يا مرحباً بعودة الدكتور حمداً لله على سلامتك تغيب عنا طويلاً ولكن كلما عدت أذهلتنا اكثر وقلبت تفكيرنا رأساً على عقب لك كل الشكر والاحترام
@radouaneradwane917
11 ай бұрын
الف شكر استادي الكبير مرة اخرى
@souadtaouaje390
11 ай бұрын
لك كل الشكر والتقدير على مجهوداتك
@Roses.w
11 ай бұрын
افتقدناك كثيرا ❤❤❤
@akramrashid4760
11 ай бұрын
تحية من القلب البرفسور كريستوف لوكنبرغ على المعلومات الصادقه
@yhyatuio1490
9 ай бұрын
اللغة الارامية والسريانية والعبرية ليست اللغات السامية الام حتى تستخدمان كمرجع قاموسي ولفظي للغة العربية كما يروج بعض النصارى والملحدين والمستشرقين ألا تعلم ان هناك كلمات مشتركة بين هذه اللغات التي تسمى بالسامية والفرق بين اللغة العربية وهذه اللغات السريانية ، الارامية ،العبرية هو انها اسبق في التدوين الكتابي من العربية فيعتقد البعض عندما يجدون كلمة مشابة في القرآن واللغة العربية انها اخذت من هذه اللغات بينما هي من المشترك اللفظي وقد تطور المعنى الدلالي للألفاظ المشتركة بين اللغات السامية بشكل مستقل حسب كل لغة من هذه اللغات البعض عن خبث أو جهل يغفل التطور الدلالي للمشترك اللفظي في اللغة العربية والمعنى الذي أخذته الكلمة في دلالتها العربية ويحاول ارجاعه وتفسيره حسب تطوره الدلالي والمعنى الذي اخذته في السريانية والارامية وحجتهم في ذلك فقط الاسبقية في التدوين !! .................... لنفترض من باب الجدل فقط ونأخذ برأي القائلين بوجود كلمات في القرآن من العبرية أو السريانيه او الارامية مع ان ذلك غير صحيح اطلاقا هل نفهمها بالفهم العربي ام نرجعها الى هذه اللغات ؟؟ سأضرب مثلا في اللغة الفارسية ثورة يسمونها (انقلاب ) لو ان باحث اثاري وجد هذه الكلمة بعد 3000 سنة هل سوف يفهمها بمعناها الفارسي بمعنى ثورة ام يرجعها لأصلها العربي ويقول انها ليست ثورة بل انقلاب والدليل انها عربية وتعني انقلاب ! لا شك ان الباحث الرصين سوف يفهما بمعناها الفارسي معنى ثورة اما الباحث الاحمق الطائش فسوف يرجعها الى اصلها العربي ويقول انها تعني انقلاب وليس ثورة !!
@Ahmadadnan88
11 ай бұрын
مشكور دكتورنا الغالي
@djafarhimeur6086
11 ай бұрын
On apprend toujours avec vous Mr Christophe. malgré vos éclipses vous resterez toujours un astre qui nous illumine.
@adenau-blumental5369
11 ай бұрын
دمتم بخير ، وأمدكم الله بالقوة والصحة، وسدد خطاكم بما فيه خير الناس، 🌻🙏🏻🌻
@z.h9630
11 ай бұрын
فعلاً هذهِ القراءه الصحيحة للقرآن وانا كنت متعجب بطفولتي لماذا القرآن صعب جداً فهمه وتبين الآن ان الأصل سرياني.. تحياتي لمجهودكم
@agourramali6329
11 ай бұрын
شكرا لك استاذي الكريم
@aomarghalem7424
11 ай бұрын
Merci beaucoup professeur.
@gk-qf9hv
11 ай бұрын
Welcome back 🙏❤️
@lantitexte2986
11 ай бұрын
تحية طيبة لك متعت بالصحة و بالعافية .
@Sanarya112
11 ай бұрын
تحية اكبار واجلال لجهودك الجبارة يا استاذنا الفاضل.
@hocinemahour488
11 ай бұрын
شكرا استاذي
@tarekben9240
11 ай бұрын
Vidéo vraiment intéressante ! La perspective de l'interprétation du Coran à travers la langue syriaque est captivante. Merci pour ce partage instructif !
@AimanGhally
11 ай бұрын
نشكرك علي مجهوداتك ونتمني تواصلك المستمر معنا وعدم الغياب لفترات طويلة
@NgebHana-cm8mn
11 ай бұрын
تفسير حقيقي ومقبول ولا وجود للشك او احتمال تفسير اخر بل كان التفسير شاملا ووافيا .شكرا لكم لجهودكم .
@yhyatuio1490
11 ай бұрын
هذا ينم عن مدى جهلك ! اللغة الارامية والسريانية والعبرية ليست اللغات السامية الام حتى تستخدمان كمرجع قاموسي ولفظي للغة العربية كما يروج بعض النصارى والملحدين والمستشرقين ألا تعلم ان هناك كلمات مشتركة بين هذه اللغات التي تسمى بالسامية والفرق بين اللغة العربية وهذه اللغات السريانية ، الارامية ،العبرية هو انها اسبق في التدوين الكتابي من العربية فيعتقد البعض عندما يجدون كلمة مشابة في القرآن واللغة العربية انها اخذت من هذه اللغات بينما هي من المشترك اللفظي وقد تطور المعنى الدلالي للألفاظ المشتركة بين اللغات السامية بشكل مستقل حسب كل لغة من هذه اللغات البعض عن خبث أو جهل يغفل التطور الدلالي للمشترك اللفظي في اللغة العربية والمعنى الذي أخذته الكلمة في دلالتها العربية ويحاول ارجاعه وتفسيره حسب تطوره الدلالي والمعنى الذي اخذته في السريانية والارامية وحجتهم في ذلك فقط الاسبقية في التدوين !! .................... لنفترض من باب الجدل فقط ونأخذ برأي القائلين بوجود كلمات في القرآن من العبرية أو السريانيه او الارامية مع ان ذلك غير صحيح اطلاقا هل نفهمها بالفهم العربي ام نرجعها الى هذه اللغات ؟؟ سأضرب مثلا في اللغة الفارسية ثورة يسمونها (انقلاب ) لو ان باحث اثاري وجد هذه الكلمة بعد 3000 سنة هل سوف يفهمها بمعناها الفارسي بمعنى ثورة ام يرجعها لأصلها العربي ويقول انها ليست ثورة بل انقلاب والدليل انها عربية وتعني انقلاب ! لا شك ان الباحث الرصين سوف يفهما بمعناها الفارسي معنى ثورة اما الباحث الاحمق الطائش فسوف يرجعها الى اصلها العربي ويقول انها تعني انقلاب وليس ثورة !!
@kennorton1478
11 ай бұрын
@@yhyatuio1490 المثال الذي ذكرته هو معكوس بالضبط في هذه الحالة. تاريخيا فان الارامية- السريانية تسبق اللغة العربية وتشهد بذلك مؤلفات افرام السرياني ويعقوب الرهاوي الغزيرة التي ملات الدنيا في القران الرابع والخامس الميلادي بالوقت الذي لم يدون فيه اي كتاب عربي عدى بعض النقوش على الحجر البدائية البسيطة مثل نقش النمارة في سوريا بالخط النبطي بحروف بدائية بسيطة لا ترتقي الى مستوى لغة كاملة يمكن من خلالها تدوين نص ادبي معقد. حيث يعد القران الكريم اول كتاب يدون بالعربية في القرن السابع. لذا فان الكلمة التي تبدوا مشتركة بين عربية القران والسريانية - الارامية يجب ارجاعها الى معناها الاصلي لكي يفهم مقصودها. وهذا ما يسمى بتطور الالفاظ عبر التاريخ . ولتقريب الفكرة : تقرا في الاية : "كَمَآءٍ أَنزَلْنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخْتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلْأَرْضِ " كلمة "اختلط" غير مفهومة بمعناها العربي فكيف يختلط النبات بالمطر؟ اما اذا ارجعتها الى اصلها الارامي-السرياني ܣܒܟ التي تعني عربيا "ارتفع، نما" عندها سيكون المعنى منسجما تماما اي ان النبات نما وارتفع بعد نزول ماء المطر عليه. بالمناسبة اقول لك هذا وانا عربي ، مع الشكر.
@faronecristian
9 ай бұрын
@@yhyatuio1490لو ذهبت إلى المرحاض و خريت خرية كان افضل و خيرا من هذا التعليق اللي كله عاطفي و خوف على العربية لغة أهل الجنة هههههههه التفسيرات كلها منطقية و صحيحة افضل و احسن من المفسرين قال عن عن عن عن قال قال اختلف أهل التأويل اختلف أهل العلم.. مفسرين القران ولا واحد أعطى تفسير منطقي واضح ، كل واحد يعطي رأيه بالشك و الظن
@yhyatuio1490
9 ай бұрын
@@kennorton1478 تطور اللغة والفاظها شفاهيا ليس مرتبط بالكتابة ولايوجد شيء اسمه ارجاعه إلى اصله السرياني او الارامي لأن هذه كلمات مشتركة ومجرد الاسبقية في التدوين ليس معنى ذلك أصالة الكلمة ...اما قولك العجيب والغريب في ان كلمة ( أختلط ) في الآية غير مفهومة بالعربية إلا بالارامية السريانية فتقول كيف يختلط النبات بالمطر ههههههه يارجل كمية الجهل اللي عندك مو معقولة !! .. المقصود بأن يختلط المطر ببذور النبات فتنبت هذه البذور حتى تكبر ثم تيبس وتكون هشيما تذره الرياح وهذا تمثيل للحياة الدنيا وزخرفها. ٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠٠ ملاحظة : تطور المعنى الدلالي للألفاظ المشتركة بين اللغات السامية بشكل مستقل حسب كل لغة من هذه اللغات البعض عن خبث أو جهل يغفل التطور الدلالي للمشترك اللفظي في اللغة العربية والمعنى الذي أخذته الكلمة في دلالتها العربية ويحاول ارجاعه وتفسيره حسب تطوره الدلالي والمعنى الذي اخذته في السريانية والارامية وحجتهم في ذلك فقط الاسبقية في التدوين !!
@yhyatuio1490
9 ай бұрын
@@faronecristian عارف ان تعليقي اصابك في مقتل وسبب لكل توتر لأنه هدم صنم شبهتكم من أساسها وقد عجزت عن الرد عليه عليه ردا علميا سوى القول انه كلام عاطفي😁
@SE-ky4gx
11 ай бұрын
Heureux de vous entendre à nouveau , je vous souhaite un bon rétablissement et longue vie. Votre analyse est sacrée. Car elle vaut tous les exégètes musulmans réunis. Même si tout n'est peut-être pas exact.
@chrislux3687
11 ай бұрын
Peut-être. Mais faut-il aussi qu'un "spécialiste" de la langue du Coran soit en mesure de contester ce qui, peut-être, n'est (parfois) pa exact.
@eliesakroudi5783
11 ай бұрын
@@chrislux3687 Je viens de relire mon commentaire. Par "exact", j'insinuais parfait. Dans la hâte et l'enthousiasme, je me suis mal exprimé. Je suis peiné et sincèrement navré pour ce malentendu. Quoi qu'il en soit, ils n'oseront jamais contester votre postulat. Cognitivement, ils sont hors-champ. En substance, votre compétence sapientielle leur est totalement profane. Ça fait plus de 30 ans que je scrute le texte coranique. Je suis canadien, politologue et érudit d'histoire. De culture juive, et de souche tuniso-syrienne. Je maîtrise, sans prétention l'araméen avec ses rameaux, l'hébreu biblique ainsi que l'arabe classique et "levantin". Vos déductions, Malphono [C. Luxenberg] coulent dans la même veine. Titulaire d'un passeport tunisien, j'ai pu séjourner et ratisser, sans encombre, toute la contrée: Syrie - Liban- jordanie de 94 à 1997 et pu apprécier et aimer le pays de ma mère et sa riche diversité humaine, Ya Hasra. Années durant lesquelles, j'ai consulté des références après m'être entretenu avec les éminences de la plupart des communautés levantines. Qui m'ont aiguillé sur des pistes de recherche que se sont avérées, aujourd'hui fondées et confirmées par votre expertise. Vous avez jeté LE pavé dans la mare ! Toute cette effervescence culturelle et savante me ravit au plus haut point. Tous mes respects Maître. Votre humble disciple.
@diaalhamwi711
11 ай бұрын
دمت بخير استاذنا الجليل تحية كبيرة لعقلك المبدع
@user-sb1jv9os2k
11 ай бұрын
Excellent
@eliesakroudi5783
11 ай бұрын
Je me sens moins isolé aujourd'hui je suis votre héritier. Si ma mère vivait alors dirait ce nom est familier ! Nous ne sommes pas une race mais une civilisation sciptuaire. Je suis très heureux d'entendre votre voix, dominus legis. Judeo-araméen de Bizerte. LmaHzoyo!
@fadialazkani5151
11 ай бұрын
❤❤
@eliesakroudi5783
11 ай бұрын
@@fadialazkani5151 تحياتي الاخوية
@ahmadgnizam72
11 ай бұрын
و الله زمان استاذي العزيز اهلا وسهلا بعودتك
@fouadtt
11 ай бұрын
اشتقنا!!
@mahfoudhamed3180
11 ай бұрын
نحن نعرف.أن هذه الحلقة لن تزيد المسلمين ألا تمسكا بالقرآن المهم.ان القرآن حفظ بأي طريقه حتى وصل إلى ماهو له اليوم
@kennorton1478
11 ай бұрын
وما يمنعك من ان تتمسك به؟!
@chrislux3687
11 ай бұрын
@@kennorton1478 عقدة العرب كانت قبل القرآن عدم وجود كتاب لهم كما كان لأهل الكتاب، فلما ظهر القرآن، اعتبروه معجزة نزلت من السماء لعدم علمهم القراءة والكتابة في ذلك الزمان. وهذا ما يشرخ تعلقهم به حتى يومنا هذا، دون المبالاة إن كان فيه أخطاء أم لا. كان هذا آخر همهم. المهم أنه أصبح لهم كتاب، فشعروا أنفسهم على مستوى أهل الكتاب، لا بل على مستوى أعلى، باتهامهم أهل الكتاب بتحريف كتبهم. وجهلهم "لسان القرآن العربي المبين" جعلهم لا يرون فيه أي أخطاء وقعت عن يد البشر. وهذه هي مشكلتهم اليوم. مع التحية. ا
@frankmark787
11 ай бұрын
@chrislux3687 و المعلقات كانت امك السريانية هي اللي تكتبهم و تعلقهم على الكعبة؟؟؟؟؟ ههههههههههههه روح زيد اقرا و لاك حمار او اتغطى ونام احسنلك
@kennorton1478
11 ай бұрын
@@chrislux3687 امر محزن خصوصا بعد ان تبين ان من وضع ذلك الكتاب لهم ليسوا عربا اصلا. البعد الزمني هو الذي يضيف قدسية ووقارا واحتراما للشىء، بدليل ان المسلمون الاوائل لم يكونوا يعيرون للقران ذلك التبجيل والحفاوة بل ان خليفة المسلمين نفسه الوليد بن يزيد بن عبد الملك مزقه وجعله مرمى للسهام بعد ان حرقه الخليفة الثالث عثمان بن عفان! الاجيال اللاحقة التي جاءت لم تكن قد عاصرت الاحداث وانما مجرد اقاويل وحكايات واساطير سمعوها من هنا وهناك فبنوا حوله هالة القدسية. رغم اني اعشق القرآن لغويا واقرا منه دائما واطرب لتعابيره الجميلة. مع الشكر والتقدير استاذي العزيز.
@chrislux3687
11 ай бұрын
ما الفائدة من التمسك بالقرآن دون فهم معانيه ؟ سيزيد المؤمنين تمسكا به بعد تصحيحه من مختلف الأخطاء الواقعة عن يد البشر من نساخ وتفاسير أهل التأويل وأهل اللغة. هذا ما نتمناه بدراستنا وتحليلنا اللغوي لا غير. مع التحية. ا
شكرا استاذنا الكريم من فضلكم هل من تفسير لهذه الآية الكريمة ياايها الذين آمنوا إذا نودي للصلاة من يوم الجمعه ولكم جزيل الشكر
@fredaster5702
2 ай бұрын
ما ذا تريد ان تقول.
@user-vg9ob7ic7g
11 ай бұрын
اهلا أستاذنا الغالي تاخرت علينا سيدي متعك الله بالصحة و العافية ❤
@hichammnioua2857
11 ай бұрын
تحية من المغرب لك و للجميع مشكور جدا ❤
@mohamadhosen7418
11 ай бұрын
غيابك الطويل اقلقني الحمدلله على عودتك بالسلامة
@faresalzahaby2221
11 ай бұрын
الحمدلله عالسلامة
@mohammadalimohammad7392
11 ай бұрын
ممكن منصه اجتماعيه نتواصل فيها اخي لوسنبورك فيس مثلا
@economician
11 ай бұрын
Thank you for another great video Professor! The Salaat has been heavily debated in the quranite communities. There is the semi-traditional understanding that Salaat is correctly understood by the sunny and shiate dogmats but that it needs to be reformed to adhere to the original quranic principles. The other understaning, proposed by the progressive muslims, is that Salaat is about engaging with people with the purpose to do good and spread Gods’ message to the people and is not a physical ritual. According to the Quran the Salaat is very old. It was commanded to the children of Israel. (5:12). The Nazareans and the Jews used to practice Salaat but gradually lost this tradition (19:59). Even the hypocrites had some sort of Salaat that they used to practise (4:142). Also the Salaat does require some sort of physical cleansing while it is being performed (5:6) and it does require holding some sort of speach in a clear and focused manner(4:43). Your hypothesis suggests that the original aramaic texts says Salwa and not Salaat, that is yaa eynhaa ladheena aamanuu aqiimu Salwa. When I read the quranic verses about needing to be physically clean while also remembering God and givning thanks what comes to my mind is a communal meal or the sacrilage of the breaking of the bread going back to the last supper of Jesus son of Mary. Also it makes sense that hypocrites would attend a Salwa because they would be there only for the food and to be seen by the people and not to truly give sincere thanks to God. Does Salwa According to the original syrio-aramaic texts refer to a communal meal similar to the meals that Jesus the son of Mary had with his disciples?
@chrislux3687
11 ай бұрын
Not only. There are seven prayers (during the day and night) called the "Hours" in the Christian liturgy. We find the same hours in the Qur'an, or at least five prayers
@economician
11 ай бұрын
Yes there has been a divided opinion amoung the semi traditionalists in the quranite community. Some extract Five prayer times like the late Ahmad Subhy and others like Edip Yuksel extract 3 prayer times. There might be a verse hinting at seven prayer times: ”We have given you the seven pairs, and the great Quran.” (15:87) Or alternatively translated as ” We have given you the seven hymns and the great Book of Liturgy.” I found this intresting quote from Wikepedia regarding how the earliest church communities regarded the liturgy of the hours: ”Pliny the Younger (63 - c. 113), mentions not only fixed times of prayer by believers, but also specific services - other than the Eucharist - assigned to those times: "they met on a stated day before it was light, and addressed a form of prayer to Christ, as to a divinity, … after which it was their custom to separate, and then reassemble, to eat in common a harmless meal." Regarding how the Nazareens lost the Salwa I found another quote from Wikepidia that might be what the Quran is hinting at in Q 19:59: ”By the second and third centuries, such Church Fathers as Clement of Alexandria, Origen, and Tertullian wrote of the practice of Morning and Evening Prayer, and of the prayers at terce, sext, and none.” I will have to study these seven liturgical prayers from an biblical unitarian perspective to see if I can extract a reading closer to that of the anti trinitarian syriac movement of the seventh century.
@user-xf3sb9ds5i
11 ай бұрын
كلعاده حلقه موفقه سؤالي لم أفهم كلمة ربكما هل هو رب واحد ام أثنين ..
@chrislux3687
11 ай бұрын
ربكما : رب واحد، ولم يقل : "رباكما". صيغة المثنى موجهة لفردين، إنما المفهوم من النص القرآني أنه موجه للجميع وليس لشخصين أو فئتين "الإنس والجن" كما يعتقد أهل التأويل. مع التجية. ا
@mamoonalkhalaileh1433
11 ай бұрын
طولت علينا هالمره دمت نبراسا علميا تفتح أبواب العتمة لنا
@Mohammad-cy1sf
5 ай бұрын
اذا. دخل اليهودي الجنه سندخل معه لانه نؤمن بموسى واذا دخل المسيحي الجنه ندخل معه لانه نؤمن بعيسى نحن مسلمون
@alihanini3702
11 ай бұрын
Excellent travail. C’est la seule et unique référence de confiance pour comprendre le lexique coranique. Mais il y a un bémol. Pour chercher le sens d’un mot c’est pas évident. Il faut revoir toutes les vidéos. Un index s’impose. D’où le projet d’un dictionnaire du coran qui serait une mine d’or pour toute personne désireuse de comprendre le sens d’un mot coranique d’un point de vue scientifique.
@chrislux3687
11 ай бұрын
C'est ce qui a été fait dans l'index de l'édition allemande et anglaise. Il s'agit évidemment des vocables traités dans cette étude. Ce sera fait dans l'édition arabe (in cha-llah..).
@wassimmzali1957
11 ай бұрын
طولت علينا دكتور ❤ موفق دائما
@chrislux3687
11 ай бұрын
لأسباب طارئة للأسف، ومنها ضعف صوتي المبحوح في هذه الحلقة. مع التحية. ا
@fadialazkani5151
11 ай бұрын
كل الصحة والهناء والرضى والسعادة. أنت بهجةٌ لنا فلتكن لك كلّ البهجة
@fadialazkani5151
11 ай бұрын
ولا أتحدث عن الفائدة. الكنز المعلّم كريستوف لوكسيمبيرغ.
@chrislux3687
11 ай бұрын
@@fadialazkani5151 مع الشكر وأصدق التحية. ا
@sabahsofya9484
11 ай бұрын
❤❤❤❤❤❤
@user-lh7lw3pc4y
11 ай бұрын
احسنت اسال الله انه يطول بعمرك
@bouchrasuire-sq3qd
11 ай бұрын
ما معنى قوله تعالى كتب عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم وشكرًا جزيلًا
@user-zc4wu7lq3v
10 ай бұрын
شكرا جزيلا لكم استاذي الفاضل
@mattaroham8103
11 ай бұрын
جهود جبارة ممتعة ومشكورة في عالم تطور اللغة ومعانيها. في ختام الحلقة ذكرتم أن (ذمَّة) الواردة في سورة التوبة ، الآيتين ٨ و ١٠ ، أصلها دُمية أي تمثالاً او صنماً . فكلمة (دمية) أيضاً سريانية الأصل إِذَ ليست مشتقة من فعل عربي. ففي السريانية يعني الفعل (دْما ܕܡܐ ) شابَهَ أو حاكى. والاسم (دومْيا ܕܘܡܝܐ) يعني الشبه ؛ الرسم ؛ الصورة ؛ النموذج . في العربية دُمية تصبح تمثالاً أو صنماً لأنه شبيه وصورة الاله المعبود.
@chrislux3687
11 ай бұрын
هذا ما شرحناه عن السريانية. ا
@maxime9636
3 ай бұрын
👍👍👍❤❤❤🙏🙏🙏
@fouadfaroq8949
11 ай бұрын
في حقيقة الامر انا كنت افهم الاء بهذا المعنى اي علة وذلك من سياق الجملة...ولا مرة فكرت ان معناها نعم الله...تحياتي....
@GreenGate210
11 ай бұрын
كل عام وانت بخير سيد كريستوف وعيدك مبروك ايضا و شكرا
@yahiabekkai4109
11 ай бұрын
سلام عليكم استاذ سؤال: اراكم ترددون كثيرا كلمة " عربيا مبينا" بصفة التاءكيد. ما المراد؟ شكر ا مسبقا .
@chrislux3687
11 ай бұрын
الأخ الكريم، السبب هو عدم اقتناع بعض المتابعين بمعنى "عربي"، فأعيد لهم ما يقصده القرآن بلسانه "العربي المبين" الذي ليس عربيتهم ولا عربية سيبويه والفراهيدي وأهل التفسير وأهل اللغة. وما زالوا يعيدون نفس الكلام : لآ، يعني عربي "عربي" (وكأننا نغني في الطاحون ...). مع التحية. ا
@jamali1030
11 ай бұрын
الاصلاح الديني ضرورة لا مفر منها ٠انه يتم حاليا افراغ الاسلام من تشريعاته عن طريق استصدار قوانين مدنية موازية
@user-mk7hk4gy9y
11 ай бұрын
احسنت لان ااهل التأويل جلهم بنحدرون من جذور اعجمي وبعيدة كل البعد من البيئة التي نزل فيها القران
@gk-qf9hv
10 ай бұрын
Wonderful ❤️ Had to listen a couple of times to grasp everything. It is more difficult than math 😊 No wander the "experts" have problem accepting his theory.
@fredaster5702
2 ай бұрын
Totally agree.
@fredaster5702
2 ай бұрын
But I understand his math.
@user-gk7eh3ko9t
11 ай бұрын
أستاذنا هل من المكن ان كلمة المسيح اي انه كان يمسح بيدية على الراس حسب كثيرين تكلمو عن ذالك
@radwanabu-issa4350
11 ай бұрын
لا، بل هو مسح زيت الزيتون على الجبين وكان تقليد لرفع مكانة الشخص الممسوح!
@chrislux3687
11 ай бұрын
أصل اسم "المسيح" سرياني ("مشيحا")، وله غير معاني "مسح" العربي المشتق من الأصل السرياني. سيأتي شرخه في الحلقة القادمة (إن شاء اللـه). مع التحية. ا
@arkamal7551
11 ай бұрын
عزيزي كريستوف لوكسنبيرغ لدي سؤال ما الغاية من وضع حرفين متشابهين بالفظ جدا وهي الضاد والظاد وهل هناك خطاء عند تحويل احرف السريانية الى العربية ام خطاء عند التشكيل او هناك بالفعل حرفيين متمازيين بالارامييه ام ماذا؟ وشكرا
@chrislux3687
11 ай бұрын
ألأخ الكريم، الصاد (ض) والظاد (ظ) حرفان من الأبجدية العربية وليس السريانية. إنما يمكن تمييزهما مقارنة بتطوّر الألفاظ التاريخي من مهموسة إلى مجهورة. صحيح أنه في اللهجة العراقية يلفظون الضاد (ض) كالظاد (ظ). إلا أن الحرفين يتميزان من أصلهما اللغوي. فحرف الضاد (ض) مثلا ناتج عن "تصويت" أو "تجهير" الطاء (ط) السريانية. ففعل "ضرب" العربي مشتق من "طرف" و "طرب" السرياني، و "عطل" سريانيا : "عضل" عربيا. أما الظاء (ظ) العربية، فتعتبر سريانيا "ترقيق" لفظ الطاء (ط) السريانية، فيلفظ فعل "طلم" السرياني : "ظلم" عربيا، وكلمة "عطما" السريانية : "عظم" عربيا. والفرق بين لفظ الطاء (ط) والظاء (ظ) شبيه بالفرق بين لفظ الدال (د) والذال (ذ) في الأبجدية العربية. ويمكن شرح تطوّر هذه الألفاظ بمزيد من الأمثلة. هذا ما يمكن قوله بالمحتصر ردا على سؤالك. مع التحية. ا .
@arkamal7551
11 ай бұрын
@@chrislux3687 تحية طيبة لم افهم وياريت مزيد من الامثلة... يعني الحرفان الضاد والظاد هما حرفان عربيان وينطقان بشكل متمايز كل حرف له نطق مختلف ولم يحدث هذا التمايز نتيجة خطاء النساخ عند كتابة القران باللغة العربية او النقل بين الصاد والضاد والطاء والظاد او عند التنقيط ؟ وشكرا
@chrislux3687
11 ай бұрын
@@arkamal7551 حصلت أخطاء بالتنقيط في المرحلة الرابعة لتدوين القرآن كما بيّنا ذلك بأمثلة. أما الضاد (ض) والظاد (ظ) فلهما أصول لغوية صحيحة ومميّزة (بغض النظر عن أحطاء التنقيط). تصبح على خير ! أ
@eliesakroudi5783
11 ай бұрын
انا يهودي امي سوريه يهوديه تتكلم الاراميه هي التي علمتني النحو والصرف العربي وعلمتني قراءه القران لسبب واحد ان افهم اصله اليهودي السرياني
@AbedalrahmanEdris
11 ай бұрын
kzitem.info/news/bejne/xWZmm56VkJqSZXY
@samirsenni8345
11 ай бұрын
القرآن انزل من أجل بني اسرائيل و ليس من اجل اليهود
@assyrian105
11 ай бұрын
ܒܫܶܡ ܐܰܒܳܐ ܘܰܒܪܳܐ ܘܪܽܘܚܳܐ ܕ݁ܩܽܘܕܫܳܐ
@rezmartinez7828
11 ай бұрын
@@samirsenni8345 لعبت هاشم بالملك لا خبر جاء ولا وحيٌ نزل. على قول الخليفة الأموي يزيد بن معاوية
@eliesakroudi5783
11 ай бұрын
@@assyrian105 ܠܡܐ ܠܐ ؟
@NgebHana-cm8mn
11 ай бұрын
لحد الان في العراق يستعمل الناطقين بالسريانية يقولون يشوع نصرايا اي يسوع الناصري ويقولون نذيرى روخح اي نذر نفسه ويقولون في اللهجة السريانية الغربية (آلوهو) وفي السريانية الشرقية(ألاها).
@kalilkreit5284
11 ай бұрын
تحياتي استاذنا الكبير لدي سؤال يحيرني..حسب منهجكم هل يمكن ان تكون كلمة (خليفة) في اية (واذ قال ربك اني جاعل في الارض خليفة) هي (خليقة)وقد حدث تغيير لها في المرحلة الرابعة مقصود او لسبب غير معروف .. انا حسب معرفتي المتواصعة ارجح منطقيا ان تكون خليقة لان النص يتحدث عن نية الاله في خلق كائن او شيء جديد..وليس منطقيا من يخلف هذا الاله هنا.. تحياتي بروفسور كريستوفر واتمنى لكم دوام الصحة والعمر الطويل
@chrislux3687
11 ай бұрын
الأخ الكريم، نعم، هذا ما يبدو لي أقرب للمنطق : تنقيط خاظئ من المرحلة الرابعة، يكفي إضافة نقطة على الفاء لقراءة "خليقه" (بدون نقطتين على الهاء، لآن "خليقه" مذكر آرامي وليس مؤنث). مع التحية. ا
@yahiabekkai4109
11 ай бұрын
سلام عليكم استاذ. خليفة وليس خليقة لان ادم البشري كان موجود كخليقة ( لعلم الملايكة بانه كان دمويا) جعله خليفة بعد نفخ الروح وليس الروح هنا نفس الحياة لانه كان خليقة بشرا حيا.تحياتي استاذ.
@yahiabekkai4109
11 ай бұрын
سلام عليكم. خليفة وليس خليقة اادم كان موجد كخليقة لعلم الملايكة بانه كان دمويا. جعله خليفة بعد نفخ الروح وليس الروح هنا نفس( بفتح الفاء وكسر السين)الحياة لانه كان موجودا. تحياتي سيدي.
@balbala12kam82
11 ай бұрын
خليفة وليس خليقة لان كان هناك بشر قبل آدم كان متوحشا دمويا يسفك الدماء والله جعل له خليفة وهو اَدم وهو انسان عاقل تعلم القراءة فعلم الاسماء كلها يعني ذكي على بشر الاول
@chrislux3687
11 ай бұрын
@@yahiabekkai4109 يجوز قراءة "خليفة" وفقا لمفهومها السرياني وليس العربي. ففعل "أحلف" السرياني يأتي بمعنى "خلق"، ويقال بالنسبة للنبات : "أخلف، فرّع، أنبت"، كما يقال عربيا للبشر : "خلّف" بمعنى "فرّع = "خلق". وعليه قراءة "خليفة" لا تعني "خليفة اللـه" على الأرض، بل "خليقته". مع التحية. ا
@falahaljibori7552
11 ай бұрын
استاذي العزيز كريستوف لكسنبيرغ انقذتني من حيرتي مع هذه الالاء... فالف شكر لك . انت تنير لنا هذه الظلمات .. بالفعل لم حركة الشدة في كلمة الله ولم تكن قد وجدت قبل العباسيين ؟ . اما تفسيرك لكلمة الذمة فهو فتح بكل ما تحمله هذه الكلمة من معنى .... وكلمتي الصوم والصلاة ..تفسير يفاجئني لانني اعرف العربية جيدا ..ولا اجد جذورا لهاتين الكلمتين باللغة العربية . موضوع يوم العروبة يحتاج الى حلقة بمفرده.. . اما مسالة بكرة وعشيا التي لم اهضمها طوال حياتي . فاشكرك لانك منحتها هذا التفسير .. بالتأكيد هي باكرا ..لم يخبرنا احد بهذه التفسيرات . . اصبح الامر واضحا.. لابد من معرفة كبيرة بنمو وتطور الكلمات فالاب شمعون يعرف السريانية . . ولكنه لا يمتلك الحس اللغوي العالي الذي يميزكم. ( Linguistic ). جميل جميل . جميل . انا بصراحة عاجز عن الشكر والامتنان .. ساسمع الفيديو لاحقا وساكتب لك مجددا
@chrislux3687
11 ай бұрын
الأخ العزيز فلاح، يسعدني قراءة تعليقك واهتمامك بأصول اللغة، كما يسعدني أن أحييك قبل ذهابي للنوم. مع أصدق التحية. ا
@jamali1030
11 ай бұрын
تحية طيبة لاستادنا المتميز نتمنى لكم دوام الصحة والعافية وطول العمر حتى تستفيد الاجيال من علمكم القيم.
@fredaster5702
3 ай бұрын
ما قيل في حق استاذنا صحيح. ولن يكفي. لقد كشف عنا ستار المستور و اوقد النور في عقول أصابها الفتور من وطأة فقهاءالقبور.
@fredaster5702
3 ай бұрын
يارب لقد انقذتنا من حيرتنا و بعتث من يحيي العقول بعد موتها.
@fahedtrajan6668
11 ай бұрын
هل توجد نسخة لمصحف ابي بن كعب .
@chrislux3687
11 ай бұрын
قراءات مصحف أبي ابن كعب موجودة في "كتاب المصاحف" للسجستاني المحفوظ في المكتبة الظاهرية في دمشق (حسب أرثر جيفري). مع التحية.ا
@fahedtrajan6668
11 ай бұрын
@@chrislux3687 استاذ انا باحث في التاريخ المبكر للاسلام هل هاذ المصحف يعد مصدر تاريخي ؟
@chrislux3687
11 ай бұрын
@@fahedtrajan6668 الأخ الكريم، ليس لنا ما يناقض تاريخ هذا المصحف السابق للمسمّى "مصحف عثمان" أو لطبعة القاهرة المعتمدة حاليا. وإلا، لكانوا حرّفوا مصحف أبي ابن كعب لطمس الحقيقة. مع التحية. ا
@fahedtrajan6668
11 ай бұрын
@@chrislux3687 عذرا على الازعاج استاذ من خلال الحصص والتي قدمتها و من خلال التاريخ المحايد وجدت ان القران هو او كتاب عربي وهذا الامر يتعارض مع الموروث الاسلامي هل العباسيين ان الامويين من استخدم هاذ الكتاب ام يندرجون في مراحل الخمس للقرايان .
@chrislux3687
11 ай бұрын
الأخ الكريم، بالمختصر المفيد يمكن القول بأن السور المسماة بـ "المكية" هي من عهد الأمويين (النصارى)، والمسماة بـ "المدنية" أغلبها من العصر العباسي. مع التحية. ا
@kennorton1478
11 ай бұрын
مرحبا بك استاذنا العزيز والف حمدا لله على سلامتك ولو ان صوتك بدا لي مجهدا ولكن ارجو ان تستعيد عافيتك بالكامل عن قريب. معلومات هائلة جدا تخض العقول وتنفضها مما تراكم عليها من غبار لغوي عبر قرون. مما اثار انتباهي فيها هو: تفثهم - نقيهم ܢܩܐܝܐ : التي تعني ذبائحهم ، كما اشرت. فهل افهم من ذلك ان كلمة "نقى - نقاء - انقى" العربية اي بمعنى "صافي" لها علاقة بهذا الجذر اي اشتقت منه؟ بالنسبة الى كلمة "نزرا" العربية الحالية بمعنى الشئ القليل "نزرا يسيرا" ، هل هي قراءة خاطئة او ولدت سفاحا من كلمة "نذر" التي تعني سريانيا "منعَ" ؟ لفت انتباهي ايضا بناءا على ذلك "منذر" و "المناذرة" الدولة المسيحية في الحيرة جنوب وسط العراق ان لها علاقة تأثيلية بالـ "الناصرة - الناذرة" ، فلم يخطر على بال احد من اللغويين او المؤرخين او الاركيولوجيين وجود تلك العلاقة بين الاثنين. لو كان علم الاشتقاق او التاثيل موجودا في علوم اللغة العربية لما حدثت تلك اللخبطة والخلط بين المعاني الذي حول من الصنم شرفا "ذمة - دمة" اي "دمية" التي منها اشتقت الكلمة الانكليزية Dummy كلامك في محله وغاية في المنطق فيما يخص " ألا" التي تحرفت لاحقا الى "آلاء" اي "حجة" اذ لو كان معناها "نعمة" كما هو المتصور حاليا فليس هناك اي شرح منطقي للاية (اثة) "يخرج منهما اللؤلؤ والمرجان . فباي الاء ربكما تكذبان" ! اذ كيف يتفضل "الله" على البشر ان من نعمه اللؤلؤ والمرجان ويعتبرها منحة للبشر رغم انها لباس الملوك فقط وليست متاحا لعامة الناس؟ كما يشير بذلك احمد القبانجي الذي يرفض تلك الفكرة لعدم معرفته بالمعنى الاصلي لـ "الا" اي "حجة". الان بدات افهم لماذا تحدى كتبة القران الناس على ان ياتوا بسورة او اية مثله ، فهو ليس تحدي بلاغي ولا علمي وانما لغوي فقط بسبب اللغة الهجينة المركبة التي استعملوها والتي لم ترد سابقا ولا لاحقا. وهم محقون بذلك فما زالت غير مفهومة للمفسرين واللغويين الان بتصورهم انها عربية سيبويه وتخبطهم في الشرح. ܒܣܝܡܐ ܡܠܦܘܢܘ وفي غاية الامتنان على نشر تلك الاكتشافات. لو تقلدت منصب رئاسة المجمع اللغوي العربي حاليا وقمت بالتاسيس لعلم التاثيل والاشتقاق لكانت نقلة علمية هائلة في المجتمع العربي وانقذت اللغة العربية والقران من المزيد من الانحراف والتخبط. ܪܡܫܐ ܒܪܝܟܐ ܘ ܒܣܝܡܐ ܪܒܐ.
@heaven0079x
11 ай бұрын
شو هذا قناه؟ ايش المحتوي؟ ما فهمت اشي
@samimusic5430
11 ай бұрын
هذه قناة ( الرويبضة )!
@rabahabbas6732
11 ай бұрын
السلام عليكم ورحمة الله، الأخ كرستوف الصوت غير مسموع.
@chrislux3687
11 ай бұрын
للأسف، الصوت "مبحوح" بسبب التطورات الجوية والتعرض لمجرى الهوا، على أمل التحسن. مع التحية. ا
@havalqandiel6565
11 ай бұрын
شکرا دکتور ، منور الیوتیوب واشتقنالك ، حلقة مفیدة وضحکت کثیرا لأنني أتذکر عندما کنت مسلما وکنت أقرأ هذه الکلمات وأنا لا أفهمها والشرح التقلیدي من التفاسیر غیر مقنع و عبارة عن تخبطات لترقیع مشکلة عدم فهمهم لتلك الکلمات السریانیة
@radouaneradwane917
11 ай бұрын
تحياتي واحترامي المعطر للاستاد الكبير كريستوف لوكسبورغ غياب طويل ،اتمناه ان يكون خير امتمنى لك الصحة والعافية استادي Vous etes unique
@5dYugiohTrades
11 ай бұрын
ما معنى باي الاء ربكما تكذبان
@kennorton1478
11 ай бұрын
استمع الى الفيديو وسوف تفهم!
@GreenGate210
11 ай бұрын
بقول الاستاذ كريستوف ليكسنبورغ كما يسمي نفسه، pay attention يقول لا يوجد قبل هذا التاريخ مخطوطة قرانية مكتوبة!!! اضن هذا يكفي على ان المصحف نزل على قلب محمد صوتا حاص تحصيل و الامة تلقته وتلته ايضا من ثم كتبت بالارامية او حتى ان كتبت بالهندية . ونزل مشكلا بتلاوته ومن بعد استكشف النحو وما الى ذلك من دراسة المصحف
@jdavid4857
9 ай бұрын
كلمة عروبة مأخوذة من السريانية، اي يوم الجمعة و تكتب هكذا ܥܪܘܒܬܐ (عروبتو) و الأولف (الألف) في النهاية تلغى مع اللفظ و يمكن ان تقرى بالسريانة الغربية عروبتو و السريانية الشرقية عروبتا، اما عند اللفظ ايضا احيانا يلغى حرف الباء و يقرأ عرووتو و مثال على ذلك ايضاً ܚܒܪܐ(حبرو) تكتب بالباء و احياناً تلفظ حورو اي بمعني صديق، و كلمة حبر ايضاً بالعربية تطلق على احد رؤساء رجال الدين مثلاً (الحبر الأعظم) اي بمعنى الأخ الأعظم! تحياتي ملفونو❤
@bensassa
11 ай бұрын
🙏حضرة البروفسور🙏، هل السريانية الأرامية هي اللسان العربي المبين؟!!
@chrislux3687
11 ай бұрын
الأخ الكريم، "لسان القرآن العربي المبين" يشمل اللغتين : العربية والآرامية السريانية. وبدون معرفة السريانية، فهو غير "مبين". مع التخية. ا
@elisaderya3adra19
5 ай бұрын
كلمة يشوع بالسريانية تشبه احرفها تماما اسم محمد
@user-vg9ob7ic7g
11 ай бұрын
استاذ Chris سبق أن سالتك أن عن معنى كلمة ( الرفت ) . و أرى أن الكلمة قد تم تنقيطها خطا . و الصواب هو ( الرقب ) و تعني : المباشرة و المخالطة . أما عن معنى عبارة ( هن لباس لكم و انتم لباس لهن ) فتعني : هن يدخلن عليكم و انتم تدخلون علينهن . لأن معنى ( لبس ) في الآية هو : دخل في الشيء و غشيه . تحياتي لكم .
@chrislux3687
11 ай бұрын
الأخ الكريم، سبق وشرحنا أن "الرفث" لها قراءة أخرى وهي "الرفوث"، وهي كلمة سريانية وتعني "السكون" أو "الاستراحة"، ويقابلها عربيا "الرفاهية". ونجد هذا المعنى في سورة الأعراف 189 : " هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا". فيكون معنى "الرفث" : "السكن". ا اما "اللباس"، فليس له هنا المعنى العربي، بل السرياني الذي يعني (ما عدا المعنى العربي) معنى "السلاح" أو "الدرع". ولذا "هنّ لباس لكم وأنتم لباس لهن" تعني : "هنّ مناع وستر لكم وأنتم ستر لهن". مع التحية. ا
@user-vg9ob7ic7g
11 ай бұрын
@@chrislux3687 لقد كان شرحي الآية استنادا إلى المعتقدات اليهودية في مخالطة النساء . فالصاءم يكون متحرجا من مختلطة نساء بيته مخافة التدنس و ابطال الصيام . لهذا جاءت الآية تبيح مخالطة النساء دون مخافة ابطال الصيام . و ليس إباحة معاشرة المرأة ليلة الصوم . لأنه من غير المنطقي في ليلة مقدسة أن يفكر الصاءم في معاشرة زوجته . و يجب الإنتباه أنها ليلة صوم واحدة على عادة اليهود في الصيام و ليس ثلاثين يوما كما أصبحت في الاسلام .
@falahaljibori7552
11 ай бұрын
استاذي العزيز كريستوف لكسنبيرغ تحية عراقية خالصة لك يا مبدع . فاتني الاطلاع على الحلقة الخامسة والعشرين..لا اعرف كيف ربما لان صورة اليوتيوب تظهر عليها الكتابة باللغة الإنجليزية فظننت انه موضوع عنك فلم افتح اليوتيوب ربما. افرحني الفيديو المرقم 25. . جدا جدا . عندنا في العراق نستعمل كلمة شجار بتسكين الشين . طبعا في العربية لا نبدأ بساكن ولكن في لهجاتنا نبدا بساكن . ما هي كلمة شجار بتسكين الشين ؟ حين تخبز والدتي فانها تستعمل فعل من هذه الكلمة. نشجر التنور . اي نشعل فيه النار . تقوم والدتي بملء التنور بالسعف اليابس وتوقده ..تشعل فيه النار . هذا الفعل هو نشجر التنور امي شجرت بكسر الشين اي اشعلت النار في التنور.. بعد شوي تشجر امي . اي ان امي ستوقد سعف النخيل اليابس في التنور بعد قليل. الاستخدام الاخر هو . حبن..يحترق كل السعف اليابس في داخل التنور تنتظر امي حتى يصبح التنور احمر من الداخل . وعندها تبدا بوضع ارغفة الخبز او الصاقها بداخل التنور الاحمر من شدة الحرارة العالية . .تملا امي التنور بالارغفة يمكن 6 او 7 او 8 . ارغفة . وحين ترى انها نضجت واستوت . تخرج الارغفة كلها .. هذا نسميه شجار خبز . يعني وجبة ... وهنا تضع الوالدة المزيد من السعف اليابس وتنتظره حتى يجمر اي يصبح جمرا . من اجل ان تبدا بالشجار الثاني وهكذا. وحين كنت طفلا.. لطالما سالت امي عن معنى شجار ولكنها تجيبني اجوبة مختلفة امي تظن انها وجبة من الخبز لكل ايقادة من النار .. تتبعها وجبة اخرى لايقادة اخرى من النار . هذا تعريف شجار خبز عند العراقيين. والفعل . نشجر التنور . . راح اشجر بعد شوي . . اشكرك صديقي العزيز من كل قلبي لانك فسرت لي هذه الكلمة . وبالتأكيد ارى علاقة وثيقة الان بين النار والشجر ... اشكرك اشكرك. اشكرك لك الفضل كل الفضل تسلم ايدك
@falahaljibori7552
11 ай бұрын
يعني امي تخبز شجار خبز او شجارين . او ثلاث شجارات خبز
@user-vg9ob7ic7g
11 ай бұрын
مشكلة في الصوت استاذي
@chrislux3687
11 ай бұрын
للأسف، أنظر الجواب أعلاه. مع التحية. ا
@e.t6458
11 ай бұрын
يا هلا ويا غلا دكتور . اسعدنا سماع صوتك حتى وان كان مبحوح الأهم انك بخير ( سلامتك ) .. الحلقة ممتعة فيها ما لم نعرفه من قبل او لم نسمع عنه سابقا. يوم العروبة الكبرى= يوم الجمعة وان صلاة المسلمين هي أحياء لذكرى صلب وموت المسيح هاي لوحدها 💣.. دوميا عربيا صنم دوميا _ سريانيا شكل او هيئة. شرح الدكتور على كون معنى ( ذمة ) _ وان قسم . وان القسم هو قسم بصنم . جديد . السؤال لما احتاج العرب الى كلمة( ذمة ) ليقسمو بصنم . خاصة أن في القرآن وجود واستعمال لكلمات( اوثان _ اصنام ) وحتى اسماء الهتهم ( آللات والعزى والمناة ) بدون مرادفات لها. هل فعلا المقصود ب ( ذمة ) هو القسم ب(صنم ) .. ام انه فعلا قسم ولكن قسم أعلى مكانة وارفع . من الوهلة الأولى الآية القرآنية تبدو مالوفة الاسلوب من النصوص المسيحية، وخاصة من رسائل بولس . على اعتبار أللكاتب نقل كلمة (دوميا هيئة او شكل من النصوص السريانية _ نقل إلى دومية _ ذمة ) ابقاها بلفظها السرياني . النصوص من الرسالة مثلا الرسالة الى فيلبي ٢_ ٨ واذا وجد في الهيئة كانسان وضع نفسه واطاع حتى الموت موت الصليب . وجد في هيئة انسان = مقصود المسيح . اي ان القسم هو قسم بالمسيح . ويصبح التعبير القرآني( اهل الذمة) ، المنسوب إلى( اهل الكتاب ) صحيح من ناحية انهم اهل من يؤمنون بتجسد الإله( في هيئة انسان _ المسيح _ مدوميا لبرناشا ) . لا يمكن أن يستعمل العرب كلمة مرادفة للصنم او الوثن او اسمه لا يحتاجون الى مرادف . اي ان تطور ( ذمة ) الى قسم في اللهجات من القسم بالمسيح . والاية القرآنية أن يظهرو عليكم .لا يرقبون فيكم الا ولاذمة يرضونكم بافواههم وتابى قلوبهم وأكثرهم فسقون اشترو بايت الله ثمنا قليلا فصدو عن سبيله .. المضمون يشبه من الرسالة الى العبرانيين ٣_٨ فلا تقسوا قلوبكم كما في الاسخاط يوم التجربة في الفقر . ٩ حيث جربني اباؤكم واختبروني ، وابصرو أعمالي أربعين سنة . ١٠ لذلك مقت ذلك الجيل و قلت: انهم يضلون في قلوبهم ، ولكنهم لم يعرفو سبيلي . _ جهليين أصلها سرياني . معلومة نتعرف عليها اول مرة من الدكتور. اليوم ابقاء المعاني السريانية من قاموس منا على الشاشة وقت أطول ، خدم الحلقة . لو الفني وضع جدول مثلا لكلمة ( الا) وتطورها من ايل _ ايلا _ الآها . للذين لا يجيدون السريانيه يفهمون اكثر . سيخدم وصول الحلقات الى المشاهدين بصورة افضل . تحياتنا دكتور . .
@chrislux3687
11 ай бұрын
الأخ الكريم، شكرا للتعليق والمعلومات. ملاحظة . كتاب القرآن ليسوا "عرب" ليستعملوا أسماء آلهتهم للقسم. كلمة "دمة" (المختصرة من دُمية) ما زالت دارجة في اللهجات السورية ولا علاقة لها بالمسيح "بشبه إنسان" (حسب تعبير بولس الرسول). ودليل آخر لعدم فهم معنى "الذمة" تعبير : "في ذمة اللـه" ! مع التحية. ا
@e.t6458
11 ай бұрын
@@chrislux3687 اصبت دكتور .. القرآن لم يكتب كله من قبل العرب، لذلك كراي مستند على ما شرحته أن( ذمة ) ليست من معناها العربي ( دمية) .. ( صنم ) .. بل هي اتية من النصوص السريانية الأصل( دمية ) / هيئة _ شكل . النصوص القرآنية العربية التي كتبها عرب ،كتبو ( اصنام ، اوثان او اسماء الهتهم ) . مباشرة .. دون أن يحتاجون أن يكتبو ( دميا ) ليعنو به صنم ، هذه هي الفكرة .. التي اتمنى ان تكون وصلت افضل .
@e.t6458
11 ай бұрын
في التعليق الاول نسيت ان اعلق على نقطة اخرى . وهي كلمة المسيحيون ، وكلمة ( النصارى ) . كلمة النصارى تكون سابقة لكلمة المسيحيون بصيغة ( نصارى ) . أنا اتسال اذا كان اسم ( يسوع الناصري ) نسبة الى مدينة الناصرة كما معروف للاغلبية ، هل معناه عند الجمع ( ناصريون ) ام نصارى كان يطلق؟ هل توجد مصادر اقدم من مار افرام تذكر جمع الاسم ، من ايام المسيح حتى تذكر جمع الاسم باي صيغة هو ؟ انا قمت ببحث صغير على كوكل عن اسم المدينة . وجدت في الويكبيديا الاسم يعتقد انه ات من معان مختلفة . وهذا بعضها قرية يهودية ويعود أصل اسمها إلى اللغة العبرية. وكما يبدو فإن اسم المدينة مشتق من الكلمة العبرية "נצר" التي تعني عصا أو غصنا. ويعتبر المسيحيون ذلك رمزًا إلى كون يسوع في الأصل من بيت داوود، وهي الحقيقة التي تدعم احتمالات أن يكون هو يسوع المسيح. وهناك إمكانية أخرى وهي أن يكون أصل الاسم يعود إلى كلمة "נצר" بالعبرية بمعنى الحراسة وقد يرتبط ذلك بالجبل المرتفع الذي تقع عليه المدينة والذي يعنى بحراسة مرج ابن عامر الذي شهد الكثير من المعارك في الفترات الغابرة. في أيامه كان يدعى يسوع على اسم مدينته.. وتوجد معان اخرى من اين اتى موجود في الويكبيديا تحت عنوان ( مدينة الناصرة الفلسطينية ) . بالنسبة الى ما كان مكتوب على الصليب ( يسوع الناصري ) ولم تكن ويسوع المسيح ، لم يجرا الرومان على كتابتها ، بسبب اليهود لكانت سببت لهم المشاكل ، اليهود لم يؤمنو بيسوع انه( المسيح ) . وحسب شرح الدكتور ان تسمية المسيحيين متاخرة .. هل هذا يعني دكتور حسب رايك ان الترجمة العربية لسفر اعمال الرسل هي متاخرة لان فيها يذكر ان ان اول مرة اطلق التلاميذ اتباع المسيح اسم مسيحيون . اعمال الرسل اصحاح ١١ اية ٢٦ 26 فَحَدَثَ أَنَّهُمَا اجْتَمَعَا فِي الْكَنِيسَةِ سَنَةً كَامِلَةً وَعَلَّمَا جَمْعًا غَفِيرًا. وَدُعِيَ التَّلاَمِيذُ «مَسِيحِيِّينَ» فِي أَنْطَاكِيَةَ أَوَّلًا. لان كما قلت في اليونانية ( كرستيانوس ) هي ، وفي السريانية يفال ايضا ( كرسيانيي) من اليونانية يكون الاصل . اعمال الرسل اقدم من مار افرام السرياني ، التلاميذ بقبولهم ل اسم ( كرستيانوس ) اتباع المسيح يفرقون انفسهم ، باسم خاص بتبعية للمسيح وليس تبعية الى جماعه( النصار ى _ الحراس _ الزهديين) او المدينة( الناصريين) . وبالتالي عند التعريب اصبح( مسيحيون ) اكثر كلمة مناسبة واكثر صحة لتميز عن هذا الاختلاف . هنا يتبادل الى ذهني سؤال آخر... هل كل المسيحيون العرب او غيرهم من المسيحيين مثلا ، فهمو بالأساس معنى الاسم ( نصارى ) وكونهم مختلفين عن ( المسيحيين المؤمنين بالمسيح ). ام بقي طائفة منهم لا يفرقون بين هذا الاختلاف ومن بينهم العرب الذين الى الان يقولون ( نصارى ) لكل المسيحيين .
@fredaster5702
2 ай бұрын
هذا تجديد للدين. مرحبا بالتجدبد. السؤال من كتب هذا القريان.
@fij325
5 ай бұрын
حضرة. وليس حضرت.
@kevinmyousfi2809
11 ай бұрын
مرحبا أستاذي ، حمدالله عالسلامة ، منتمنا يكون المانع خير سامحني عالأسئلة الكتيرة ، كان بدي أعرف رأيك في أصل اللغة العربية ، و لا أقصد هنا لغة سيباويه و الفراهدي ، بل العربية الأصلية التي نجدها في النقوش و عربية القرآن ، فعلى الويكيبيديا ، صنفت العربية كفرع مستقل من اللغات السامية ، بينما تشير دراستك إلى كونها ربما لهجة آرامية تطابق أصلها الآارامي في القواعد و بنية الأفعال و الجذور الخ ؟ هل يمكنكم تخصيص حلقة لهذا الموضوع ؟
@chrislux3687
11 ай бұрын
الأخ الكريم، الموضوع بحاجة إلى شرح طويل. نذكر في تحليلنا اللغوي بعضا منها حسب المناسبة. ويكفي القول بأن نظام الأفعال العربية كلها آرامية وسريانية الأصل. مع االتحية. ا
@HDX497
11 ай бұрын
المهم ان تترك لقاءاتكم القيمة مع سامي الذيب ...دانية التقديم وتلعثم اللسان ووو
@mahfoudhamed3180
11 ай бұрын
نطلب أن تستضيف عبدالله رشدي للرد عليك حتى تكون الحلقة ديمقراطية وتكون الحلقةبدون تهجم
@kennorton1478
11 ай бұрын
اعوذ بالله ماهي قيمة هذا النكرة امام ابن منظور مثلا وسيبويه والطبري وعلماء اللغة العربية الذين عجزوا عن فهم لسان القران العربي المبين فهم بمثابة تلاميذ امام لكنسنبرغ . اما رشدي وحمدي وشاكلتهم ما هم الا مرددون ببغاويون لما في كتب التراث! طلبك في غير محله اخي العزيز.
@agourramali6329
11 ай бұрын
عبد الله رشدي 😅😅😅😅.....لاحول ولاقوة إلا بالله ...انتم لا تعرفون حتى معنى العلم و من هم العلماء ..كريستوف علامة من علامات الله في الأرض..و يستحق مناظر من قيمته
@kaderdido2037
11 ай бұрын
من يوم الجمعة وليس في يوم الجمعة 🤔 السياق يقصد التجار بذروا البيع لنعود ل من يوم الجمعة 🤔 اذا يقصد يوم اجتماع يخص التجار وبسسسسس
@alicesharb7679
11 ай бұрын
أستاذنا العزيز تحية طيبة. الحمد لله على سلامتك. مما فهمت من شرحكم أن أن كلمة نصارى هي لقب أطلقه آفرام السرياني على من آمن بالمسيح قبل إطلاق لقب المسيحيين من قبل الرومان. ولكن هناك دراسات تقول أن اليهود الناصريين وهو لقب أطلقه اليهود الحاخاميون على أتباع يسوع من اليهود المنشقين و كلمة ناصري من العبرية و تعني الفرع. فما رأيك ؟!!!!! وأتمنى لك دوام الصحة والعافية.
@incientman8915
11 ай бұрын
ناصري نسبةً ألى مدينة الناصره .
@chrislux3687
11 ай бұрын
@@incientman8915 نسبة إلى "النصارى" وليس إلى مدينة "الناصرة" التي سميت فيما بعد بهذا الاسم نسبة إلى يسوع "الناصري". مع التحية. ا
@chrislux3687
11 ай бұрын
الترجمة العربية للكتاب المقدس جاءت نقلا عن اليونانية وليس عن السريانية. ومنها جاء اسم "المسيحيين". أما التسمية السريانية (والقرآنية) فهي "نصرايي" أي "النصارى". للتسميتين أسباب لغوية تاريخية. مع التحية. ا
@alicesharb7679
11 ай бұрын
@@chrislux3687 شكرا على تفضلك بالرد أستاذنا. يعني التسيمية العبرية نزاريان أو نزرايان ليس لها اي دلالة ؟!!!
@ghalebkandah4591
11 ай бұрын
يعني قرأة أية لا اله الا الله. قرأة وكتابة خاطئة حسب اللغة الآرامية تصبح الهنا اله الالهه
@messaoudmerabet9218
11 ай бұрын
تريدون إطفاء نور الله ولن تستطيعون لا مبدل لكلمات الله
@chrislux3687
11 ай бұрын
كلمات الله بدلها الذين من قبلك من أهل السلف وألنساخ وأهل التأويل وأهل اللغة. و"اللوح المحفوظ" ليس بين أيدينا، بل طبعة القاهرة. مع التحية. ا
@sky_helicopter
11 ай бұрын
دعك عنهم، ذهبت ديانتهم فاصبح عندهم عقدة من الاسلام، انظر لدينهم لايوجد تقيد به فقد انقرض لذلك اصبحوا يسكبون نار حقدهم وعقدتهم على الاسلام، انظر للتعليقات تجد كثير منها تفوح منه رائحة التشفي و القهر. صياحهم اصبح طرب لنا زادهم الله صياحا
@chrislux3687
11 ай бұрын
@@sky_helicopter هل تعرف لأي سبب سمّى العباسيون الدين الجديد "إسلام"، وما معنى "إسلام" ؟ لأنهم لم يفهموا معناه. مع التحية. ا
@MozafarualhasanRadawi
11 ай бұрын
اسكت ايها الجاهل
@mansourbsabbagh8133
6 ай бұрын
يا استاذ لاتنسى ان نقش قبة الصخرة احتمال كبير تم تزويره اثناء الاحتلال الصليبي للقدس...القرآن اصدق من نقش غير محفوظ من الله سبحانه وتعالى
@user-ew2kj4nb3i
11 ай бұрын
يعني افهم من كلامك انه ليس منزل من عندالله القران ووووالخ
@GreenGate210
11 ай бұрын
كل الاحترام لكريستوف ليكسنبورغ ليس لديك منهج لدراسة القران منهجك منهج مقارنة، حتى التوراة ان تستطيع معرفة اورشليم و اين تقع. السوال لكريستوف وتلامذته مثل المسيح محمد هل يكفي علم الفيوولوولوجيا لمعرفة جغرافية الثوراة . بل اورشليم التي تدعون انها في فلسطين خطء يبين جهلكم بالعلوم، اما اورشليم و الاسماء المدن و ما الى ذلك موقعها اليمن وليس فلسطين
@user-ln2zf1rp9d
11 ай бұрын
سامي الذيب بدور عليك وقاعد بحاول....
@Palstino
11 ай бұрын
نعم , حلقات الاستاذ لوكسنبرغ مع الاستاذ سامي الذيب كانت الاكثر متعة وفائده والاكثر مرحا , كانو فريق متكامل بمعرفتهم , ولكن الاستاذ سامي الذيب اخطأ في حق الاستاذ لكسنبرغ وفي حق نفسه وفي حق متابعيين قناته , كانت خساره لكل المشاهدين .
@kennorton1478
11 ай бұрын
@@Palstino للاسف اخي العزيز لا اتفق معك فقد كنا على اعصابنا مع سامي الذيب متحملين بلاهته واسلوبه الفج بالحوار مع لكسنبيرغ في سبيل الاستماع والاستفادة اللغوية من الاستاذ لذا طلبنا نحن متابعيه منه ان يستقل بقناته لكي تكون الفائدة اكثر من دون شوشرة وتخبيص واستهزاء، فهو متحامل على القران ولا يقبل ان تاويل من الاستاذ ينفي المعنى المتعارف عليه. الى ان صرح اخيرا بعد رحيل الاستاذ عن قناته انه غير مقتنع بشروح الاستاذ الا بنسبة عشرين بالمئه ، وهي غباوة وسماجة ما بعدها غباوة اذ كيف اسست لتلك النسبة وانت لست لغويا وليست خبيرا باللغات السامية القديمة ولست عارفا بلسان القران العربي المبين؟ مع الشكر الجزيل.
@Palstino
11 ай бұрын
@@kennorton1478 الاستاذ سامي الذيب لم يدعي يوما ان خبير باللغات الساميه القديمه , ولكنه خبير وقدير وحاصل على درجة الدكتوراه في اللغه العربيه , اما اذا كنت منزعج بتحامله على القرأن فهذا شئ اخر , سامي الذيب انسان لا ديني وينتقد كل الاديان السماويه
@kennorton1478
11 ай бұрын
@@Palstino وانا لست دينيا ايضا انما الفرق هو اني خالي من العقد النفسية تجاه الاخرين. مع الشكر
@John.Alias.and.Habiba
11 ай бұрын
فعلاً : للجنون فنون وكأني داخل على محاضرة : الاستاذ فيها يتعاطى وتلاميذ حشاشة من العيار الثقيل ، ومن كثرة الادمان واستنشاق الحشيش ، كلما يتكلم بكلمة مجنونه ، يذهبون بالتصفيق له كالمجانين
@GreenGate210
11 ай бұрын
القران نزل على قلب محمد بلسان عربي مبين صوتا، و ليس بلسان الشام الكبرى او اليمن الكبرى . اما الفاتحة وغيرها وجدت مكتوبة باللغة الارامية او حتى الصينية، فانها كتبت بعد تلاوة محمد ومن سمع منه و هذا تحصيل حاصل، اما من يقول بان القران نزل مسطورا فهذا جهل منه و تلفيق منه حتى يثبت ان المخطوطة التي بين يديه دليل قاطع. اسالوهم هل حددو علماء الاثار السنة وهل ثبتت قبل محمد بسنين او العكس طبعا لا يستطيعون
@asdasd-um3yq
11 ай бұрын
ومن أدلتهم : ما وجد من ألفاظ أعجمية كإستبرق ، وسندس ، وقالوا : إن النبي صلى الله عليه وسلم بُعث للناس كافة ، فلا يمتنع وجود أكثر من لغة في القرآن ، بل هو أبلغ في الإعجاز . وردَّ الشافعي - وغيره - على هذا بالقول أن بعض الألفاظ قد تكون عند العرب ، ويخفى هذا على المفسر ، فيظنها أعجمية ، وهذا لأن اللغة العربية أوسع اللغات لساناً وألفاظاً ، وقال - رحمه الله - عبارته المشهورة " ولا نعلمه يحيط بجميع علمه إنسان غير نبي " . وردوا - كذلك - بأنه لا يمتنع أن تكون هذه الألفاظ مشتركة بين العرب وغيرهم ، وهو أمر غير منكر قديما وحديثاً .
@e.t6458
11 ай бұрын
لا اعجاز ولا بطيخ.. في كل لغات العالم توجد كلمات دخيلة من لغات شعوب أخرى قريبة منها جغرافيا ، او كانت مستعمرة من شعب اخر .. كما في الألمانية مثلا ( تسوكر ) هي سكر . وpارديز اللي اتية من الفارسية الفردوس .. الخ . لا بوجد اي اعجاز .. هذه ترهات لا أكثر.
@chrislux3687
11 ай бұрын
@@e.t6458 معنى الإعجاز هو : عجز أهل التأويل وأهل اللغة وغيرهم من الباحثين والمستعربين (المستشرقين) عن فهم كل تعابير لسان القرآن العربي المبين ! ا
@e.t6458
11 ай бұрын
@@chrislux3687 نعم عجز بمعنى ( عدم مقدرة ) /:عدم استطاعة، وليس كما يفهمونه من معنى ( معجزة ، عمل خارق ، خارج عن قدرة البشر او الطبيعة ) هم يعتقدون الإعجاز بهذا المعنى . وهذا ليس بصحيح .
@aboroza
11 ай бұрын
استاذي العزيز , لقد اسعدني تمكنك من تسجيل الحلقة 27 وآمل ان تتمكن بالاستمرار بتسجيل هذه الروائع خدمة للحقيقة ولجمهور يتسع باستمرار بالدور العظيم الذي تؤديه . لقد طلب مني احد الاصدقاء على Club House ان اسألك على تفسير للآثة 100 من صورة الانعام "وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ وَخَرَقُواْ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَٰتِۭ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ " ما المقصود "وخرقوا " هل هي خطأ من الناسخ ؟ والسؤال الثاني هو : صورة البقرة الآثات 219 و220 يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ ۖ قُلْ فِيهِمَا إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَا أَكْبَرُ مِنْ نَفْعِهِمَا ۗ وَيَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنْفِقُونَ قُلِ الْعَفْوَ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ ﴿٢١٩﴾ بدون تشكيل في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم فإخوانكم والله يعلم المفسد من المصلح ولو شاء الله لأعنتكم إن الله عزيز حكيم ﴿٢٢٠﴾ الآثة 220 هل "في الدنيا والآخرة "مضافة بحيث تخل بالسياق ام يوجد غاية يبررها النص . جوابك يمثل فخر لي ان استلمه منك ويشرفني ان تربطني بك صلة معرفية دائمة . تحياتي وتمنياتي لك بدوام الانجاز . مع خالص التحية والتقدير محمد الحلو " ابو روزا " malhilu@icloude.com
@chrislux3687
11 ай бұрын
الأخ الكريم، شكرا لك أولا لتعليقك واهتمامك بمعاني لسان القرآن، ومنها معنى "وخرقوا له بنين وبنات". أكتفي بالرد على هذا السؤال لضيق الوقت. ا بكتابة "خرقوا" ثلاثة أخطاء : حصل أول خطأ بالرسم في المرحلة الثانية عند نقل الناسخ من الخط السرياني (الكرشزني) إلى العربي. والخطأ الثاني حصل بالتنقيط في المرحلة الرابعة، والثالث بالتشكيل في المرحلة الخامسة. لشرح هذه الأخطاء بالتفصيل علينا أولا أن نقابل هذه الكتابة برسم المخطوطات لتوضيح الحرف "المحرّف". وسيأتي هذا الشرح في حلقة مقبلة (إن شاء اللـه). ولذا نكتفي الآن بشرح هذه الكلمة العربية (المترجمة من السريانية) ومعناها السرياني : "وخصّصوا له بنين وبنات" (بمعنى : "ونسبوا له بنين وبنات"). قراءة "وخرقوا" مستحيلة ! مع أصدق التحية. ا
@aboroza
11 ай бұрын
@@chrislux3687 تسلم الف شكر
@eliesakroudi5783
11 ай бұрын
يا سيدي الحكيم انا مثل ما تعرف يهودي دينيا ثقافيا وارامي سرياني لغويا وقوميا لذلك اقول لي حضراتكم ان هذا الشرح لن يفهموه لازم تقصر شوي حبيب قلبي انت سيدنا ما في غيرك مثلنا نحن يحكي العربي انت سيدنا وربنا يباركك ويبارك اولادك واحفادك. تودي رابوني
@chrislux3687
11 ай бұрын
الأخ الكريم، "ܒܣܝܡܐ ܪܒܐ ܘܬܘܕܝ ܣܓܝ" (بسيما رابا وتودي سجي). ملاحظة بالنسبة لكلمة "أحفاد" : جاءت في القرآن بقراءة "حفده" (وجعل لكم من أزواجكم بنين وحفده"، سورة النحل 72). وقع الخطأ في المرحلة الثانية بالنقل من الخط السرياني (الجرشوني أو الكرشوني) إلى العربي، والقراءة السريانية الصحيحة هي : "عقبه"، أي "أعقاب" وليس "أحفاد". بشينا ! ا
@arkamal7551
11 ай бұрын
تحية طيبة لماذا يذكر القران المؤمنين دائما بدل المسلمين اذا كان هو دين جديد فلماذا لايذكر المسلمين ويؤكد عليها؟ وحتى لقب امير المؤمنين وليس امير المسلمين فعلى ماذا يدل المؤمنين هنا وهل هي نفسها المسلمين؟!تحياتي
@chrislux3687
11 ай бұрын
ملاحظتك محلها. لأن القرآن يعتبر الإيمان بـ "الكتاب" الذي بين يديه (التوراة والإنجيل) وليس بـ "الإسلام" الذي فهمه العباسيون. وحسب سياق النص، يعني القرآن أحيانا "المسلمين" كمرادف لـ "المؤمنين"، إنما لا يقول : "يأيها الذين أسلموا"، بل : "يأيها الذين آمنوا". وهذا دليل واضح على مفهوم المؤمنين بـ "الكتاب". مع التحية. ا
@arkamal7551
11 ай бұрын
@chrislux3687تحية طيبة، الان تم فهم معنى المؤمنون ولكن ماذا كان يقصد بالمسلمون هل تم اقحامها بوقت العباسين ام كان لها معنى اخر مثل الكمال والتمام من شليم ام ماذا؟ تحياتي
@jma7600
11 ай бұрын
@@arkamal7551 الاسلام من جذر س ل م اى سلم ومنها سليم اى الايمان السليم بالكتاب المقدس وليس كلمة اسلام دلالة على دين او عقيدة جديدة.تحياتى والمعذرة فى التدخل وفى انتظار اى تعقيب او تصحيح لكلامى.
@AbedalrahmanEdris
11 ай бұрын
kzitem.info/news/bejne/xWZmm56VkJqSZXY
@chrislux3687
11 ай бұрын
@@arkamal7551 معنى "المسلمين" كمرادف لـ "المؤمنين" جاء من السريانية بمعنى "الموافقين" (مع "الكتاب"). والعباسيون حرّفوا معنى "الإسلام" لأغراضهم السياسية ولمكافحة دين الأمويين (كما يتبين ذلك من نقش قبة الصخرة). مع التحية. ا
@GreenGate210
11 ай бұрын
على لسان كريستوف ليكسنبورغ يقول : على لسان البابلية اليهودية، اي ان قوما من اليهود عاشوا في بابل وليس لغة البابليون هي اليهودية هذا تزوير . كان بالاحرى ان يقول لغة الاصل وكتابتها الاولى باليمن وهي لغة اليمنيين اليهودية و اصلهم و مكان عيشهم في الجنوب والشمال كانو الاسرائيليين، نرجوا من استاذ كريستوف قبل ان ينقل ما وجد عند اباءه من تدليس وتغيير حقيقة التاريخ ان يبحث ان كان حرا في جغرافية التاريخ وعلماء الاثار كذلك
@yhyatuio1490
11 ай бұрын
اللغة الارامية والسريانية والعبرية ليست اللغات السامية الام حتى تستخدمان كمرجع قاموسي ولفظي للغة العربية كما يروج بعض النصارى والملحدين والمستشرقين ألا تعلم ان هناك كلمات مشتركة بين هذه اللغات التي تسمى بالسامية والفرق بين اللغة العربية وهذه اللغات السريانية ، الارامية ،العبرية هو انها اسبق في التدوين الكتابي من العربية فيعتقد البعض عندما يجدون كلمة مشابة في القرآن واللغة العربية انها اخذت من هذه اللغات بينما قد يكون العكس هو الصحيح ولكنها غير مدونة !! لنفترض من باب الجدل فقط ونأخذ برأي القائلين بوجود كلمات في القرآن من العبرية أو السريانيه او الارامية مع ان ذلك غير صحيح اطلاقا هل نفهمها بالفهم العربي ام نرجعها الى هذه اللغات ؟؟ سأضرب مثلا في اللغة الفارسية ثورة يسمونها (انقلاب ) لو ان باحث اثاري وجد هذه الكلمة بعد 3000 سنة هل سوف يفهمها بمعناها الفارسي بمعنى ثورة ام يرجعها لأصلها العربي ويقول انها ليست ثورة بل انقلاب والدليل انها عربية وتعني انقلاب ! لا شك ان الباحث الرصين سوف يفهما بمعناها الفارسي معنى ثورة اما الباحث الاحمق الطائش فسوف يرجعها الى اصلها العربي ويقول انها تعني انقلاب وليس ثورة !!
@abdelbekkaoui9436
11 ай бұрын
لورنس العرب الجديد اترك علماء العراق والشام ومصر واتبع شخص يدعي العلم من وراء ال محيطات يا للعار رحمك الله يا شيخنا الجليل عبد الباسط عبد الصمد
@chrislux3687
11 ай бұрын
علما بأن "عبد الصمد" اسم مسيحي، وأهل التأويل وأهل اللغة لم يفهموا معنى "الصمد" حتى يومنا. مع التحية. ا
@abdelbekkaoui9436
11 ай бұрын
@@chrislux3687 والشيخ المصري المنشاوى حتى هو لم يفهموا معناه او حتى هو مسيحي والشيخ مصطفى اسماعيل حتى هو مشكوك في براعته في النطق والتلاوة مع التحية
@khalidalshimmari6058
11 ай бұрын
@@chrislux3687 ما معناها دكتور؟؟
@user-qq4ex7rn7q
11 ай бұрын
عندما يصبح الجهل علما يخرج علينا امثالك
@chrislux3687
11 ай бұрын
أمثال من ؟ ا
@HA-sg9hc
11 ай бұрын
الفيديو ثقيل
@kennorton1478
11 ай бұрын
لانك خفيف لذلك تشعر انه ثقيل.
@abdelfattahhussain444
11 ай бұрын
انا انزلناه قرآنا عربيا .... ..بلسان عربي مبين هل تريدنا ان نصدق النقوش ونكذب الله سبحانه وتعالى ؟ اين عقلك ؟
@chrislux3687
11 ай бұрын
السؤال موجه إليك : "أين عقلك أنت" ؟ لم تفهم حتى الآن ماذا يعني القرآن بلسانه "العربي المبين" الذي يشمل اللغتين العربية والآرامية السريانية "في زمن تدوينه". ويظهر أن حضرتك لم تستوعب حتى الآن أن حتى كلمة "عربي" آرامية وسريانية الأصل، وليست "عربية". ويجدر القول : سبحان منوّر العقول !! ا
Пікірлер: 298