In 1634, in Naples, Giambattista Basile published Pentamerone or “lo cunto de li cunte”, The Tale of Tales, consisting of works combining story telling, together with music, dance and acting. They consist of streets and taverns songs in Napoli that were so popular that court musicians transcribed the music and arranged it according to musical fashions and rules of that period. They were entertaining, yet also used to spread moral and ethical principles. “With his book, Basile gave life to the genre of the Fairy Tale which, accepted with enthusiasm by his readers and later on adopted by the Grimm brothers and Perrault, will spread like a wildfire all over Europe.”
"Tu sai che la cornacchia"
Passaro Bernaldino detto Velardiniello
Source: « Pentameron »
Ensemble Oni Wytars.
www.oniwytars....
Tu sai che la cornacchia ha chest’ausanza :
ca quando canta sempre dice crai.
Crai crai*, tu perzì accusì me fai,
tu perzì accusì me fai donna scortese
che dai belli parole e tristi attese.
Auciello ca prumitt’a la speranza
e le promesse sue nun tene mai.
Tu sì madonna a questa simiglianza,
sempre me dice aspecta ch‘avarrai.
Sai comme disse Pinta a Carmosina:
«megli‘hoggi l’ovo che crai la gallina»...
*crai = domani
You know, the crow has this habit:
when she sings she always says “crai”
Crai crai* that’s what you say to me
you unkind lady, you give me
nice words but sad expectations.
A bird that promises hope
and never keeps its promises
You, my lady, are truly like that bird;
you always say to me: “Wait a little more”
You know what Pinta said to Carmosina:
“Better today the egg than tomorrow the hen”
*crai = tomorrow
Негізгі бет Italian Reniassance: Pentamerone, Anon., "Tu sai che la cornacchia"
Пікірлер: 12