Since I am not a native French speaker, feel free to point out any translation hiccups in the English subs or any transcription hiccups in the French subs
@raphaeldecuyper
5 ай бұрын
OVA French Polnareff is one of the best dub in all of anime.
@Aron-Ston20
5 ай бұрын
Merci 😇
@questionableresponses1836
5 ай бұрын
I can't believe this is how Polnareff would've been speaking like his whole life 😭
@annaellemeri2680
5 ай бұрын
"OH OUI TU ES BEAU, MÊMES DANS LES PAYS PAUVRE" sa ma achevée 🤣🤣
@getsugatensho8610
5 ай бұрын
Avant vu que j'avais pas l'image je croyais qu'il insultait un mec en disant " ho tu est pauvre même dans les pays pauvres " 🤣
@gorl336
5 ай бұрын
1:58 I dont know why the sub says "I'm going to the john" but he literally says "I'm going to go take a shit"
@bortus-kun1684
5 ай бұрын
Well, more accurately, "Je vais aux chiottes" literally translates to "I'm going to the [informal word for toilet]", and the informal english term for toilet that I decided to use for the subs was "the john"
@gorl336
5 ай бұрын
@@bortus-kun1684 Ohh that makes sense, thanks for the info
@insertunoriginalnamehere1398
25 күн бұрын
“Gentlemen you’re pissing me off I’m going to the shitter”
@nathanmalik7056
2 ай бұрын
If only Polanreff was given a French accent reminiscent of Jean-Claude Van Damme in the English dub. It would have been so much fun.
@frijuhtomucko
2 ай бұрын
Well, Jean-Claude Van Damne is Belgian so having a Frenchman with a Brussels accent would be a bit weird
@nathanmalik7056
2 ай бұрын
@@frijuhtomucko Still, he is from a Francophone part of Belgium and his personality as well as his name fits Jean-Pierre Polnareff.
@silent.revolution2168
28 күн бұрын
@@nathanmalik7056 It's like having an English guy from England with English accent dubbing an American.
@nathanmalik7056
28 күн бұрын
@@silent.revolution2168 We could go with a French/Belgian hybrid accent inspired by Van-Damme.
@generic749
5 ай бұрын
Increíble el cariño que le dieron al personaje los franceses
@Yo-dz2ss
Ай бұрын
I agree
@brucerollinsjr2251
Ай бұрын
Now I wonder why my friend has an F in French.
@djphantom8800
15 күн бұрын
1:13 I liked the reference to Cyrano de Bergerac
@RIM.1207
Ай бұрын
Champagne !!!
@lord_kyle-yann
5 күн бұрын
it's missing the "c'est dingue ça t'as vraiment pas d'race"
@badumbum71
3 күн бұрын
I want to watch the French dub so bad his voice is perfect
@Lyothere
Күн бұрын
Me too, but sadly, the whole french dub of this OVA is very likely to be a lost media
@bucks_in_6ix_
5 ай бұрын
Vive la France
@imstupid880
Күн бұрын
Polnareff as the French intended
@pyrielt
Ай бұрын
I don't know if Polnareff sounds weird because it's the old version of the anime or bbecause it's the French Dub
@pedrolucaslopes6629
5 ай бұрын
engraçado que o OVA foi dublado em alguns países ae menos claro no bostil,mostrando que o brasil ta tão lascado que não recebeu se quer uma dublagem na primeira animação de jojo (ah and this video it's good bortus,i love your videos)
@rras6441
3 ай бұрын
10:08
@CR-fz4qn
5 ай бұрын
Je suis le seul à avoir reconnu le protecteur?
@malaxbrando3422
29 күн бұрын
Ptn oui t’a raison!
@xerem6784
Күн бұрын
Non, il y a des punchlines qui iraient bien dans Mortal Kombat
@somir2802
3 ай бұрын
French subs: at 0:07 there is a d missing for "d'entre vous", at 0:21 Polnareff says "ou de ta volaille pyromane" not "ou ton volaille pyromane, at 1:51 there is a n and a s missing for "comprendrais", at 2:26 there is a i missing for "vieille", at 2:54 its more likely "Eh" not "Et", at 5:01 there is a s missing for "elles", at 5:45 he is not saying the "se", at 6:05 he is saying "serait" not "sera", at 6:13 he is saying "cesser de vous disputer" not "cesser de se disputer", at 6:23 he is saying "on en cherchait justement un." not "on a cherché justement.", at 7:54 he is saying "de zombie" not "du zombie", at 8:02 there is a i missing for "vieille", at 8:35 he is saying "tu n'as qu'à te dire" not "tu n'as qu'à dire", at 9:24 he is saying "il est d'une humeur massacrante" not "il est de l'humeur massacrante", at 9:44 he is saying "on est rangé" not "on est arrangés", at 10:07 there is a "me" missing for "je risque de me faire gober mon Stand", at 10:10 he is saying "sans blague" not "sans la", at 10:57 he is saying "et" not "eh", at 11:17 there is a subtitle missing, he is saying : "- Saleté va!", at 12:03 he is saying "le prendre en photo" not "le prendre un photo", at 13:08 there is not a s at "enfers", at 13:54 same thing, at 14:01 there is a i missing for "vieille". Hope it helped
@bortus-kun1684
3 ай бұрын
Thank you very much. Also what was at 0:57?
@somir2802
3 ай бұрын
@@bortus-kun1684 my bad its an error. Good work btw!
@bortus-kun1684
3 ай бұрын
@@somir2802Thank you!
@huytungnguyen119
2 ай бұрын
Can you make a similar french dub showcase for DIO vs Jotaro in the final eps? The scene where Star Plat voice crack. Or at least show me where can I watch the FR dub OVA?
@bortus-kun1684
2 ай бұрын
You can find some episodes on youtube and some compilations (although without subs). I might make another compilation but I'm not sure if I will, since someday I wanna make a subbed version of the entire french dub. Although I can tell you that the voice crack scene is super underwhelming, he doesnt even say ORA, he just grunts in the scene
@huytungnguyen119
2 ай бұрын
@@bortus-kun1684"super underwhelming" aww I was hoping since both JP and EN and ITA has pretty wild OOOORAAAAAAAA.
@jeji4429
5 ай бұрын
bortus accidentally deleted my comment, i HATE bortus kun 🥀
Пікірлер: 41