みっちゃんのお団子めちゃ可愛い😍💕 Thanks to Seike, I have to walk home🤷♀️
@nanaka4003
3 жыл бұрын
Olivia Rodrigo の曲でgood 4 uあって歌詞的に皮肉かな〜って思ってたけどやっぱり皮肉で使われるんだ‼︎ たしかに海外ドラマでthanks to you 言ってた! 直訳禁止の英語もっと知ったら海外ドラマ字幕で今まで以上に面白くみれそう‼︎
@kyontarou
3 жыл бұрын
みっちゃんのお団子hair かわいい😘💕 清家ちゃんのアロハシャツ かっこええ😄👍
@StudyIn
3 жыл бұрын
嬉しいお言葉〜!!💕
@yossiah
3 жыл бұрын
複数の動画で表情、言い方の大切さについて触れてますね。表情が大事な言語だと学びました。
@塚邊敦
3 жыл бұрын
Good for you は、はいはい、良かったね(棒読み)みたいな感じですね。
@tinyrose8708
3 жыл бұрын
Hi Poppins ! 言葉って本当に難しい物なんですね。 表情とか、言い方とか。 普段話す時の参考になりました。(日本語の) ♬Today's My homework ♪♪ Seike , thanks to you. I need to go back home by foot.
@小田アマチャ
3 жыл бұрын
質問です。 Thanks to youの説明、すごくよく分かりました。 Because of youを良い意味で使うことってありますか?中学の教科書かワークで、良い意味に使われていることがあって、少し違和感がありました。また機会があれば、教えて下さい。 Because of you, I passed the exam.って、違和感があるんですけど、あってるのかな〜?気になる。
Good for you.は使い方が難しいなと長年感じてきたのでスッキリしました。ありがとうございますm(_ _)m
@studyonoken8789
3 жыл бұрын
Micchan: Thanks to you, Seike, I have to go home on foot. Seike: I am glad to help you lose weight. Micchan: Walking is so basic! 2 hours later... Micchan: I can't walk any more. I am so exhausted. Seike: Well done! I had a good time with you. Micchan: Good for you. Sigh...
@赤松孝志-p2q
3 жыл бұрын
そういえば日本語でも皮肉で「あ、そう それはよかったね」って使いますね。
@LILI-nk3dt
3 жыл бұрын
英語の先生がイタリアに行った時にレストランでパスタが固くてウエイトレスに苦情を言ったらgood for you!と言われたと言っていました。 全部英語で話してくれたんですが私はウエイトレスから皮肉で『良かったね❗️』と言われたんだと解釈して笑ってましたが『あっそう❗️』って言われたんですね。『良かったね❗️』とは言わないですよね、笑 でもあっそうもヒドいですよね。10年越しに意味が分かりました‼️
@けこりん-t2r
3 жыл бұрын
Seike,thanks to you,I have to go back home with walking. 家に帰る、がcome home なのかgo homeなのか、と、歩いて=歩きで(手段)の前置詞がwithで良いのか、が、自信ないです。
@ぴゃ-w9x
3 жыл бұрын
最近見るようになったのですが、言われてみると知らないフレーズ、用法などトピックが絶妙で勉強になります! Thanks to you, I have to go home by foot. で合ってますか?
本当に勉強してもWould の使い方がわかりずらくてネイティブの人がどういうイメージで使っているのか是非教えていただきたいです。アメリカに住んでいるのですが、教科書に載っているのとネイティブの使い方が全く違くて、実際はもし〜だったらif〜wouldと使うと習いました。でも実際には違うように使っている場面を多く見ます。。Would you〜?の使い方も理解しやすいのですが、、、。何度もネイティブの人に聞いたのですがwilling to doのときにだいたい使うと言われました!でも、みっちゃんがwouldを使っているときはまた違う意味で使ってるように見えます、、是非教えてくださったら嬉しいです!!!よろしくお願いします!
Thanks to you I have to go home on food. でしょうか?😊 Basicとoriginal も要注意ですね!!🤭🙏
@権三郎平衛
2 жыл бұрын
11:45 ウニ:sea urchin(シー・アーチン) Hey Micchan! I don't like sea urchins either! because it smells like medicine (disinfectant). Oh my gosh !
@Mikey-oj6fd
3 жыл бұрын
Oliviaちゃんの『Good 4 U』もそう意味なのかな🤔
@kazun8476
3 жыл бұрын
同じ意味っすよ!
@teddymalone4419
3 жыл бұрын
Thanks to you, I have to walk all the way home. 自分=origin元祖で、originalにプラスのイメージが生まれるんですね。 外国語圏で暮らすと、嫌なこととか言われても鈍感になれるので、嫌味のフレーズを知らないのも幸せかもしれないですね。ビジネスでは相手との距離感を読むために知ってないといけないと思いますが。
Basic S schemed to keep M past the last train by talking her ear off with self-aggrandizing tall tales. M deflected all night with "Good for you"s but with S not taking the hint at all, she decided she'd had enough and decided to leave for the station when she realize that the clock had already turned the hour. Thanks to S, M had to walk home by foot. There wasn't a chance she was sticking around, after all.
@権三郎平衛
2 жыл бұрын
It means you have a strong memory!
@12kunn33
3 жыл бұрын
日本人はbasicみんな大好き…。
@StudyIn
3 жыл бұрын
文化の違いですね🤔
@fu-san7580
3 жыл бұрын
Thanks to you, I need to walk home.
@channelreiwa795
3 жыл бұрын
Thanks to you, Seike, I will have to walk to home.
@hitomik7726
3 жыл бұрын
M: Thanks to you, Seike, I have to go home on foot. S: Oh, sorry. Let me drive you home. M: OK, so, treat me to dinner! S: Love to!! Thanks to you guys, I always enjoy studying English! 😉💕
@soichitanuki
3 жыл бұрын
A) You are so basic. B) Thanks to you. A) Good for you. という会話が捉え方で全然変わる訳ね。
@takada5genki532
3 жыл бұрын
オリジナルだけどダサい場合はなんていうの?
@kojizo08
3 жыл бұрын
textではthanks to you は使わないほうがいいのかな?
@有香上村
Жыл бұрын
Thanks to Seike, I have to go home by walking.
@kawaishi2477
3 жыл бұрын
Seike, thanks to you, I have to walk home.
@StudyIn
3 жыл бұрын
正解です🤩
@金田正太郎
3 жыл бұрын
The hotel which I used to stay whenever I was on my biz trip to US served breakfast called Good for You in its menu. tks
@StudyIn
3 жыл бұрын
それは、あなたにとっての良い食べ物ですよ!という事ですね✨
@あかつきしょうゆ
3 жыл бұрын
Thanks to you, gentlemen. But unfortunately, it can't (nock anna) happen to us. 昔のアメコミで見かけたのを思い出した。多分意味は「ありがとうお兄さん。しかしコレは予測し得なかった事態だ。」ってことになるのかな You're so basic. これはもう「君は地味すぎだ」ていう意味に捉えたほうがいいかも。日本でもよくないし。二人の話聞いててそうおもったよ。ボクはいつも言われてる。もちろん日本語で。 I know, I know. It's good for you. But not for me. よく使われてるけど「わかるわかる。良かったですね。でも私はそうじゃないんです。」って意味だったんだね。なるほど
@_01v4y
3 жыл бұрын
i said to my friend yesterday like ''i somehow managed to make up it thanks to u bruh'' but probably he wouldn't realize that i used it as a sarcasm, sorry my son
@masakoueda6883
3 жыл бұрын
Thanks to you, I have to go home on foot. Good on you. は good jobとかの仲間ですか?
@youhey247
3 жыл бұрын
just warをただの戦争と訳して、間違ってました。正戦ってなんやねん
@hanakokimura643
3 жыл бұрын
Seike, thanks to you, I have to go home on foot.
@StudyIn
3 жыл бұрын
正解です🤩
@Junko-jq5ge
3 жыл бұрын
M ''Seike, thanks to you, I have to walk home.'' S ''Good for you.'' そして仲良く一緒に歩いて帰りましたとさ❤️
@Junko-jq5ge
3 жыл бұрын
@@bearrelaxed 😉
@ayakosasaki4279
3 жыл бұрын
北京オリンピック
@chie4580
3 жыл бұрын
こんばんは🫑 '' Thanks to you I have to walk home '' 本日も有り難うございました🍺
@banachek9259
3 жыл бұрын
15:28 Amechan sounds like Kansaiben, or Osaka dialect.😂
@StudyIn
3 жыл бұрын
exactly hahaha
@Petit_Lapin86
3 жыл бұрын
SEIKE, we're going to be late for last train. I know, but looking back on old You Tube video can give inspirations for the next one. I understand that, but we probably should spend more time on the new video. Oh no, thanks to you SEIKE, I need to go to my home on foot. I'll escort you. Wow it's extremely dangerous.
@mkssmkss1602
3 жыл бұрын
『Nobelty spot』は、秘密の場所で、よいのでしょうか? ネイティブでは?
@mikuhirayama2892
3 жыл бұрын
Thanks to you,Seike I have to go back home by walk. Thank you so much
Пікірлер: 113