Buenas noches queridos hermanos en Jesús cómo están todos hoy. Hay una version en PDF para descargar y la puedes guardar en tu computador o en el celular. Asi mismo hay una aplicacion llamada My Bible donde puedes desgargar muchas versiones de las sagradas escritutas y muchas versiones, incluso dicionarios biblicos y comentarios. Feliz noche para todos
@israelhernandez727
2 ай бұрын
Deberías de subir video del libro del Catecismo de la iglesia católica...!!!
@mariacisneros6114
2 ай бұрын
🙏
@elpollitocriollo8921
2 ай бұрын
Cuando le hara un video asi alas biblias Félix torres amat?
@adoradordelasangredecristo561
2 ай бұрын
Creo que es mejor hacer el esfuerzo de leer la biblia straubinger de editorial vórtice, aunque su precio sea mayor.
@elpollitocriollo8921
2 ай бұрын
Disculpe hermano ya esta version de juan straumbinger en lenguaje actual es dinámica o sigue siendo una traducción literal? Digo x que la biblia straumbinger original es una traducción muy literal
@Zonaungida
2 ай бұрын
en Perú quisiera esa Biblia. :(
@taxivalencia1015
2 ай бұрын
Hola Querido Manuel, me podrías ayudar? quiero comprarme una Biblia Católica en español latinoamericano de tapa blanda. Estoy entre estas. Por calidad, con cual te quedarías? saludos de un 🇨🇱 en 🇪🇸 Gracias!!!! Biblia De América (Editorial Católica) la blanquita como la tuya. La Great Adventure La Biblia Católica (editorial Origen)
@chillanense
2 ай бұрын
@@taxivalencia1015 Hola hermano, entre las tres que mencionas, de todas maneras debes comprar la Biblia Great Adventure. Posee la traducción de la Biblia de Jerusalén Latinoamericano. Tienes comentarios a pie de página. Ilustraciones a todo color y el prestigio de la Editorial Desclee de Bouwer. Saludos compatriota y un gran abrazo en Cristo Jesús.
@taxivalencia1015
2 ай бұрын
@@chillanense muchísimas gracias Manuel! Un gran abrazo! Dios te bendiga!
@juanviesca81
2 ай бұрын
Hola manuel, porfavor dime como puedo conseguir esa biblia, saludos desde mexico.👋
@chillanense
2 ай бұрын
Hermano, busca en Mercado Libre México. Allí la venden.
@PedroLopez-ck2dd
2 ай бұрын
La palabra joven no es adecuada porque en la actualidad no significa vergen la prueba esta en la verginidad de María. LA VERSIÓN LATINOAMERICANA TANBIEN TIENE ERRORES. Aqui no es posible mostrarlos.
@CarpinteroAprendiz
2 ай бұрын
Les transcribo el comentario original de la Biblia Straubinger para que puedan comparar con el comentario que aqui se muestra de Isaias 7,14: "∗ 14. La virgen concebirá; es decir, una virgen determinada. Profecía eminentemente mesiánica, como lo atestigua la unánime tradición católica, desde San Justino e Ireneo y desde los cuadros de las catatumbas. La única Virgen Madre fue María, y Emmanuel (del hebreo immanu-Él: “Dios con nosotros”) es uno de los nombres de Cristo (véase 8, 3; Miqueas 5, 3; Mateo 1, 23; Lucas 1, 34 s.; cf. Isaías 66, 7; Apocalipsis 12, 2 ss.). Envidiemos santamente en María, entre los incontables privilegios de su elección, este singularísimo de su maternidad, en cuanto la llevaba a amar con todo su ser a su divino Hijo, en tanto que a nosotros nuestra inclinación natural tiende a apartarnos de Él, y sólo podemos amarlo espiritualmente. Mas también es María el modelo sumo de este amor espiritual, y él inspira de tal manera todas las relaciones de aquella Madre con aquel Hijo, que los lazos de la carne jamás pudieron dificultar la entrega sin reservas que ella hizo de Él a los designios redentores del Padre, como lo vemos principalmente al pie de la Cruz. Tan imposible parecía el misterio de la Encarnación expresado en este sublime pasaje, que los rabinos del tiempo de Cristo se apartaron de la interpretación literal y lo explicaban en sentido alegórico, llegando así a desconocer la venida del Mesías. Es éste uno de los más elocuentes ejemplos del daño a que puede conducir el abuso de la interpretación alegórica de las Escrituras según la fantasía de cada uno. Los Sumos Pontífices en los últimos tiempos no han cesado de inculcar la obligación de buscar primeramente el sentido literal (cf. Encíclicas “Providentissimus Deus”, de León XIII; “Spiritus Paraclitus” de Benedicto XV y especialmente “Divino Afflante Spiritu” de Pío XII). El mismo San Jerónimo, de quien Benedicto XV dice que también pagaba tributo a la interpretación alegórica, que dominaba en la Escuela de Alejandría, declara al respecto: “No es posible que tantas promesas como cantaron en el sentido literal los labios de los santos profetas, queden reducidas a no ser ya otra cosa que fórmulas vacías y términos materiales de una simple figura de retórica; ellas deben, al contrario, descansar en un terreno firme” (citado por Su Santidad Benedicto XV)."
@elultimode4
2 ай бұрын
hola... lo que no me gusto de esta Biblia es la traducción de Mt. 6, 26... dice "nuestro Padre celestial" y no "el Padre celestial" que a mi entender sería más preciso... saludos
@ornellawajda1472
2 ай бұрын
Hola , sí , recuerdo la tapa de esta Biblia , disculpe mi ignorancia, pero ...... como llega alguien a saber que puede hacer los comentarios?
@chillanense
2 ай бұрын
Hola Ornella!!!! Espero que estés bien. No comprendo tu pregunta.
@ornellawajda1472
2 ай бұрын
@@chillanense Hola , quiero saber quienes son las personas que escriben los comentarios ? Como se sienten capaces de explicar e interpretar la Biblia ? Usted podría hacer comentarios también?
@chillanense
2 ай бұрын
@@ornellawajda1472 Los comentarios de las Biblias católicas, deben guarse por la Tradición Apostólica, la Patrística y el Magisterio de la Iglesia.
Пікірлер: 24