🎁На развитие канала:🎁
💰Банковский перевод (Россия): 5599002034268690 💰
🪙Банковский перевод (Украина): 5375414126234391 🪙
💰Перевод на счет Yoomoney: 410015772610824 💰
💴Перевод на криптокошелек USDT (TRC20): TA8LdT9ko5ZLxmevmEfPh1bGmVehD7ze8V 💴
💸Перевод на счет PayPal: PayPal.Me/elettraITAmadrelingu 💸
💳Перевод на счет Webmoney: Z299823110004 💳
📚Все уроки с носителем: • Уроки итальянского языка
Добрый день, уважаемые подписчики! Хотим сообщить вам, что мы не намерены останавливаться на разборах фильмов и планируем продолжать их разбирать целиком в такой же педантичной манере.
Мы бы хотели, чтобы следующий фильм соответствовал некоторым требованиям:
1) Фильм должен быть современным, хотя бы не старше лет 20. Фильмы с Челентано и фильмы Федерико Феллини - это, безусловно, хорошо. Но мы хочу донести до вас нашу идею - если мы хотим научиться говорить на СОВРЕМЕННОМ языке, то и фильмы мы должны смотреть СОВРЕМЕННЫЕ. Поясним. Представьте себе, что иностранец учит русский язык исключительно по советским фильмам. Какую терминологию впитает его подсознание? Вы же понимаете, что по итогу он будет использовать термины "товарищи", "промтовары", "авоська", "молочка", "я уже кончил" и многое другое. Да, на первый взгляд это не бросается в глаза, но обратите внимание на то, что в старых фильмах у людей даже интонация другая. Просматривая бесконечно старые фильмы, вы просто рискуете нахвататься таких чудовищных архаизмов, как:
Bada - осторожно (сейчас итальянцы сказали бы attento, occhio)
Accipicchia - ёлки-палки (это сейчас звучит смешно, правильно - caspita, accidenti).
Adoperare - использовать (вместо usare).
Язык меняется постоянно и если мы хотим идти в ногу со временем, то нужно искать жемчужины в море мусора и битых бутылок современного кинематографа. Конечно, в современных фильмах присутствует нецензурная лексика и грубости, но поймите, что лучше говорить по-современному, но потерпеть мат, чем говорить на языке ушедшего тысячелетия.
2) В фильме должны отсутствовать сцены насилия и интимного характера, фильм должен быть отдыхающим. Чтобы получить негативные эмоции, достаточно включить новости, давайте же отдыхать от негатива хотя бы здесь.
3) Фильм должен быть динамичным и не затянутым, не слишком специфичным, обычная комедия с бытовыми диалогами, а не документальный фильм о производстве вертолетов.
4) Давайте все же отойдем от темы ЛГБТ сообщества, межрасовых браков и прочей толерантности, затронутой в фильме "È per il tuo bene".
Надеемся на ваше понимание и на то, что мы смотрим на вещи под одинаковым углом.
Ввиду вышесказанного, мы ожидаем Ваших предложений по поводу разбора следующего фильма в комментариях. Спасибо!
📺Приятного просмотра всем!!!📺
#итальянскийязык #урокиитальянского #итальянскиефильмы
Негізгі бет Итальянский фильм с субтитрами и пояснениями
Пікірлер: 63