French be like - "I paid for the whole exceptions book, and i will use the whole exceptions book!"
@antibash691
3 ай бұрын
@mistachioXD These are the rules. The double LL is always pronounced as the Y when preceded by the letter I. On the other hand, the exceptions are when the doubles L preceded by an I are pronounced L, for example the word "ville" is one of the exceptions. Second rule L simple is always pronounced Y when preceded by the letters UI or EI ;-)
@clothar23
3 ай бұрын
@@antibash691 And thid is why no one likes the French.
@tonyaunderwood
3 ай бұрын
@@antibash691it was a joke…
@antibash691
3 ай бұрын
@@tonyaunderwood Ok, but this joke doesn’t stop us from taking the opportunity to learn something 😉
@javiergonzalomediavillaezq2606
3 ай бұрын
In French and Spanish there are some exceptions that work as rules that apply to many words. In English every word is an exception. The book of exceptions in English would be much longer that in several normal languages together.
@josesampaio5345
3 ай бұрын
“Was it something I said?“ I think it was everything you said. 😂
@TalisSolepsis
3 ай бұрын
Thank you G'Kar
@ilayohana3150
3 ай бұрын
More like how you said it. Namely with too many letters and too little consistency
@davidkoormann5262
3 ай бұрын
I believe it was something he wrote
@simonwells2213
3 ай бұрын
".... well. Just don't get me into Welsh"
@a.r.r.i.9841
2 ай бұрын
French being the crazy crazy combination of Spanish and English 🎉
@Tjalve70
3 ай бұрын
"Why do I even give you letters?" That is a very good question.
@CsZsolt
3 ай бұрын
Yes, to French, and to English, as well.
@bariltrailette
3 ай бұрын
Bil bille Yan cayac Bal balle I live with a complex language
@SisterOfDeathInAK
3 ай бұрын
French simultaneously uses ALL the letters and NONE of the letters. It is full of mystery
@Capyrate
3 ай бұрын
tbh Universal gave French letters to use. He never clarified they had to be used intelligently or in a non-confusing way. You can't just be so vague if you don't want people to be absurd, especially chaotic creatures such as English, Spanish or French 😂
@Crazy4Firework
3 ай бұрын
@@SisterOfDeathInAK french is Schrödingers Language
@MysteryMedia2001
3 ай бұрын
Don’t let this man near the Welsh languages, he’s not ready for what double l is here
@gabrielmassicotte-rochon9543
3 ай бұрын
What does it do in Welsh? Just curious
@MysteryMedia2001
3 ай бұрын
@@gabrielmassicotte-rochon9543 it’s an odd sound to try and type out actually. The closest thing I can compare it to is a sort of hissing sound.
@l1277
3 ай бұрын
@@gabrielmassicotte-rochon9543 put your tongue to the roof of your mouth and exhale. That's the Welsh double L
@klaxoncow
3 ай бұрын
@@gabrielmassicotte-rochon9543 To pronounce Welsh "Ll", put your tongue to the top of your mouth, like you're about to pronounce "L". Then simply exhale. Yes, no vocalisation. Just breathe out. The air should go out the side of your mouth (you can do either side or both at the same time, but I tend to just have a left bias and always fire my "Ll"s to the left) and hit the back of your molars. If you're doing it right, then it sort of sounds like high-pitched old school TV static. So kind of like a shaped hiss. If you know your noise colours, it's like purple noise. White noise with strong high frequencies and barely any low frequencies. So, yeah, Universal does not want to ask Welsh about the double "L". As Welsh is on its own planet, doing a complete unique sound that, as far as I know, just doesn't exist in any other language.
@MrTrilbe
2 ай бұрын
@@klaxoncow I think the closest any other language comes to it is the Scots ch as in Loch, but that's more throat and lower frequencies, but there might also be traces of it in Liverpudlian due to the high number of people of Welsh decent, though that would have been changed by the high number of people of Irish decent.
@Sunrunner663
3 ай бұрын
In German, double letters after a vowel shorten the pronounciation of the vowel. :)
@helenageerts2115
3 ай бұрын
In dutch it’s the same
@schokoloko2092
3 ай бұрын
This one time German actually makes sense! 😂
@Omni-kyun
3 ай бұрын
Yep, all Germanic languages do this, including Scandinavian ones.
@alicemilne1444
3 ай бұрын
They do in English as well.
@helenageerts2115
3 ай бұрын
@@Omni-kyun Didn’t know that, thanks
@Karl-me4mh
3 ай бұрын
'Why do I even give you letters' 🤣
@autarchprinceps
3 ай бұрын
I ask myself that everytime I have to write in English. Why not just use pictograms if you are not going to use the letters for their pronounciation as you should in an alphabet?
@user666mega
3 ай бұрын
@@autarchprinceps They will probably try to gaslight you and say the word is so old, the pronunciation has changed by now, but not the spelling. I'm pretty sure it's horseshit.
@autarchprinceps
3 ай бұрын
@@user666megaWhat they need is a spelling reform. My language had 5 in the time I have been alive, and I'm not old.
@Karl-me4mh
3 ай бұрын
@@autarchprinceps That's cool, but didn't the conservatives protest it ? We had one in Germany in the 41 years I live, back when I was about 15 yo, and old people are confused by it to this day.
@ayuplaygames
3 ай бұрын
I think spelling reform is a good idea It's confusing for foreigners to spell the words, and even native speakers don't know how to spell some words. 😅
@LeafHuntress
3 ай бұрын
Welsh: allow me to introduce myself.
@Sacroooooooooooooooooooooooooo
Ай бұрын
Welsh Alphabet: a, b, c, CHASDHHJKLASD, d, THDD, e, v, f, g, UNG, h, i, j, l, CHHCHASDCJKSDHKASJDH, m, n, o, p, f (again), r, r (again), s, t, i (again), oo (or w), y
@amazingfireboy1848
22 күн бұрын
English: 26 letters Welsh: 34 letters English: "Woah, you have so many more letters! You must've made some new symbols, right?" Welsh: "..." English: _"... Right?"_
@flowmovementtherapy2096
3 ай бұрын
A former colleague: 'my last name is Breault. Pronounce it like 'bro' but just ignore all the vowels'
@avgperson6551
3 ай бұрын
What is the purpose of “l” and “t?” TO CONFUSE THE AMERICANS!!! Obviously
@sharonefee1426
3 ай бұрын
it's like the words eau (water) which sounds like O (there's a video about that too)
@clarehidalgo
2 ай бұрын
A street near my friend's house is Kralj. It is pronounced "Cry"
@Thianellie1004
2 ай бұрын
Like Renault.
@benjaminmorris4962
2 ай бұрын
Let me guess: French?
@FrogeniusW.G.
3 ай бұрын
OF COURSE French can do *both!* 😂
@benjaminmorris4962
2 ай бұрын
And it's own things in addition too! 😂
@Greatest_Dream
2 ай бұрын
We are awsome
@ggg-pn8zi
20 күн бұрын
Actually for one Time this rule make sens i promise 🥲
@oenrn
3 ай бұрын
"I'm almost afraid to ask the question" 😅
@travelwell6049
3 ай бұрын
Aww you should’ve brought Welsh in on this one 😂
@sarahglover3286
3 ай бұрын
Welsh and double LL's would be a 20 minute video! 🤣
@FrogeniusW.G.
3 ай бұрын
@@sarahglover3286 Could you give one or two examples?
@Toirdealbhach-na-dTreabha
3 ай бұрын
@@sarahglover3286’hlw’ sound
@sarahglover3286
3 ай бұрын
@@FrogeniusW.G. Llwelyn would be fun!
@sirrliv
3 ай бұрын
It's like a Th sound but backwards, Ht with a hint of an L on the end.
@rbettsx
3 ай бұрын
I could have sworn the punch line would be Mr. Welsh popping in, uninvited....
@jodygrottino8257
3 ай бұрын
In Italian a double L makes the letter "intense" (aka. longer), and it's important because it might change the meaning of the word completely (ex. "Pala" = shovel; "Palla" = ball). It works this way for every consonant, but we don't have double vowels (unless it's a very specific case).
@Eyes_On_America
2 ай бұрын
Finally, some pronunciation that actually makes sense
@filipporapetti9354
Ай бұрын
@@Eyes_On_AmericaThe Italian language has a lot of rules, but it follows them all with very few exceptions. Plus it's phonetically consistent
@tuononnovainbici
Ай бұрын
@@Eyes_On_America Welcome to Italy!! Italian pronunciation is an absolute walk in the park - if you can spell it, you'll know how to read it :) To compensate for it we have tons of verb tenses, nouns are gendered just like french, and other grammar rules... But the writing to reading transition (and, conversely, speaking to writing) is simple, so yay! :D
@dersven4122
16 күн бұрын
One of these fre exception is "sii" which means "be.." like in "be brave"
@carlosbm8066
3 ай бұрын
I speak the three languages and the pronunciation doesn't make sense, but when you think of them as separate languages, the pronunciation of words becomes clear
@dsebbebridge2674
3 ай бұрын
I also speak them, I semi agree, Spanish and English make mostly sense with their pronunciations, but French pronunciations, are just a bit too random
@whitneysmiltank
3 ай бұрын
@@dsebbebridge2674 I would say English pronunciations are a lot more random than French... "ille" and "uil" is always with a [y] sound
@sylthfarn3187
3 ай бұрын
@@whitneysmiltankWith some exceptions like the city Lille, ville, Achille but yeah pretty much constant.
@4theLifeOfTae
3 ай бұрын
Kudos to you all Im trying to learn them😅
@robinrehlinghaus1944
3 ай бұрын
Oddly enough I think recognising their similarities makes it easier to learn
@emilyvillagomez9859
3 ай бұрын
Love when Spanish and French are in a video together!
@Dragonmoon8526
3 ай бұрын
Poor Universal Language is "crlling." 😁
@abarette_
3 ай бұрын
possibly worst example ever
@FrogeniusW.G.
3 ай бұрын
@@abarette_ 😂
@edwardblair4096
3 ай бұрын
The problem here is that the letter "y" can act as either a vowel or a consonant on different words. The Spanish "ll" is similar to the consonant form of "y", but the English word "crying" uses the vowel form. Therefore you can not substitute "ll" for "y" in this case.
@Dragonmoon8526
3 ай бұрын
@@edwardblair4096 Correct. That's the joke. 😁
@seajelly2421
3 ай бұрын
Not enough letters! French uses as many as possible 😅 Creuailling
@joelproko
2 ай бұрын
in Spanish is /ʎ/, which is it's own sound, typically realised as [ʎ] ("voiced palatal lateral approximant"). Yes, some dialects pronounce it as [j], [ʒ] or even [ʃ], but it's nonetheless separate.
@themrdoggo
2 ай бұрын
The vast majority of modern Spanish dialects pronounce y and ll the same in all cases. This is known as yeísmo, a merger present in over 90% of Spanish dialects
@sus-kupp
2 ай бұрын
@@themrdoggo the point still stands. Replacing ll with y because some people pronounce them the same would be like spelling "sauce" and "source" the same because english and australian people pronounce them the same.
@themrdoggo
2 ай бұрын
@@sus-kupp I agree, it isn't reasonable to expect a writing system to change every time there's a merger. I would say this is different than sauce/source though, as this is the vast majority of Spanish speakers. So if they decided to merge them in writing, it would make some level of sense. Though to be clear I am against changing the writing system to remove LL as long as any dialects exist without the merger. There's no problem with both Y and LL existing in Spanish.
@CatDuck1
25 күн бұрын
I speak catalan, and we pronounce that approximant both in catalan and spanish, but in my experience we're the weird ones out of the group
@johannamartinez199
25 күн бұрын
@@themrdoggo I believe that happens because it is easier to pronounce the y sound than the ll one. That ll sound is more difficult that the rr sound.
@thenorwegiangamerr
3 ай бұрын
In Norwegian double consonants means the previous vowel is pronounced fast
@EldritchCaptain
3 ай бұрын
I was thinking about that too, and I just gonna go and assume it's the same in english
@autarchprinceps
3 ай бұрын
@@EldritchCaptainEnglish doesn't have a spelling standard. Sometimes it's one way, sometimes it's the other way, sometimes it's silent. Problem is, English spelling is frozen to a state the language no longer has in pronounciation, so even if that was once consistently so in English, it isn't anymore, and that is ignoring that it is at least two languages pretending to be one.
@EldritchCaptain
3 ай бұрын
@@autarchprinceps what I meant to say was I'm gonna go and assume it works like that because I don't want to think about how broken english is. Even in Norwegian it doesn't work like that all the time, if there are rules, chances are there is a rule breaker.
@autarchprinceps
3 ай бұрын
@@EldritchCaptainYes, and maybe it used to work that way in English for most words of Anglo-Saxon decent, but then some of those words changed in pronounciation, and it doesn't work that way for the >50% of words of French decent, so now it works that way for like 28% of the words, so we are no longer speaking about rule breaking exceptions. Indeed we cannot call it a rule for English at all. So you're left to learn the pronounciation of each word individually, as there are few rules that can be applied broadly enough to count as rules. All, indivdually, call, for example as words I used here with double consonants don't work that way, at least in modern English.
@sharonefee1426
3 ай бұрын
Weird too, of you ask me
@nounet5175
3 ай бұрын
In French, the Y sound isn't just from the double L but also from the I before it
@clarehidalgo
2 ай бұрын
Then why in French is the name Kamille pronounced Ka-MEE-yuh
@Jeremy-ce5nz
Ай бұрын
@@clarehidalgoit's because as the previous comment says, there is "ill" in the name... Balle, belle, bulle, folle -> sound like a normal "L" Bille, fille, -> sounds be-yuh, fee-yuh... Mille(thousand) is an exception and sounds like a normal L, because if there is no exception case, it's not french
@brezzainvernale
3 ай бұрын
French is the best one, ahahah! In Italian it really make sense, for example: "Polo" as in North Pole, or "pollo" like "chicken", or "palla"-ball, "pala"-showell, ahm, I mean "shovel" :-)
@ak5659
3 ай бұрын
My personal favorite is penne vs pene.
@MitsukiDiablew
2 ай бұрын
I simply love the similarities between the romance languages 😂 These are in Spanish too: “Pollo” as in chicken, “Polo Norte” as in North pole, “pala” as in shovel. Only ball is different, can be “bola” or “pelota”
@albertofuzzi7200
2 ай бұрын
Shouldn't be much of a surprise, they come all from latin
@RichTiger7
3 ай бұрын
"Why do I even give you letters?" 🤣🤣🤣
@Powerpasta
3 ай бұрын
The French word ‘travaille’ would also be a good example of this phenomenon
@encorewithe2482
3 ай бұрын
In this case the word is "travail" as in le travail. "travaille" is the verb travailler conjugated at the 1st and 3rd person in present tense as in "Je travaille" or "Il/Elle travaille"
@Snuzzled
2 ай бұрын
"Why write extra letters if you don't have to?" is the most un-French thing he could ever have made French say lmao
@BurgerMusicTikTok
3 ай бұрын
As a french person I can say we have plenty exceptions 🤓
@hifhif5439
3 ай бұрын
Et L de fils (le fils , les fils du père) qui devient sourd alors que L de fils (fil, fils à coudre) est bien présent 😂😂😂 tout pour mettre de la confusion à Universal 😂😂😂
@themissakura599
3 ай бұрын
@@hifhif5439et le S qui n'est plus silencieux 😅 Exception inception
@hifhif5439
3 ай бұрын
@@themissakura599 c'est tellement vrai 😅😂😂
@Kat-dp4rh
3 ай бұрын
French a proposé "fille" comme exemple, mais si on change la lettre "f" pour la lettre (très proche) "v", alors on a "ville", qui se prononce comme "vile"
@hifhif5439
3 ай бұрын
@@Kat-dp4rh la langue française dans toute sa simplicité 😂😂😂
@avmohanreddy100
3 ай бұрын
Thanks man for the clarity. I thought I was stupid for not understanding. So the problem is universal. All are stupid. 😂😂😂
@LesleyMcgonagall
3 ай бұрын
nice pun
@lateformyownbirth
3 ай бұрын
In English it usually changes how you pronounce the vowel in front of it. Like you don’t say mal-, mall and male in the same way because of what the L is paired with. That’s why we don’t use a lot of accents, because the ready of the letters perform that function. But this is English, so a, how they do this isn’t consistent, b, multiple combos do the exact same thing and the same combo doesn’t do the same thing, c, like all rules in English, never apply this to names (especially place names) because you’re on your own, and d, the word naïve. I blame French, whenever there’s a particularly weird thing in English it’s usually French’s fault.
@LesleyMcgonagall
2 ай бұрын
@@lateformyownbirth well, I think it's obvious that English stole the word naïve from French, mainly because of that "ï" . However, I wouldn't exactly blame it on French, after all, that ï is common in French and that's how they pronounce it, but English doesn't (as far as I know) commonly use it, so if they decided to steal a word that doesn't fit at all with their rules, I'd blame it on them. At least, they could have changed the pronunciation, but no, because why not? So, French were just doing their thing and English stole it, so I don't think it's French's fault. (sorry for the bad English)
@lateformyownbirth
2 ай бұрын
@@LesleyMcgonagall It’s called a joke
@LesleyMcgonagall
2 ай бұрын
@@lateformyownbirth okay and?
@user-ic3mr8nn8y
3 ай бұрын
Italian and Finnish: Well, we have the same use
@Hdhejaj
3 ай бұрын
French: if you read the word, you know how to pronounce it. It doesn't work the other way around
@ak5659
3 ай бұрын
True, especially if the word ends in the sound that in English is called a long 'o' as in 'hope '.
@AdaL0906
3 ай бұрын
To simplify, in French 🇫🇷 , « L » makes « Y » sound when it is after a « I » ( -il / -ille = Y ). Like in fils, deuil, soleil, gorille, maille, brille…
@Vagabondely
3 ай бұрын
Too bad "fils" is a tricky word depending on its meaning, and it never is pronounced with the sound Y. A son = un fils (= "fiss") Threads = des fils ( = "fill") And yes I doubled the letter just in case because it's only for pronunciation! French isn't hard. It's just a coded language xD
@windshipping
3 ай бұрын
@@VagabondelyFils (son) is a weird one because fileuil has the "y" sound (two of them, even!). Both came from "filius" in latin which has the normal prononciation of "fil" (like the thread, but this one comes from filum). From what I could gather, it seems the change in prononciation was kept because it allows to differentiate between the two fils: thread and son (and unlike English, French doesn't like having the same letters with the same sound meaning two different things xD). Still happens though, like with avocat. Edit: After writing this, I realize "file" like the "file d'attente" (waiting line, prononce like the thread) probably has a "e" to differentiate with the other as well: make it feminine and add a "e" no one will see anything.
@astery5410
3 ай бұрын
And then we also have words like "ville" or "mille", pronounced with an "L" sound
@AdaL0906
3 ай бұрын
@@Vagabondely When will you see that (fiss) and (fyss) sound the same way. That Y and I are literally the same thing
@AdaL0906
3 ай бұрын
@@astery5410 just ´cause when it is -ille with a single letter in first it sounds “ILL” sound
@ShadowseIf
3 ай бұрын
God, I love south Slavic languages. No double letters, reads as it is spelled....poetry....
@FrogeniusW.G.
3 ай бұрын
I agree. Russian the same.
@mahou-blair
3 ай бұрын
There are some words with double letters, such as "Cуббота" in Russian, which means "Saturday".
@ShadowseIf
3 ай бұрын
@mahou-blair Yes, some. South Slavs use Subota or something along those lines, so there would be two B's in Russian ?
@varana
3 ай бұрын
"Reads as it is spelled", and then you see spellings like "Krk", and you start questioning whether it was a good idea. ;D
@ShadowseIf
3 ай бұрын
@@varana Shall we ask Krkane about that one...?... 😅
@mbdg6810
3 ай бұрын
Icelandic double L is basically TL
@FrogeniusW.G.
3 ай бұрын
Interesting
@FrogeniusW.G.
3 ай бұрын
Interesting. Could you give an example?
@NoahMDub
3 ай бұрын
In Icelandic, the double L makes a “tl” sound, like “little” or “beetle”!
@adrianomiguelfontes
3 ай бұрын
The "double l" in Spanish is not exactly for the "y" sound. It depends on the location. But the most accurate pronunciation is the same as "gl" in Italian and "lh" in Portuguese
@abarette_
3 ай бұрын
French used to have that sound too, but it died much earlier. I heard some dialects retain it, but I wouldn't bet on it.
@Army_Dog
3 ай бұрын
Yeah exactly, gli in italian
@The_K1tten_Earter
3 ай бұрын
What are you talking about? It is the [Y] sound everywhere.
@lomz1393
3 ай бұрын
@@The_K1tten_EarterNope, double L has at least 4 sounds in spanish. In some countries it's pronounced like a "consonant i", like in english "yay", or like an english "J" sound, like "jay", it can sound like italian "gli", and in rioplatense it sounds like "sh". Also Y can have any of those sounds, maybe that's what you mean.
@The_K1tten_Earter
3 ай бұрын
@@lomz1393 Other countries have different accents and pronounce it wrong, but there's only one correct way of doing it. Llave is not iave or shave, is yabe
@senshyancahill4189
3 ай бұрын
I like him best in French 😂😂😂
@user-gn1cl9ix7p
2 ай бұрын
Those are three different people.
@thenativeamericans
3 ай бұрын
Your videos make my days
@toraneeko
3 ай бұрын
Japanese: I want thousands of letters and many pronunciations for each one!
@svennoren9047
3 ай бұрын
They imported that idea from China. Kana is actually quite simple, so of course they must have two different ones for each sound. Except for "he", it is always the same.
@SiKedek
2 ай бұрын
@@svennoren9047 Don't forget about .
@eliepepin317
Ай бұрын
@@svennoren9047 yes, they imported it from china, but the problem is, in china, a given character (kanji in japanese) is almost always pronouned the same, while in japanese, each kanji has several possible pronunciations depending on the word it's used in, or the context. A reason for this is actually bacause the imported the kanji, so they already had their own words, but then kanji could be either pronounced the chinese inspired way, or with the original japanese word (or wordS when they had synonyms...)
@Taras_-po4eu
3 ай бұрын
At least French is taking all those “L”s
@LightCoreDragon
3 ай бұрын
You mean LL?
@floweryvegas1635
3 ай бұрын
Everyone says that English is a difficult language to learn (true), but have they TRIED French? 😂
@abarette_
3 ай бұрын
French is easier, that is until the moment it pulls up with Liaison and all the stuff around that
@beapbass
3 ай бұрын
Who says English is hard?
@sweetaplle
3 ай бұрын
Me (a native English speaker) tried to learn French since middle school forced the requirement that I learn a language. I got lost in the first year, the other two weren’t much better because of that. I especially hated conjugation; we had a translation website that only translated words that the teacher was fine with us using because we still needed to apply sentence structure, and it listed way more conjugations than a language needs. Um… at least the teacher was nice, I guess?
@FrogeniusW.G.
3 ай бұрын
I never met anyone who said English is a language hard to learn, tbh..
@lillii9119
3 ай бұрын
At least French has rules with a few exceptions, not only exceptions
@Pad929
3 ай бұрын
Universal would love Welsh!
@GoodNeutralEvilChaos
3 ай бұрын
You beat me to it you bloody prat!
@FrogeniusW.G.
3 ай бұрын
Could you give an example please? Thank you. :)
@GoodNeutralEvilChaos
3 ай бұрын
@@FrogeniusW.G. as a Welshman, I can answer. In Welsh, a double L is pronounced like your clearing your throat.
@klaxoncow
3 ай бұрын
@@FrogeniusW.G. There's a town in Wales called "Llanelli". Two double "L"s in one word. Some non-placename examples: "Darllen" = reading, "llestri" = dishes, "llythyr" = letter. To pronounce Welsh double "L", put your tongue to the top of your mouth, like you're about to pronounce "L". Then just exhale. No vocalisation. Just breathe out. The air should come out the side of your mouth, hitting the back of your molars (it can be either side or both sides at once, but I tend to just "go left" every time with "Ll"). Though it's two Latin characters, Welsh considers it to be a single letter and it has its own separate entry next to "L". Welsh has a bunch of double letters like this. When the Romans invaded Britain, they gave Welsh the Latin alphabet. But, ah, not enough letters for every sound, so double characters were used but these are considered single "letters". There was just not enough Latin symbols available. Indeed, at the time, Latin didn't yet have "J", "K", "V" or "Z" so you don't find these letters in the Welsh alphabet at all. Also missing is "Q" and "X". Though, of course, Latin definitely had "Q" and "X" at the time, but they were not adopted, as Welsh is a phonetic language and the letter "C" is used for all hard "-ck" sounds. Like "cw-" for "Q" or "-ecs" for "X". "C" is always hard every time. There's also a few Latin "loan words" from the Roman invasion. The Welsh for window is "ffenestr", like Latin "fenestra". Makes sense, Romans brought glass and the concept of windows with them, so the Welsh just used the Romans' word for this new Roman thing. Note that as there's no "V" in Welsh, a single "F" is the "V" sound and double "F" is the "F" sound. So the name "Dafydd" is said like "Dav-ith". Which makes sense, as "Dafydd" is the Welsh version of "David". There's another double letter there. Double "D". This sounds like the soft "th" in "the", "these", "there". As opposed to the hard "th" found in "teeth". The same sounds do also exist in English, but they're both just "th". Welsh, being phonetic, makes the distinction. Soft "th" is "dd", hard "th" is "th". It sounds complicated, but Welsh is 99% phonetic. So once you've learnt these letter sounds, they always sound exactly the same every time. (Except for one exception - which is why I said 99% and not 100% - with the letter "Y". Most of the time, this is the obscure vowel, The schwa. The "uh" sound. But if there's multiple "Y"s in a word or the word ends in "Y", then the last "Y" becomes an "ee" sound. Example placename: "Aberystwyth". Said like "abba-uh-st-with". The first "Y" is "uh", but the last "Y" is like "i" / "ee".) Enough examples for you?
@vvgirl6173
2 ай бұрын
In Welsh a double L sounds like aggressive hissing. Which is why our "Hello" is "Helo" just so that we don't greet each other like hissing cats XD
@user-yo5lr5jy2e
14 күн бұрын
"We have the letter Y for the Y sound" Dutch:allow me to intreduce myself
@andruberriosbuzura7835
3 ай бұрын
In Spanish the double L sounds like the Y in "yolk" (except in Argentina and some other countries where ir sounds like the SH in "shake"). Pollo, llave, llevar. The Y has sounds like the J in "jam" or "jet". What happens is that in most Spanish-speaking countries there's something called "yeísmo" where the Y and LL sound the same
@user-kb2rc4vg2b
2 ай бұрын
Welsh: "Hold my beer" (For context LL in welsh is sort-of like the R in french. It's a very... unique sound)
@almishti
29 күн бұрын
I like to describe it starting to say L and then saying SH instead.
@user-pj5rk4xh8g
7 күн бұрын
French:"Was it something i said?" Me:"Yes it was everything you said"
@LPHGaruda1
3 ай бұрын
I'm so happy seeing these again!
@theworldofpanda6559
3 ай бұрын
welsh quietly leaves the room
@galaxystealth7652
3 ай бұрын
"Whydo I even give you letters?" 😂
@kaiperdaens7670
2 ай бұрын
And here we need to learn that in school(as second language, and Dutch is the first), but in the french part they don't have to learn Dutch so we always need to speak french to them.
@xxxmina
3 ай бұрын
"Well" has 2 LL because when pronounced, the L tends to linger around for a while.. sometimes for a long while...you can continuesly hold the L for exaduration, comedic timing , or just to buy time to think. for example: WeLLLLLLLLLL, I wanted to do my homework, but I played video games instead. You can hold the LL for a while to come up with a lie or to give someone time to prepare for bad or stupid news..
@windshipping
3 ай бұрын
...Ok, but... What about shell? ;p
@xxxmina
3 ай бұрын
You can't hold shell like you can hold Welll but you can still hear the LL as you say it... the L is just a little bit longer in those words..@@windshipping
@fireswordfcyt171
18 күн бұрын
Fun fact, when writing Franco (Arabic words with Latin letters here in Egypt), the touble letter thing is done as a way for you to know that while you're saying that word, make sure to elongate that one part, which yes, is part of the Arabic language, but instead of writing the same letter, we use a symbol that we put above the elongated letter.
@mikeanco
3 ай бұрын
"Why do I even give you letters?" That sent me, universal out here putting out cutlery and his kid french is just smashing their face on the plate.
@theworm7156
3 ай бұрын
I mean it helps people solve ciphers so maybe let it slide
@choconnut9454
21 күн бұрын
That "sí, claro" was totally clean
@Thianellie1004
2 ай бұрын
When you’re in love with all the characters on different levels but all the characters are the same person. That’s how good this guy is.
@Serviervorschlag-
2 ай бұрын
"Was it something I said" and then his look on his face. 😂
@Angelarius82
3 ай бұрын
Welsh people: Hold my beer.
@TheKobiDror
2 ай бұрын
The innocence of French in the end 😂
@NavaSDMB
2 ай бұрын
Spanish "y" and "ll" used to sound different, the sounds have merged in recent centuries and for most dialects (including those where that sound is different from the sound in other dialects).
@JoshL_76
20 күн бұрын
He was too scared to ask Welsh lol
@emanueledebortoli2945
3 ай бұрын
We need italian in this conversation
@hex_a_lexa
3 ай бұрын
😂😂😂 "why do I even give you letters?" Lmao
@artbookgaming
2 ай бұрын
In Finnish double consonants have to be in separate syllables so the difference between kelo (a tree that has died and dried upright and doesn't have its bark anymore, a snag) and kello (a clock) is the length of the l sound, [ke.lo] vs [kel.lo]. And because of this rule and the rule that each syllable requires at least one vowel, a word can't end in double consonants in the official written language that no one speaks. The written language is archaic. The spoken language drops out the last vowel a lot, so some people spell it with double consonants but for me it makes more sense to spell it without the doubling and a lot more people do it like that. So millä (with what?) becomes mil, like in the sentence "millä kortilla sinä maksoit?" [Millä = mikä (what) llä (with), kortilla = kortti (card) + lla (with), sinä (you, singular), maksoit = maksaa (to pay) + i (past tense) + t (singular you), so "what card did you pay with?"] that in spoken language would be "mil kortil sä maksoit?" or you can drop sinä entirely because it's visible in the verb, "mil kortil maksoit?"/"millä kortilla maksoit?".
@AMANKUMAR-if7lz
9 күн бұрын
French is just perfect 😂😂😂
@charlesmayberry2825
10 күн бұрын
Suomi called "We have two so you know to say it twice as long"
@Catulus1827
3 ай бұрын
To clarify, the L in french make a "y" sound when there is a "i" before. In that case we also double the L EXCEPT (because there is always exceptions in french) when they are placed at the end of a word. PS: they might exist some exceptions to theses rules but I'm to tired to search them
@mahboobetabasi401
3 ай бұрын
The french character is super funny 😂
@ftd888
3 ай бұрын
A random idea … it’d be funny to see a guest cameo from one of the more assertive sounding languages, like German or Russian.
@Captain-Nobrain
3 ай бұрын
I love your videos ❤
@moesiusdezus343
3 ай бұрын
"deuil" take one L but "endeuillé" takes 2 ("grief" and "bereaved")
@nicon.1335
3 ай бұрын
The LL may sound like a Y or a SH in south america, but in parts of Spain, it has its own sound. It´s a palatal lateral.
@_sktc_
2 ай бұрын
Everyone gangsta until welsh walks in
@Penguinmuncherdady
2 ай бұрын
Speaking french fluently makes these vids sooo many times better
@TylerFurrison
3 ай бұрын
I'm gonna keep sending these to my friend in Louisiana lmao
@adoyijames1555
Ай бұрын
French is really the man of the show 😂😂
@ninavafaei
2 ай бұрын
I love how french is just so innocent and doesn't inderstand why universal is going crazy 😂😂😂😂
@cpoguemahone
2 ай бұрын
Bahahaha Universal is the voice in my head. 😂 "Why do I even give you letters?!"🤣
@Machtyn
2 ай бұрын
"Why do I give you letters?!!" TRUTH!
@quickfingers5979
25 күн бұрын
*Wales quietly terrified in the corner*
@harryrees627
2 ай бұрын
Bros gonna have a field day when he discovers Welsh
@BehavingBradly
3 ай бұрын
This bit about L made me L O L 😅
@nealstinson7708
2 ай бұрын
Yo this dude be on his shit and be making sense real shit
@jangtheconqueror
2 ай бұрын
This is why historical linguistics is so fun, you can see why these things happen as you track words and sounds through time
@AllThatJaz22
25 күн бұрын
Esperanto in the corner like, "Kio?"
@batul-313
3 ай бұрын
I started learning French and I can't help myself to don't remember this videos. In every weird and hard word or phrase I have a conversation with your French character in my head 😂
@Rogue5490
2 ай бұрын
“I feel like I’m going crazll!”
@Gondaldin
25 күн бұрын
Icelandic: *Profusely sweating*
@murple0054
9 күн бұрын
FOR A SOLID 10 SECONDS I THOUGHT UNIVERSAL WAS SUPPOSED TO BE UNIVERSAL STUDIOS
@Violingirl79
2 ай бұрын
Wait until Welsh joins the conversation 😂
@mukov
2 ай бұрын
"why do i even give you letters" :))))
@Jel_likes_rabbits
3 ай бұрын
When French came on I was fully expecting “there are different cases”
@neilwilliams3298
3 ай бұрын
Welsh just joined the conversation...
@ipacarrollread
2 ай бұрын
Your content is so good! I wish you had been available when I was teaching ESL. It could have made my very frustrated middle schoolers laugh. It was hard teaching the rules to my regular classes but my poor ESL students would get so frustrated when I would have to say, ‘well, no. Yes. That is the rule we just learned but that word/phrase is an exception.’ English has soooo many exceptions!
@jskwwkdkek3830
2 ай бұрын
I wish there were more channels about languages like yours.
@rascaljoy
2 ай бұрын
This channel has single-handedly convinced me that English is not, in fact, the most complicated language to learn in existence 😂
@niniverse.___
2 ай бұрын
Can we talk about how good he is with the accents for a second?? Especially considering he is not even a native spanish and italian speaker but can do both accents
@ultimatewafflegaming1018
2 ай бұрын
the way french stares out into space at the end is priceless lmao
@Kirbio374
2 ай бұрын
I’m going to implode, as he said “y sound” then said “poio” and then “j sound” and “poyo”
@MidnightDoom777
17 күн бұрын
Wait till a language exists that’s just one letter that makes every sound
Пікірлер: 1,2 М.