions longues comme par exemple étudier ou vivre quelque part.
Voici un résumé des usages de l’imparfait en espagnol cette fois-ci.
Les mots clés :
Avec le mot “Antes”, pour parler de comment étaient les choses avant
Avec “Cuando” suivi d’une d’une période de ta vie : cuando era pequeño, cuando era adolescente, cuando era en escuela primaria.
Ou d’un âge précis : cuando tenía 18 años, cuando tenía 40 años.
Avec les expressions “toujours”, “jamais”, “chaque jour, chaque semaine”, “tous les jours” en parlant de passé uniquement.
Après c’est simple, si tu as un doute vérifie simplement si la phrase que tu veux dire contient de l’imparfait en français ou non pour l’utiliser en espagnol !
4 - Rappel de l’usage du passé simple
Le passé simple s’utilise :
Pour une action précise.
Pour quelque chose de soudain quand tu racontes une histoire.
Les mots-clés :
Quand tu racontes une histoire et que tu dis “quand soudain”, “tout à coup”, “de repente”, “de pronto”.
Quand tu racontes un événement précis avec une date ou l’expression “il y a … ans”.
5 - En pratique à l’oral, comment ça se passe ?
Déjà un petit résumé rapide des deux temps.
En fait tu vas souvent mélanger ces deux temps quand tu vas raconter une histoire qui t’es arrivée dans ta vie comme par exemple une anecdote de voyage.
Tu vas généralement commencer par l’imparfait pour décrire quand se passe l’histoire.
Puis pour décrire la scène juste avant qu’il se passe quelque chose.
Puis le passé simple va décrire les actions subites qui s’enchaînent.
Voilà ! A toi à présent de développer tes talents de conteur en espagnol grâce à l’imparfait et au passé simple en racontant tes anecdotes les plus drôles et tes histoires les plus incroyables !
Негізгі бет IMPARFAIT vs PASSÉ SIMPLE en ESPAGNOL 🇪🇸 : comment les différencier ? 🤔
No video
Пікірлер: 71