Как незнание языка помогает этнографу? Отвечает этнограф Мария Каспина. Хотите больше историй? Подписывайтесь на @IdeasWithoutBorders
Однажды в 2004 году мы с моей коллегой, преподавателем идиша РГГУ Аней Сорокиной приехали в Черновцы проводить экспедицию. И к тому моменту я идиш знала не очень хорошо, хотя его учила в университете. Почему-то мне казалось, что он не пригодится. И в какой-то момент мы знакомились с еврейской общиной, нас представляли разным замечательным бабушкам и дедушкам. И в какой-то момент Ане Сорокиной позвонили, и она отошла, а ко мне подошла бабушка и стала говорить со мной на идиш. Из ее горестного текста я поняла, что у нее годовщина смерти мужа, что она одна, что она очень хочет, чтобы мы к ней зашли. Но я не разобрала слова «шлуфн», потому что мне показалось, что просто зайти и уйти, и я сказала «да». Она так обрадовалась! Она всем сказала, что к ней идут девочки «шлуфн». И когда вернулась Аня Сорокина, выяснилось, что «шлуфн» - это «ночевать». И мы, уже имея оплаченную гостиницу в Черновцах, поперлись к ней ночевать. Действительно это была потрясающая ночь. Мы взяли интервью. И в общем это был очень неожиданный опыт, который я совершенно не имела ввиду.
Негізгі бет Как незнание языка помогает этнографу? Отвечает этнограф Мария Каспина
Пікірлер: 1