Перебивки між розділами вийшли дуже крутими, під тему книги
@emrix_studio
Жыл бұрын
Дякуємо, старалися)
@alexa_one_love3377
Жыл бұрын
Нарешті новий випуск 💥💥💥і яка книжка ахіренааааа
@emrix_studio
Жыл бұрын
Дякуємо 🥰 А книжка і справді крутецька
@Volker89
Жыл бұрын
Давно кинув око на книгу, тепер 200 % куплю та прочитаю
@emrix_studio
Жыл бұрын
Круто, що наш подкаст підштовхнув на це) Книга і справді варта уваги
@wiind.d
Жыл бұрын
дякую за чудове відео 💗
@emrix_studio
Жыл бұрын
Дякуємо за коментар🥰
@ДмитроПекарчук
Жыл бұрын
Давайте так, він Palahniuk, яким чином у вас вийшло Поланік!?
@emrix_studio
Жыл бұрын
Давайте так, він Чак Поланік, яким чином у вас виходить по-іншому? Усі наявні інтернет ресурси і видавництва перекладають - Поланік це лише руснявою Паланик До речі, він у всіх Поланік, а не лише у нас))
@andriimrykh2420
Жыл бұрын
Ви хочете похвалитися знанням українського походження Чака Поланіка чи незнанням правил транскодування власних назв з англійської? Його прізвище передають в українську мову за допомогою транскрипції. Тож «пАланік» це в принципі неправильний варіант. «Палагнюк» можливий варіант, але в Україні прийнято вживати через транскрипцію. дуже радий, що ваші знання трохи ширше)
@ДмитроПекарчук
Жыл бұрын
@@andriimrykh2420 вперше чую про транскодування. Проведіть лікнеп!?
@ДмитроПекарчук
Жыл бұрын
Та він ще й пОланік. Я в шоці!
@andriimrykh2420
Жыл бұрын
@@ДмитроПекарчукТранскодування - це термін з перекладу, тобто передача графічної або звукової форми слова за допомогою абетки мови перекладу. Транскодування ділиться на транслітерацію та транскрибування. Транслітерація - це передача графічної форми слова (Гоґвартс наприклад) Транскрибація - це передача звукової форми. (Поланік якраз)
Пікірлер: 15