في الفيديو المرفق هنتكلم مع بعض عن اختلاف ترجمة مصطلحات القوائم المالية بين الدول العربية وازاي ممكن تلاقي كلمة زي Asset وغيرها مستخدمة في دولة بمعنى ودولة تانية بمعنى مختلف تمامًا هنتعرف على أسباب الاختلاف ونشوف في الفيديوهات التانية اللي في كورس ترجمة مصطلحات القوائم المالية على يوديمي ازاي يقدر يتعامل المترجم مع اختلاف المصطلحات دي. مش كدة وبس احنا هنشوف مع بعض ترجمة مباشرة للقوائم المالية وهنعرف الوثائق المالية اللي بيترجمها المترجم وهنشوف امتى ممكن يعتبر المترجم مخطئًا عند ترجمة المصطلحات دي. هنفرق كمان بين المصطلحات زي الذمم المدينة والذمم الدائنة والميزانية والموازانة وهنشوف تقرير التدقيق والإيضاحات المرفقة بالقوائم المالية وكل ده بالعربية والإنجليزية معًا.
رابط الكورس: bit.ly/FINANCP...
Негізгі бет اختلاف ترجمة مصطلحات القوائم المالية بين الدول العربية
No video
Пікірлер: 4