"Le professionnel" Parte 2. Aprende francés rápido en esta conversación en francés con mejores actores franceses.
Order at www.PROFTRAN.com/ professional translations between French, English and another 100 languages.
Parte 1 en Español: • Jean-Paul Belmondo - E...
Parte 2: • Jean-Paul Belmondo - E...
Parte 3: • Jean-Paul Belmondo - E...
Parte 4: • Jean-Paul Belmondo - E...
Parte 5: • Jean-Paul Belmondo - E...
En inglés: • Lesson 1. French conve...
Join these Facebook Groups to discuss and share this video:
Language video lessons / langvideos
Polyglots (The Community) / 1657983807753718
Polyglots / 248363515296050
Traducteurs et Interprètes / 199971231329
Translators and Interpreters / 46836864539
EFL Teachers in Toulouse / 257110237703728
Silly Linguistics Community / 1563148097247462
Hangouts for language learners / 1475614879365209
French/English (Or Any Other) Language Exchange in Paris / 368594536534558
International Language Exchange EXCHANGE! / 358543917596883
Omniglot fan club / 70802189665
Learning Languages Online / 7062772722
Learning French / 5551399915
Lección 2. Conversación para aprender francés con subtitulos.
Conversación en Francés con subtítulos en Español
Alors, je vous écoute, colonel Martin. - Bien, soy todo oídos, coronel Martin.
Josselin Beaumont est à Paris.
Qui est ça? Josselin Beaumont está en París.
¿Quién es ese?
Commandant Josselin Beaumont
un agent du service Action Comandante Josselin Beaumont,
un agente del Servicio Especial,
Il est revenu après deux ans de captivité. volvió después de dos años capturado.
Son retour nous pose un problème, monsieur le Ministre.
Pourquoi ? Su vuelta nos está causando problemas importantes.
¿Por qué?
Il veut assassiner le président Njala.
Njala? Assassiner Njala? Mais pourquoi? - Él quiere asesinar al Presidente Njala.
¿Njala? ¿Matar a Njala?, ¿pero por qué?
C[e n]’est pas simple à expliquer. no es fácil de explicar...
Voila, nous l'avions...
comment dirais-je... Bien, nosotros...
¿como le explico?
Nous l'avions chargé de cette mission il y a deux ans. Porque nosotros hace dos años le dimos la orden de hacerlo.
Qui est ça "nous"?
Votre prédécesseur, monsieur le Ministre. ¿Quién es ''nosotros''?
Su predecesor, Señor Ministro.
Marchandeau?
Oui.
Philippe Marchandeau?
Oui, monsieur le Ministre. ¿Marchandeau?
Sí.
¿Philippe Marchandeau?
Sí, Sr. Ministro.
Je pourrais vous expliquer les motivations politiques de monsieur Marchandeau
C[e n]’est pas utile. Puedo explicarle las motivaciones políticas de Marchandeau--
No es necesario.
Que s'est-il passé exactement? ¿Qué sucedió exactamente?
Eh bien, nous avons envoyé le commandant Beaumont en Afrique. Bueno, nosotros habíamos enviado al Comandante Beaumont al África.
Oui, ça vous me l'avez déjà dit. Ya me dijo eso.
Voulez-vous être gentille de me donner un petit peu de café, mademoiselle, s'il vous plaît ?
Je vous écoute. Señorita, ¿podría ser tan amable de darme un poco de café por favor?
Lo escucho.
Lorsqu'il a débarqué au Malagawi, la situation politique n'était plus la même. Cuando llegó a Malawi, la situación política había cambiado completamente.
Il n'était plus question d'exécuter Njala. Ya no había razón para matar al Presidente Njala.
Surtout plus. ¡Claro que no!
Donc vous avez rappelé Beaumont.
Non, monsieur le Ministre.
Pourquoi ? Entonces, ¿Ustedes llamó a Beaumont para que volviera?
No, Sr. Ministro.
¿Por qué?
Vous voulez un petit peu de cognac dans votre café, monsieur le Ministre ? ¿Quisiera un poco de cognac en su café, Sr. Ministro?
Je vous demande pourquoi vous n'avez pas rappelé Beaumont ! Le estoy preguntando porque no ordenó el regreso de Beaumont!
Eh bien, parce qu'on a jugé opportun, en haut lieu, de signaler la présence de Beaumont au président Njala. Bien, porque en las altas esferas no se consideró oportuno señalar la presencia de Beaumont al Presidente Njala.
Vous l'avez vendu.
Non... pas vendu, monsieur le Ministre. Donné. Ustedes lo vendieron.
No, no lo vendimos, Sr. Ministro.
Lo entregamos.
Par raison d'état, c'est gratuit la raison d'état enfin souvent... Por razones de estado, fue gratis, la política en fin...
J'aimerais bien savoir pourquoi il a envoyé ce message... Realmente me gustaría saber porque él envió este mensaje.
Pourquoi ?
Regardez-nous monsieur le Ministre, c'est notre première nuit blanche. ¿Por qué?
Mírenos señor, ésta es sólo nuestra primera noche de insomnio.
Et y en aura d'autres... y habrá muchas más.
Негізгі бет Jean-Paul Belmondo - El Profesional. Parte 2: Conversación en Francés con subtítulos en Español
Пікірлер: 1