L'allora 57enne re del doppiaggio italiano... e uno studio dell'epoca, senza aria condizionata e si vede... L'archivio video del professor Di Cola è anche un pezzo di vita del nostro Paese: meriterebbe il cavalierato.
@tirzan1988
Жыл бұрын
Lui e Mario Maldesi.
@dinocap72
4 жыл бұрын
Una colonna del doppiaggio. Grande imprenditore e fucina di tantissime voci che ad oggi sono a loro volta, icone nel doppiaggio. Sarebbe stato un grande privilegio poterlo conoscere.
@antoniomastroianni2706
4 жыл бұрын
I critici non capiscono un tubo! Viva sempre il doppiaggio.
@Brasildiana
4 жыл бұрын
La sua performance di voce narrante in Peter Pan della Disney (1986) è veramente incantevole
@Brasildiana
4 жыл бұрын
Grandissimo Renato!
@reoberon7295
4 жыл бұрын
Quanto ho desiderato un intervista a Renato Izzo 😍
@Patrick-yj4vz
4 жыл бұрын
Ecco da dove deriva l anedotto raccontato dalla figlia!!!! Ripeto, Grande
@francylucky
3 жыл бұрын
L'italiano è la lingua più bella che c'è viva il doppiaggio
@Patrick-yj4vz
4 жыл бұрын
Grande!!
@signoramaigret
3 жыл бұрын
Rinaldo e Izzo sono i più grandi doppiatori.
@donniecatalano
2 жыл бұрын
L'unica cosa che mi ha fatto sempre perdere le staffe è la mania insulsa degli italiani di tradurre, storpiando, i titoli dei film stranieri
@tirzan1988
Жыл бұрын
Anche a me dà fastidio questa operazione; il caso eclatante è quello di "Eternal Sunshine of the Spotless Mind"...in originale è, grossomodo, "L' eterna luce della mente pura". E' vero che "Se mi lasci ti cancello", non c'azzecca un bel niente. Lo fa sembrare una delle tante commedie sentimentali che ci sono. Però, un titolo come quello, in originale, è intraducibile. Quindi, i distributori, sono quasi costretti a cercare un titolo che possa avvicinarsi alla storia, per attirare il pubblico.
@donniecatalano
Жыл бұрын
@@tirzan1988 se si deve scendere a compromessi del genere allora è anche il pubblico che è abbastanza insulso. Darth Vader diventa Fener (!!!) ecc. ecc. mi sento insultato LOL
@MACHRM2024
3 жыл бұрын
Ironia sottile e di alto livello... forse perché non ha doppiato sè stesso 😂😂😂😂
@jaden3542
4 жыл бұрын
Mazza che caldo!!!!! ❤️ 🥵
@antoniofalconepadova4741
4 жыл бұрын
Era mio padre
@antoniofalconepadova4741
4 жыл бұрын
@Wakko Warner doppiava paul newman. .in Era mio padre...film di Mendes
@marcellogobbi
3 жыл бұрын
@@antoniofalconepadova4741 AHAHAHAHA
@rossanacoletti3375
4 жыл бұрын
Ma neanche un ventilatore nell'85? Non dico il condizionatore...
@tirzan1988
3 жыл бұрын
Mentre si incide deve essere tutto in silenzio; il soffio del ventilatore potrebbe dare fastidio...almeno credo...!
@marioscafroglia
2 жыл бұрын
L'afa e il sudore danno più realismo.
@ArmonyJazzStudio
4 жыл бұрын
che bella dizione! meglio delle figlie!
@Brasildiana
4 жыл бұрын
Non c'è paragone, ma più che altro perché le sue figlie hanno delle voci piuttosto antipatiche. Renato Izzo era veramente un grandissimo del doppiaggio, e con una voce bellissima
@nancynancy4351
4 жыл бұрын
@@Brasildiana non è vero, non capisci un tubo, le sue figlie hanno bellissime voci e infatti sono state usate molto per doppiare film e telefilm americani
@Brasildiana
4 жыл бұрын
@@nancynancy4351 sono gusti. Come ti permetti a dirmi una cosa del genere?! Non meriti altra considerazione
@Riccardo89
4 жыл бұрын
@@Brasildiana sono d'accordo sul commento delle figlie. Le uniche che salvo sono Giuppy per il timbro di voce e Fiamma Izzo che sa dirigere molto bene. Tuttavia, in quanto a recitazione le ho sempre trovate tutte monocorde... Sempre uguali su ogni personaggio o attrice.
@sergiofabrietti9960
4 жыл бұрын
Ma è Manzotin di Febbre Da Cavallo?
@MrLanarana
2 ай бұрын
Lo sapete che stiamo considerando che il doppiatore prendeva principale 2 milioni nel 1981 per qualche giorno di lavoro vero? Intendo 1 o 2 giorni. Realizzate questa cosa VERO?
Пікірлер: 30