Сколько раз не слушал, всегда трогает за душу) Спасибо автору за период и тому кого переводили)
@user-bw4ui7dw7e
5 жыл бұрын
Отменно. Спасибо. Все понятно кроме последней главы с умом и разумом.
@samirdandi5423
5 жыл бұрын
замечательно
@user-ux8mc5nb1b
3 жыл бұрын
Спасибо)
@Ratibor108
3 жыл бұрын
Я - автор этого перевода. Этот перевод сырой и я не давал разрешение на публикацию. Но пусть будет, так как существенных ошибок в тексте нет, а есть только некоторые места с неоднозначной трактовкой. Также, раз уж владелец этого канала использовал мою работу без разрешения, я даю ссылку на свой канал, в частности, на аудиокнигу Шива Самхита: kzitem.info/news/bejne/lq6GwIppqYGGiKQ
@mobiusart6196
3 жыл бұрын
🤝
@user-ux8mc5nb1b
3 жыл бұрын
Благодарю). Перевод может и сырой, но трогает за душу)
@Ratibor108
3 жыл бұрын
@@user-ux8mc5nb1b Потому что дело не в книгах и переводах, а в вашей душе. Суть важна, а не слова. Слова ушами, суть душой.
@user-ux8mc5nb1b
3 жыл бұрын
@@Ratibor108 Согласен) И благодарю вас за перевод, а автора канала за озвучку
@Ratibor108
3 жыл бұрын
@@user-ux8mc5nb1b Я перевел и озвучил 15 лет назад. Это мой голос. Автор канала это нашёл на просторах интернета и выложил у себя. И правильно сделал. Я автора этого канала не знаю, но не против того, что мой перевод выставлен им у себя.
@veronicapersson1825
4 жыл бұрын
Бесподобно ❤️
@user-jj3uk5nd9l
3 жыл бұрын
Пиши правильно! Бес-подобно внимательно читай, ооо эврика?)
@user-wl7co5rd7d
3 жыл бұрын
У самого Патанжали Раджа-йога (царственная йога) начиналась с фразы : Освобождение мысли от обличения её (мысли) в реальные образы. Боюсь, что Ваш переводчик либо пропустил, либо неверно перевёл. Я цитировала подстрочный перевод с санскрита.
@Ratibor108
2 жыл бұрын
Я этот перевод делал в 1998 году с оригинального санскритского текста. Никакого подстрочного перевода там не было. Интернета, как такового, кстати, тоже не было. Так что, как сделал, так и сделал.
@user-wl7co5rd7d
2 жыл бұрын
@@Ratibor108 я употребила термин "подстрочный" в отличие от литературного и "вольного" (перевода). Это была не претензия.
@user-kt7li8re4n
8 ай бұрын
Восхитительно! Благодарю Вас за титанический труд❤
@andrewyeletski9103
2 жыл бұрын
Патанджали надо читать. И думать. А что думать то без практики ? Проходит несколько лет,и вот оно:вспомнил и понял,о чем написано там то и там то. Его читать ,как ногтем стену пилить. Как ситать Ключевского абитуриенту.
@user-tm3dk2pt4v
Жыл бұрын
Да..,, знания надмевают "ап. Павел глаголил
@pumpurumpum9994
5 жыл бұрын
Может и так
@user-gy9fq8ki8v
5 жыл бұрын
просто если кто-то будет смотреть имейте ввиду что это не то чтобы даже перевод или отсебятина, тут дажэ некоторые важные понятия изменены на их противоположности
@NouvelOpera
4 жыл бұрын
Какая версия лучше?
@NothingSpecialJustDamien
4 жыл бұрын
Назовите конкретные примеры, т.к. и про Ваши суждения можно отозваться аналогичным образом :)
@user-ux8mc5nb1b
3 жыл бұрын
@@NothingSpecialJustDamien К сожалению в комментах на тему йоги, мистики и т. п. Много не адекватных людей пишет, её обращайте внимания)
@user-qw3dy7zm2z
4 жыл бұрын
АТХА
@user-nr6tl2uj4i
2 жыл бұрын
Если было бы можно, поставил бы тысячу дизлайков за такой «перевод»
Пікірлер: 27