Thank you so much for watching! I do not own the music or music video, I simply translate it.
Here is are the official videos:
Vocaloid version: • 稲葉曇『私は雨』Vo. 歌愛ユキ
Project Sekai version: • 私は雨 / 25時、ナイトコードで。 × 鏡音レン
Japanese is not my first language, so my translation may not be 100% correct.
Yes, I do take requests! If you have any, please leave them in the comments section and I will try to translate them for you!
English lyrics:
Inabakumori: I’m the Rain
Who am I? I’m your sorrow,
losing your name in the night sky
While I don’t know about the scenery that’s hidden bellow
the water with no waves, I’m a drifting cloud
Until yesterday, I was a drifting cloud
(Even if I fade into fog,
it won’t matter, and I don’t mind)
I wonder why I drip right away,
searching for someone’s hand to fall into,
while taking in as much of the sky as I can
I’m the rain; I know I’ll be repelled
I‘m the rain that couldn’t be like anyone else
Because, I still don’t truly understand the pain this world feels
I’m the rain; I blur the world with my mist
I’m the rain that’s guided by the dawn,
until you know the taste of the stranded sea
The lightning that blocks your view of the stars,
and those clouds hiding where you can’t see,
If only I could, if only I could, If only I could,
I wanted to split apart from them
You needn’t hold up your umbrella
I think things are fine the way they are
Because you aren’t aware, you get soaked,
and open your eyes to the pouring rainfall at night
I’m the rain; I follow the earth
I’m the rain who’s drizzle you won’t notice
I’m searching for the stars that light up the night sky
Floating in the sky, falling to the ground,
evaporating, and flooding
Even if you wrote about it, you couldn’t fix
world climate change
I’m the rain; I know I’ll fall
I‘m the rain that couldn’t be like anyone else
Because, I want to understand the troubles this world feels
I’m the rain; I blur the world with my mist
I’m the rain that’s guided by the dawn,
until I become one with the taste of the stranded sea
I’m the rain
While I await your return,
you mustn’t forget the things I taught you
We stand in a different scenery, over the calm ocean
As I see a familiar silhouette, I await it’s answer
Translated by Arashi Bori.
It is ok to reuse my translation if you need too. I would greatly appreciate it if you credited me. If anyone wants to use this as a basis for their English covers, that would be awesome. It took me a long time to translate this song, so I hope my subtitles were useful to you!
Негізгі бет Inabakumori: I’m the Rain feat. Kaai Yuki KAN/ROM/ENG
Пікірлер