Kulağa ilginç gelen ve bir o kadar da ciddi tartışmaları olan bir soru bu. Kur'an'ı Kerim çevirileri, mealleri bazı tefsirler dahil üzerinden "kadınlar sizin tarlanızdır" şeklinde aktarılan bir ayetin gerçek karşılığı, anlamı, çevirisi tam olarak ne?
Bu ayeti neden yanlış anlıyor yahut neden anlamıyoruz? Bizi anlamamaya iten sebep nedir?
Kur'an'ı tam anlamıyla anlamak için neye ihtiyacımız var?..
00:26 Giriş
02:17 Belâgat (ulaşma, son bulma, yer ve zamana uygun olma, usul) Kur’an’daki belirleyici tek unsurdur.
03:03 Belâgat ne işe yarar?
04:55 "Peygamberler, anneleri ayrı, babaları bir kardeşlerdir; dinleri de birdir." (Buhari)
06:23 "Ashâbım yıldızlar gibidir. Hangisine uyarsanız, doğru yolu bulursunuz."
09:53 Belâgatı öğrenmek bize bir şey kazandırmalı.
11:12 “Kadınlar tarladır” çevirisi çok kötü bir çeviri.
12:26 İsmet Özel şiirimi üstün körü okursanız hiçbir şey anlamazsınız.
15:00 “İnsan Kaynakları” ifadesi kapitalizmle ortaya çıkmış.
16:59 Allah Yahudileri eşeğe benzetmiyor.
20:55 Kur’an hakkında tek yol gösterici belâgattır.
İzledikten sonra yeni videolardan haberdar olmak için abone olmayı ve bildirimlerinizi açmayı unutmayın.
#fikretçetin
Негізгі бет KADINLAR TARLA MIDIR? Çeviri İnceleme | Fikret Çetin 20
Пікірлер: 58